Volumen I
Guía del operador
Conjunto compresor impulsado por turbina de gas
reacondicionada Centaur
Pemex Exploración y Producción
Activo Muspac
Operación de Exploración de Explotación
Estación de Compresión Giraldas
8-60332
S
Guía del operador
Conjunto compresor impulsado por turbina de gas reacondicionada Centaur
Pemex Exploración y Producción
V
olumen
Volumen I
Guía del operador
Conjunto compresor impulsado por turbina de
gas reacondicionada Centaur
Pemex Exploración y Producción
Activo Muspac
Operación de Exploración de Explotación
Estación de Compresión Giraldas
Solar Turbines Incorporated
P.O. Box 1486, 904 N. Solar Turbines Wy Mabank, TX 75147-1486
Solar, Saturn, Centaur, Mars, Mercury, Taurus, Titan, SoLoNOxyTurbotronicson marcas registradas de Solar Turbines Incorporated. Cat y Caterpillar son marcas registradas de Caterpillar Inc. Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Impreso en EE.UU.
NOTA SOBRE DERECHOS DE PROPIEDAD
El contenido de este manual técnico es propiedad de Solar Turbines Incorporated, una empresa subsidiaria de Caterpillar Inc. La reproducción o uso de cualquier parte del mismo para fines que no sean la operación y el mantenimiento de Equipo Solar detallado aquí sólo están permitidos con la autorización explícita y escrita de Solar Turbines Incorporated.
Se pueden obtener copias adicionales solicitándolas a Solar Turbines Incorporated, P.O. Box 1486, Mabank, Texas 75147-1486, EE.UU. Dirija las solicitudes de copias a Customer Services, indicando el número de publicación que figura en la parte inferior de la página del título.
8-60332 S REGISTRO DE CAMBIOS
REGISTRO DE CAMBIOS
Esta página puede utilizarse para registrar cambios en el manual realizados mediante cambios de Publicación, Boletines de Servicio, o cambios y correcciones locales.
Cambio Fecha o Número de Boletín Descripción Páginas afectadas Fecha
8-60332 S PRÓLOGO
PRÓLOGO
Este manual técnico cubre el conjunto compresor impulsado por turbina de gas Centaur reacondicionada por Solar Turbines Incorporated, en el centro de reacondicionamiento de turbomaquinaria en Mabank, Texas, EE.UU. Solicitado bajo la Especificación de Proyecto Solar No. 8-60332 por Pemex Exploración y Producción, Activo Muspac, Operación de Exploración de Explotación para su instalación en la Estación de Compresión Giraldas.
Se tiene entrenamiento disponible para éste y otros equipos. Para la información más actualizada y para solicitar entrenamiento, visite nuestra página de internet en
www.solarturbines.com.
CONTENIDO DEL MANUAL TÉCNICO
Este manual técnico consta de tres (3) volúmenes. Todos los números de pieza mencionados en el juego de manuales son números de pieza de Solar a menos que se indique lo contrario. Cada volumen del juego es una unidad independiente y se describe en los siguientes párrafos.
Volumen I - Guía del operador
El Volumen I fue preparado especialmente para el operador del equipo. Se proveen, paso por paso, los procedimientos para la puesta en marcha, parada y operación del equipo. Se proveen las precauciones de seguridad para ayudar a la operación segura del equipo. Se describen y muestran en detalle las funciones y ubicaciones de los diversos controles e indicadores. La nomenclatura de los componentes dada por caracteres alfanuméricos entre paréntesis en el texto, v.gr., (L344), corresponde a las claves de referencia de identificación utilizadas en los diagramas de referencia.
Volumen II - Instrucciones de operación y mantenimiento con listas ilustradas de piezas
El Volumen II es una presentación formal del equipo destinada al personal de mantenimiento y servicio. Se provee la información pertinente a la preparación del lugar, configuración e instalación del conjunto, junto con los procedimientos requeridos para la alineación y el control. Se incluyen descripciones detalladas de varios sistemas y componentes. La nomenclatura de los componentes dada por caracteres alfanuméricos entre paréntesis en el texto, v.gr., (L344), corresponde a las claves de referencia de identificación utilizadas en los diagramas de referencia. También se incluye el mantenimiento correctivo para ítems específicos. Se incluye en la Sección 1 de este volumen, un programa de mantenimiento para asistir al usuario en la preparación de un plan de mantenimiento.
PRÓLOGO 8-60332 S
El Volumen II contiene listas de números de piezas, nombres de piezas, las cantidades requeridas, claves de referencia y diagramas de ingeniería, provistos para facilitar la localización de piezas utilizadas en la turbomaquinaria. Se proveen varios índices para ayudar al usuario en la localización de las piezas dentro del conjunto.
Volumen III - Datos suplementarios
El Volumen III contiene información suplementaria o de los proveedores, que cubre los componentes suministrados por diversos proveedores y los conjuntos no cubiertos o discutidos completamente en el Volumen II, Instrucciones de operación y de mantenimiento con listas ilustradas de piezas. Los datos en este volumen están ordenados y tabulados alfabéticamente, por fabricante, tal como se indica en la Hoja de Datos suplementarios al frente del volumen. Únicamente el personal técnico de servicio de campo tiene autorización para utilizar los datos contenidos en este volumen.
8-60332 S ÍNDICE
ÍNDICE
Sección Página
PRÓLOGO . . . vii LISTA DE FIGURAS . . . xi LISTA DE TABLAS . . . xiii REQUISITOS DE SEGURIDAD . . . S.1
1 INTRODUCCIÓN
1.1 INTRODUCCIÓN . . . 1.1 1.2 GENERALIDADES. . . 1.2 1.3 COMPONENTES Y SISTEMAS PRINCIPALES. . . 1.4
1.3.1 Turbina de gas . . . 1.4 1.3.2 Sistema de arranque . . . 1.4 1.3.3 Sistema de combustible . . . 1.4 1.3.4 Sistema de control eléctrico . . . 1.4 1.3.5 Sistema de aceite lubricante . . . 1.5 1.3.6 Compresor de gas . . . 1.5
1.4 FUNCIONAMIENTO GENERAL . . . 1.6
2 CONTROLES E INDICADORES
2.1 GENERALIDADES. . . 2.1 2.2 PANELES DE INDICADORES . . . 2.2
2.2.1 Panel de indicadores de la turbina de gas . . . 2.2 2.2.2 Panel de indicadores del compresor de gas . . . 2.4
2.3 SISTEMA DE COMBUSTIBLE . . . 2.7 2.4 SISTEMA DE ACEITE LUBRICANTE . . . 2.8 2.5 CONSOLA DE CONTROL . . . 2.10
2.5.1 Consola de control . . . 2.10 2.5.2 Controles e indicadores del panel de control de la turbina . . . 2.13 2.5.3 Panel de control del sistema de protección contra incendios . . . 2.18 CONTROLADOR LÓGICO . . . 2.30 COMPUERTA DE COMUNICACIÓN . . . 2.34 MÓDULO DEL AISLADOR DE LA RED DE FUNCIONAMIENTO
LOCAL (LON). . . 2.36
2.6 CABINA Y SISTEMA DE PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS . . . 2.38 2.7 CARGADOR DE BATERÍAS . . . 2.39
3 SISTEMA DE CONTROL
3.1 DESCRIPCIÓN GENERAL . . . 3.1 3.2 DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO . . . 3.2
3.2.1 Terminal de interfaz del operador . . . 3.2 3.2.2 Controlador lógico programable . . . 3.2 3.2.3 Módulos de E/S. . . 3.3
ÍNDICE 8-60332 S
Sección Página
3.3 CONTROLES E INDICADORES DEL OPERADOR . . . 3.4 3.4 FUNCIONAMIENTO DE LA TERMINAL DE INTERFAZ DEL OPERADOR . . 3.5
3.4.1 Activación y desactivación del sistema . . . 3.6 ACTIVACIÓN . . . 3.6 DESACTIVACIÓN . . . 3.6 3.4.2 Teclas de control de visualización. . . 3.6 TECLAS DE FUNCIÓN . . . 3.6 CONTROLES DEL CURSOR . . . 3.7 EJECUTAR ("ENTER") . . . 3.7
3.5 PANTALLAS DE VISUALIZACIÓN . . . 3.8
3.5.1 Pantalla de visualización de menú principal . . . 3.9 3.5.2 Pantalla de visualización de resumen de funcionamiento . . . 3.10 3.5.3 Pantalla de visualización de resumen de alarma . . . 3.16 3.5.4 Pantalla de visualización de resumen de temperaturas . . . 3.17 3.5.5 Pantalla de visualización de contador de horas de funcionamiento
de la turbina y número de arranques . . . 3.20 3.5.6 Pantalla de visualización de tiempo transcurrido . . . 3.21 3.5.7 Pantalla de visualización de resumen de vibraciones . . . 3.22 3.5.8 Pantalla de visualización de válvulas de proceso . . . 3.28 3.5.9 Pantalla de visualización de control de bombeo del compresor de
gas de alta presión (HPC) . . . 3.30 3.5.10 Pantalla de visualización de control de bombeo del compresor de
presión intermedia (IPC) . . . 3.32 3.5.11 Pantalla de visualización de control de bombeo del compresor de
baja presión (LPC) . . . 3.34 3.5.12 Pantalla de visualización de control de proceso . . . 3.36
PARA CAMBIAR EL PUNTO DE AJUSTE DE CONTROL DE
PRESIÓN DE SUCCIÓN . . . 3.37
4 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
4.1 VERIFICACIÓN PREVIA AL ARRANQUE. . . 4.1
4.1.1 Conjunto de turbomaquinaria . . . 4.1 4.1.2 Filtro de entrada de aire . . . 4.1 4.1.3 Enfriador del aceite de lubricación . . . 4.1 4.1.4 Consola de control . . . 4.1
4.2 FUNCIONAMIENTO DE LA UNIDAD . . . 4.2
4.2.1 Tiempo entre arranques . . . 4.2 4.2.2 Procedimiento de purgado del sistema de escape . . . 4.3 4.2.3 Procedimiento de arranque . . . 4.5 4.2.4 Procedimiento posterior al arranque . . . 4.6 4.2.5 Procedimientos de parada . . . 4.7 PARADA NORMAL . . . 4.7 PARADA RÁPIDA . . . 4.7 PARADA POR FALLA . . . 4.7 4.2.6 Funcionamiento remoto . . . 4.8
8-60332 S ÍNDICE
LISTA DE FIGURAS
Figura Página
1.2.1 Conjunto compresor impulsado por turbina de gas Centaur . . . 1.2 2.2.1 Indicadores del panel de indicadores de la turbina de gas . . . 2.2 2.2.2 Indicadores del panel de indicadores del compresor de gas . . . 2.4 2.5.1 Controles e indicadores de la consola de control . . . 2.10 2.5.2 Controles e indicadores del panel de control de la turbina . . . 2.13 2.5.3 Controles e indicadores del panel de control del sistema de protección
contra incendios . . . 2.18 2.5.4 Controles e indicadores del controlador lógico . . . 2.30 2.5.5 Controles e indicadores de la compuerta de comunicación . . . 2.34 2.5.6 Controles e indicadores del módulo del aislador de la red de
funcionamiento local (LON) . . . 2.36 2.7.1 Controles e indicadores del cargador de baterías . . . 2.39 3.4.1 Terminal de interfaz del operador PanelView 600 . . . 3.5 3.5.1 Pantalla de visualización típica de menú principal . . . 3.9 3.5.2 Pantalla típica de resumen de funcionamiento (Página 1 de 5) . . . 3.11 3.5.3 Pantalla típica de resumen de funcionamiento (Página 2 de 5) . . . 3.12 3.5.4 Pantalla típica de resumen de funcionamiento (Página 3 de 5) . . . 3.13 3.5.5 Pantalla típica de resumen de funcionamiento (Página 4 de 5) . . . 3.14 3.5.6 Pantalla típica de resumen de funcionamiento (Página 5 de 5) . . . 3.15 3.5.7 Pantalla de muestra de visualización de resumen de alarma . . . 3.16 3.5.8 Pantalla típica de resumen de temperaturas (Página 1 de 3) . . . 3.17 3.5.9 Pantalla típica de resumen de temperaturas (Página 2 de 3) . . . 3.18 3.5.10 Pantalla típica de resumen de temperaturas (Página 3 de 3) . . . 3.19 3.5.11 Pantalla típica de contador de horas de funcionamiento de la turbina y
número de arranques . . . 3.20 3.5.12 Pantalla típica de visualización de tiempo transcurrido . . . 3.21
ÍNDICE 8-60332 S
Figura Página
3.5.13 Pantalla típica de resumen de vibraciones (Página 1 de 6) . . . 3.22 3.5.14 Pantalla típica de Resumen de vibraciones (Página 2 de 6) . . . 3.23 3.5.15 Pantalla típica de resumen de vibraciones (Página 3 de 6) . . . 3.24 3.5.16 Pantalla típica de resumen de vibraciones (Página 4 de 6) . . . 3.25 3.5.17 Pantalla típica de resumen de vibraciones (Página 5 de 6) . . . 3.26 3.5.18 Pantalla típica de resumen de vibraciones (Página 6 de 6) . . . 3.27 3.5.19 Pantalla de visualización típica de las válvulas de proceso . . . 3.29 3.5.20 Pantalla típica de visualización de control de bombeo HPC . . . 3.31 3.5.21 Pantalla típica de visualización de control de bombeo del compresor de
presión intermedia IPC . . . 3.33 3.5.22 Pantalla típica de visualización de control de bombeo del compresor de
baja presión (LPC) . . . 3.35 3.5.23 Pantalla típica de control de proceso . . . 3.36
8-60332 S ÍNDICE
LISTA DE TABLAS
Tabla Página
2.2.1 Indicadores del panel de indicadores de la turbina de gas . . . 2.3 2.2.2 Indicadores del panel de indicadores del compresor de gas . . . 2.4 2.3.1 Controles e indicadores del sistema supervisor de incendios . . . 2.7 2.4.1 Controles e indicadores del sistema de aceite lubricante . . . 2.8 2.5.1 Controles e indicadores de la consola de control . . . 2.11 2.5.2 Controles e indicadores del panel de control de la turbina . . . 2.14 2.5.3 Controles e indicadores del panel de control del sistema de
protección contra incendios . . . 2.20 2.5.4 Controles e indicadores del controlador lógico . . . 2.31 2.5.5 Controles e indicadores de la compuerta de comunicación . . . 2.35 2.5.6 Controles e indicadores del módulo del aislador de la red de
funcionamiento local (LON) . . . 2.37 2.6.1 Cabina y controles e indicadores del sistema supervisor de
incendios. . . 2.38 2.7.1 Controles e indicadores del cargador de baterías . . . 2.40
Conjunto compresor REQUISITOS DE SEGURIDAD
REQUISITOS DE SEGURIDAD
GENERALIDADES
Los equipos turbocompresores impulsados por turbinas Solar están diseñados para un funcionamiento seguro y confiable. Los equipos turbocompresores incluyen elementos que protegen al equipo de fallas que pudieran dañarlo. El personal debe estar familiarizado con todos los detalles de los siguientes requisitos de seguridad y procedimientos de primeros auxilios, y cumplir con estos requisitos al efectuar todos los procedimientos de operación y mantenimiento. La máxima seguridad del personal es de importancia primordial, seguida por la protección del equipo contra daños. Se minimizarán los riesgos de lesiones para el personal y de daños al equipo si se cumplen cuidadosamente los requisitos para la operación segura del equipo. Los requisitos de seguridad incluyen tres categorías: ADVERTENCIAS, PRECAUCIONES y NOTAS. En esta sección se explica cada categoría. El objeto de las ADVERTENCIAS, PRECAUCIONES y NOTAS es de enfatizar información crítica.
Los requisitos de seguridad incluyen asimismo procedimientos que deben ser observados en el caso de ciertas fallas de operación; incluyen además precauciones importantes si se trabaja en ambientes especiales (tales como atmósferas explosivas) o en caso de trabajar con substancias especiales.
Las ADVERTENCIAS, PRECAUCIONES y NOTAS están listadas por orden de importancia de la siguiente manera:
Una ADVERTENCIA indica un procedimiento, práctica, condición o precaución, que de no ser llevado a cabo, puede causar lesiones o inclusive la muerte.
Una PRECAUCION indica una prevención, que de no ser cumplida, puede resultar en el daño o la destrucción del equipo.
NOTA
Una Nota hace resaltar información necesaria para entender o seguir un procedimiento, práctica, condición o descripción.
REQUISITOS DE SEGURIDAD Conjunto compresor
Se incluyen ciertos Procedimientos de Primeros Auxilios. Su objetivo es servir como lineamientos únicamente para salvar vidas en caso de emergencia, y de ninguna manera deben considerarse como substitutos de la experiencia o necesidad de personal médico calificado.
INSPECCIÓN DE SEGURIDAD
Se requiere prestar atención especial al conjunto turbomaquinaria. Se recomienda llevar a cabo una inspección visual alrededor de todo el conjunto para asegurarse que no haya objetos extraños sobre o alrededor del mismo. Tanto la entrada de aire como el escape deben estar libres de obstrucciones. Se debe inspeccionar que no haya fugas en el conjunto, así como la integridad de todas las tuberías de combustible y aceite. Se deben efectuar las inspecciones de seguridad antes del arranque y después de la parada. Es de especial importancia inspeccionar el conjunto antes y después de haberse efectuado el mantenimiento o alguna reparación. A continuación se provee una lista detallada de puntos de inspección:
• Conozca la ubicación de todas las válvulas de corte de emergencia, pulsadores y teléfonos de emergencia. Conozca los procedimientos de parada de emergencia y los demás sistemas o equipos de emergencia. PONGA UN AVISO CON LA UBICACIÓN EXACTA DE LA VÁLVULA DE CIERRE DE EMERGENCIA REMOTA, MANUAL Y DE CIERRE RÁPIDO. DICHA VALVULA DEBE SER INSTALADA POR EL USUARIO PARA LA SEGURIDAD EN LA TUBERÍA DE COMBUSTIBLE AL CONJUNTO TURBOCOMPRESOR.
• Aprenda los procedimientos de emergencia especiales pertinentes a instalaciones específicas.
• Conozca la ubicación y el funcionamiento de los extinguidores contra incendio y demás equipos de emergencia y protección.
• Investigue la existencia de peligros para la seguridad tales como: fugas o pérdidas de gas, gas amargo, y la condensación en los colectores de aceite. Revise las tuberías de drenaje. Elimine los altos voltajes, altas presiones y otros peligros obvios.
• Verifique que el equipo y las áreas vecinas estén limpios y sin obstrucciones. Cerciórese que no existan obstrucciones tales como piedras, nidos de pájaros, u otros materiales en tuberías y ductos de entrada y ventilaciones.
• Si se tiene funcionando otros equipos o si se les está prestando servicio, determine si ésto crea una condición peligrosa que puede afectar el funcionamiento o el servicio seguro del equipo Solar, o si puede causar lesiones al personal. De ser así, no permita el funcionamiento del equipo Solar.
Conjunto compresor REQUISITOS DE SEGURIDAD
ADVERTENCIAS
Las siguientes advertencias abarcan a todos los conjuntos turbocompresores impulsados por turbinas Solar. No cumplir con estos avisos puede causar lesiones personales o inclusive la muerte. El orden en que aparecen enumerados aquí no implica su orden de importancia. Cada ítem es importante para la seguridad del personal. Aquellos avisos pertinentes a un equipo particular, así como otros no enumerados que puedan ser pertinentes a la instalación específica, deben ser cumplidos escrupulosamente durante todos los procedimientos de utilización.
La unidad sólo puede ponerse en marcha cuando las condiciones indican que es seguro hacerlo. Las acumulaciones explosivas peligrosas de gas natural, vapores de combustible, fugas de los respiraderos del depósito del aceite o vapores de solvente deben evitarse en todo momento. Esto se realiza mediante el venteo apropiado, la eliminación de las fugas y al limitar el uso de solventes a las instalaciones de mantenimiento apropiadas.
Sólo personal calificado puede poner la unidad en marcha. El operador debe comprender el funcionamiento y los sistemas de la turbina y del equipo impulsado, y debe conocer y comprender todos los controles, indicadores, indicaciones normales y límites de funcionamiento.
La unidad se ha diseñado de forma que cumple con los requisitos de nivel de ruido especificados por el usuario. La reducción del ruido es una función de la fuente del ruido, las consideraciones de la instalación, la presencia de equipos en las inmediaciones y las características acústicas de los edificios y obstáculos existentes. Se pueden reducir aún más los niveles de ruido mediante modificaciones al edificio o el equipo del usuario. Las modificaciones no deben afectar al funcionamiento seguro o la eficacia de la unidad.
El personal operativo y de mantenimiento que trabaja en las inmediaciones de la máquina en funcionamiento debe utilizar una protección auditiva y ocular apropiada.
Asegúrese que haya otras personas cerca. NUNCA TRABAJE SOLO.
REQUISITOS DE SEGURIDAD Conjunto compresor
Nunca puentee los dispositivos de parada automática. Esta protección se incorpora para prevenir lesiones al personal y daños al equipo. Mientras esté trabajando en un equipo que esté fuera de servicio, bloquee los circuitos de arranque mediante la apertura del interruptor que energiza los circuitos de control y la colocación de la llave conmutadora de DESCONEXIÓN/MARCHA (OFF/RUN) en la posición de DESCONEXIÓN (OFF). Coloque en la llave conmutadora de control una etiqueta provisoria que diga NO ARRANCAR para prevenir un cierre accidental de dicha llave.
Verifique el correcto funcionamiento del monitor personal de gas (olfateador - "sniffer") y utilícelo cuando sea necesario para asegurarse que el ambiente esté libre de gas.
Cerciórese que la operación de las válvulas y conmutadores no ponga en peligro al personal y/o equipo.
No permita la existencia de cables sin aislación o con aislación defectuosa en las cercanías del equipo. No se pare sobre tuberías eléctricas o cajas de empalmes ni las utilice como soportes.
Guarde y almacene todas las piezas y herramientas sueltas que se encuentren alrededor de la turbina para evitar los tropiezos (y las posibles lesiones). NO PERMITA NUNCA que en los alrededores se fume, que existan llamas o dispositivos que puedan causar chispas.
Manipule con cuidado el electrólito de la batería. MANTENGA limpias las instalaciones de la batería. Evite tocar las partes calientes del equipo.
Elimine cualquier pérdida de combustible o aceite en cuanto sea detectada.
Conjunto compresor REQUISITOS DE SEGURIDAD
Antes de desconectar cualquier tubería del sistema verifique si existe presión en el mismo. Las tuberías de alta presión pueden llevar presiones hasta de 5000 lb/pulgada2(34 473 kPa - 345 bar - ó 352 kg/cm2).
Ponga extremado cuidado cuando revise el sistema de encendido de alto voltaje. Párese sobre alfombras de goma, use guantes aislantes, y use equipo protector en los ojos.
Permanezca alejado de todas las tuberías de presión y conexiones durante el arranque.
Cuando emplee solventes o soluciones de limpieza use equipo protector apropiado (máscaras, anteojos de seguridad, guantes, etc.) y cumpla con las precauciones contra incendios. Evite el contacto de la piel con disolventes o soluciones. NO ASPIRE LOS VAPORES.
Cuando esté realizando procedimientos de cortado o soldado en el equipo, cumpla con los requisitos para prevención de incendios estipulados en la norma B51 para el uso de las técnicas de cortado y soldadura. Esta norma ha sido emitida por la Asociación Nacional de Protección Contra Incendios ("National Fire Protection Association (NFPA)") de los EE.UU.
Corte los suministros de combustible y de aire/gas de servicio a los motores de bombas impulsados neumáticamente cuando la turbina se pare para el mantenimiento. Esto evitará posibles lesiones al personal que trabaja en la unidad.
Proceda con cuidado al realizar la localización de averías o los procedimientos de mantenimiento. Los voltajes o voltajes son peligrosamente altos. Nunca puentee los bloqueos. Cerciórese que todos los interruptores disyuntores estén abiertos (DESCONECTADOS - "OFF"), de tal manera que la turbina no arrancará súbitamente cuando se lleven a cabo los trabajos de mantenimiento e inspección.
REQUISITOS DE SEGURIDAD Conjunto compresor
Evite la inhalación de sulfuro de hidrógeno (H2S). Use equipo protector apropiado (máscaras, anteojos de seguridad, guantes, etc.). El sulfuro de hidrógeno (H2S) anula al sentido del olfato en 2 a 15 minutos; por lo tanto, la detección es dificultosa. La excesiva exposición puede causar envenenamiento agudo e INCLUSIVE LA MUERTE.
Descargue todos los circuitos eléctricos de alto voltaje por medio de un cable con aislamiento grueso. Conecte cada fase a tierra antes de trabajar en o alrededor del equipo. Los voltajes residuales pueden ser guardados y mantenidos por varias horas después de la parada y pueden producir una descarga eléctrica mortal.
El funcionamiento del calentador de aceite sigue una secuencia automática para asegurar su funcionamiento seguro. El funcionamiento del calefactor del tanque de aceite lubricante cuando el volumen de aceite no está a su nivel normal crea una condición peligrosa de incendio. Para evitar lesiones al personal o daños al equipo debidos a un incendio, no puentee manualmente los bloqueos del calentador de aceite.
Conjunto compresor REQUISITOS DE SEGURIDAD
PRECAUCIONES
Las siguientes precauciones cubren los equipos turbocompresores impulsados por turbinas Solar. No cumplir con estas precauciones podría resultar en el daño o destrucción del equipo. El orden en que aparecen aquí enumeradas no implica su orden de importancia. Cada ítem es importante para la seguridad total del equipo. Estas precauciones, así como otras no listadas que pueden resultar pertinentes, deben ser cumplidas durante todos los procedimientos de operación y servicio de la turbomaquinaria.
Evite la entrada de objetos extraños o hielo en la toma de aire. La entrada de objetos extraños o hielo causará daños severos.
Proteja la toma de aire contra la entrada de contaminantes tales como humedad, tierra, arena y niebla de aceite.
Purgue todo el aire del sistema de combustible antes de hacer funcionar el equipo. El aire en el sistema de combustible puede causar averías y/o la parada. Bajo condiciones ambientales severas, asegúrese de que el sistema de filtración de aire se mantenga libre de obstrucciones que pudieran reducir significativamente la presión del aire de entrada. Proteja el sistema de entrada de aire con cubiertas para la nieve, descongeladores y filtros para arena y polvo.
Antes de hacer funcionar el equipo, asegúrese que se hayan retirado las cubiertas de la entrada y salida de aire y de las ventilaciones. Asegúrese que estas aberturas permanezcan sin obstrucciones durante el funcionamiento.
Vigile de cerca los instrumentos y lámparas señalizadoras del panel, particularmente durante el arranque. La velocidad y la temperatura de la turbina son las mejores indicaciones del rendimiento y de averías inminentes.
Durante el ciclo de arranque, vigile la temperatura y la velocidad de la turbina. Un incremento rápido de la temperatura de la turbina sin un incremento correspondiente de la velocidad es indicación de
REQUISITOS DE SEGURIDAD Conjunto compresor
bombeo ("surge") en el compresor. SI OCURRE EL BOMBEO EN EL COMPRESOR, no espere a que los controles actúen; PULSE EL INTERRUPTOR DE PARADA INMEDIATAMENTE.
No intente volver a arrancar antes que la turbina haya parado completamente. En el caso de parada por falla, no intente un nuevo arranque sino hasta que la causa sea determinada y corregida.
No exceda los límites del ciclo de giro del motor de arranque.
No permita que la turbina gire en la dirección inversa a la de su operación normal. La rotación en dirección opuesta puede causar serios daños a la turbina.
Tape todas las tuberías abiertas y conexiones durante el mantenimiento para prevenir la entrada de contaminantes. Utilice tapas y tapones específicamente diseñados para cerrar tuberías y conexiones. NO USE CINTA ADHESIVA.
Mantenga el equipo y sus alrededores limpios y sin obstrucciones. Mantenga las áreas de trabajo de mantenimiento limpias para asegurar un armado limpio. La limpieza es importante debido a las altas velocidades y pequeñas tolerancias de las piezas de la turbina.
No llene el tanque de aceite por encima del nivel indicado. Asegúrese que se respete el mínimo espacio libre requerido para la ventilación del tanque de aceite y que el aire de salida sea dirigido lejos de los conductos de entrada y salida de aire de la turbina. No doble los cables de no ser necesario. El doblado repetido de los cables de conexión contribuirá a averías prematuras por fatiga.
Mantenga las cubiertas, puertas y paneles en su posición y las cabinas a prueba de explosión cerrados, con todos los elementos de sujeción instalados y ajustados cuando no se requiera el acceso.
Conjunto compresor REQUISITOS DE SEGURIDAD
Al desconectar cables eléctricos no tire de los mismos. Para separar las conexiones tire sólo de los conectores.
No agregue agua a las baterías descargadas. El nivel de electrólito se eleva considerablemente durante la carga.
No agregue agua a las baterías descargadas. El nivel de electrólito se eleva considerablemente durante la carga.
No se pare sobre los conductos eléctricos o cajas de empalme, ni los use como soporte.
Cuando sea posible, permita que las bombas de aceite de pre/poslubricación completen su ciclo de lubricación antes de cortar el suministro de energía, ya sea energía eléctrica o el suministro de aire o gas. Asegúrese que todo sistema inseguro de ser utilizado esté bloqueado y que los controles y conmutadores sean identificados con una tarjeta que diga "NO OPERAR."
Cerciórese que los drenajes del colector de escape no estén conectados a los múltiples de drenaje común el cual puede ventear o drenar gases y/o fluídos inflamables.
Al utilizar procedimientos de soldadura eléctrica en el patín de la turbomaquinaria, cerciórese que el equipo de soldadura esté correctamente conectado a tierra para evitar dañar los componentes eléctricos de la turbomaquinaria.
Corte el gas de control a los operadores de las válvulas de patio (o de parque) para prevenir la apertura accidental de las válvulas cuando se para la turbomaquinaria; los cojinetes pueden resultar seriamente dañados.
AVERÍAS DE FUNCIONAMIENTO
Ciertas condiciones de funcionamiento constituyen una operación anormal de la turbina. La evaluación de dichos síntomas revelará si es o no necesaria una acción correctiva.
REQUISITOS DE SEGURIDAD Conjunto compresor
Bombeo ("surge") del compresor de la turbina
SI OCURRE EL BOMBEO EN EL COMPRESOR, no espere que los controles actúen; PULSE EL INTERRUPTOR DE PARADA INMEDIATAMENTE.
Todas las turbinas de gas pueden sufrir el bombeo en el compresor bajo ciertas condiciones. La falla momentánea en los sistemas de aire o combustible puede causar que la turbina sufra la condición de bombeo; los siguientes sonidos y condiciones describen la condición de bombeo:
1. El bombeo en la gama de velocidades bajas puede ser indicado por el hecho de que la turbina no acelera, combinado con un aumento de la temperatura de escape y sonidos de golpeteo o de vibración de aire.
2. El bombeo en la gama de velocidades altas puede ser indicado por un fuerte ruido y/o sonidos de detonaciones, además de que la turbina no puede acelerar hasta su velocidad de régimen.
NOTA
Si ocurre una condición de bombeo, pare inmediatamente la turbina para prevenir el dañino incremento rápido de las temperaturas. Una vez que la turbina se haya parado completamente por inercia, intente volver a arrancarla de la manera habitual. Si se produce por segunda vez una condición de bombeo, consulte al personal de Servicio a Usuarios de Solar.
Bombeo en el compresor de gas
Ciertas condiciones de funcionamiento producen el bombeo en los compresores de gas. Las condiciones de bombeo se indican en los compresores de gas ya sea por fluctuaciones leves en la velocidad del compresor hasta por severas oscilaciones de velocidad que conllevan ruidos y vibraciones en las cañerias de la estación.
El bombeo en el compresor puede ocurrir cuando la turbina funciona a un nivel de potencia intermedia debido a cambios de condición en el oleoducto o gasoducto, tales como un incremento en la relación de presión o una reducción de flujo hacia el compresor. Si esto ocurre, y el conjunto turbocompresor no tiene un sistema automático de control de antibombeo, incremente ligeramente la velocidad de funcionamiento de la turbina.
Conjunto compresor REQUISITOS DE SEGURIDAD
Si el bombeo ocurre durante el funcionamiento del compresor, y no se puede corregir mediante un ligero incremento de la velocidad de la turbina, pare el conjunto turbocompresor. Investigue qué pudo haber causado la condición de bombeo, por ejemplo, válvulas de patio (o de parque) averiadas; o contacte al Departamento de Servicios a Usuarios de Solar Turbines para mayor ayuda.
Atmósfera explosiva
Las acumulaciones explosivas peligrosas de gas natural, vapores de combustible, fugas de los respiraderos del depósito del aceite o vapores de solvente deben evitarse en todo momento. Esto se realiza mediante el venteo apropiado, la eliminación de las fugas y al limitar el uso de solventes a las instalaciones de mantenimiento apropiadas.
Es peligroso confiar en el sentido del olfato para determinar la presencia de gas natural. El gas natural no tiene olor a menos que se le haya agregado mercaptano (un odorizador). El gas en el gasoducto habitualmente no tiene ningún olor porque el odorizador no es agregado sino hasta que el gas llega al distribuidor.
Un procedimiento más positivo para determinar si existe una pérdida de gas y dónde se encuentra, consiste en el uso de un dispositivo de detección de gas (olfateador - "sniffer"). Sin embargo, el olfateador debe estar funcionando adecuadamente antes de realizar la verificación (ver las instrucciones de operación del fabricante). Los olfateadores DEBEN SER calibrados con regularidad. NUNCA utilice un olfateador fuera de calibración, o del que se sospecha que está fuera de calibración.
Si existe cualquier duda acerca de una fuga de gas, debe usarse un olfateador para asegurar que no existe una fuga. El uso de un olfateador es el método principal para determinar la presencia de una atmósfera explosiva. La fuente de la fuga o pérdida puede determinarse con la ayuda de una solución jabonosa (o equivalente comercial).
Cualquier condición que pudiera ser peligrosa debe ser corregida antes de continuar con cualquier procedimiento de control. Este es un requisito obligatorio.
REQUISITOS DE SEGURIDAD Conjunto compresor
Las siguientes precauciones deben ser cumplidas durante la instalación y el mantenimiento de todo el equipo de la estación:
1. Verifique la solidez estructural de todas las tuberías. Cerciórese que las tuberías estén adecuadamente apoyadas y que todas las conexiones cumplan con las mejores normas. Evite toda instalación provisional o interina en las cañerías.
2. Antes de admitir el gas en las tuberías o sistemas, asegúrese que todas las conexiones estén adecuadamente hechas y que todas las lumbreras que no se usen estén tapadas. Asegúrese que todas las bridas tengan las juntas requeridas y que los pernos estén apretados. Verifique que el sistema haya sido purgado antes de presionizar.
3. Asegúrese que los sistemas de venteo de gas natural estén instalados correctamente antes de hacer funcionar el equipo. Cerciórese que las tuberías de venteo terminen en un área suficientemente alejada del equipo o edificio para evitar cualquier posibilidad de que el gas sea llevado nuevamente al área de trabajo. Verifique los sistemas de venteo para asegurarse que todas las lumbreras que no se usen estén tapadas, para evitar la posibilidad de que el gas escape dentro del gabinete o cabina del equipo o del edificio. Revise las tuberías de venteo para comprobar que no existan nidos de pájaros, insectos, hielo o cualquier otra obstrucción que impida una ventilación adecuada.
4. Si existe un equipo de detección de gas instalado en el equipo o el edificio, verifique el funcionamiento adecuado de este equipo antes de admitir gas dentro del sistema.
5. Al admitir gas en un sistema por primera vez, esté alerta a la presencia de fugas de gas escuchando atentamente o mediante el uso de un olfateador. Nunca intente verificar la presencia de fugas de gas al tacto; este método puede ser muy peligroso ya que la presión del gas pueden exceder 150 lb/pulgada2 - 1034 kPa - 10 bar - u 11 kg/cm2). Una fuga de gas de alta
presión del tamaño de la cabeza de un alfiler puede amputar un dedo o una mano al pasar la mano alrededor de una brida con objeto de sentir una fuga. En lugar de emplear el tacto, use un lienzo en una varilla (banderín). Si el lienzo se mueve, aproxímese al área con cuidado.
6. Una vez que el gas haya sido admitido en el sistema, use siempre un olfateador de gas para asegurarse de la ausencia de gas antes de abrir cualquier cabina a prueba de explosión para buscar una falla.
7. Las conexiones de la batería no están ubicadas en una caja a prueba de explosión. Verifique que la batería, el cargador y los interruptores estén en ambientes no explosivos y que las interconexiones con el sistema sean a prueba de explosión. Tome precauciones (verificando con el olfateador de gas) para asegurarse que no exista una atmósfera explosiva cuando se realicen o eliminen conexiones de CA o CD.
Conjunto compresor REQUISITOS DE SEGURIDAD
PRIMEROS AUXILIOS
Suministre primeros auxilios con sumo cuidado para evitar mayores lesiones, y sólo en la medida requerida hasta el arribo de asistencia médica.
Las siguientes instrucciones para suministrar primeros auxilios en caso de accidente representan un breve resumen de procedimientos básicos para la asistencia de primeros auxilios en una emergencia. No considere completos los procedimientos de primeros auxilios dados aquí. Estas instrucciones incluyen únicamente los procedimientos esenciales para conservar la vida. Antes de que sean necesarios, se deben leer y anotar los procedimientos más completos tales como los dados en los manuales de primeros auxilios de la Cruz Roja. Se deben tener a la mano en todas las areas de trabajo botiquines de primeros auxilios. En todos los casos se debe solicitar asistencia médica inmediatamente después de que el personal sufra lesiones. Esto asegura que la asistencia médica viene en camino mientras se le presta primeros auxilios al personal lesionado.
Electrocución
1. Solicite ayuda y auxilio médico profesional.
2. Desconecte la alimentación de electricidad. Si no se puede desconectar la energía eléctrica, separe al lesionado(a) de la fuente de electricidad mediante el uso de material no conductor tal como cuero seco, madera, caucho, etc. No toque al lesionado(a) con las manos desnudas sino hasta que el circuito esté desenergizado.
3. MANTÉNGASE ALEJADO DE TODA SEÑAL DE HUMEDAD.
4. Verifique la respiración y el pulso del lesionado(a). Si no tiene pulso y ha dejado de respirar, quite de la boca del lesionado(a) dientes postizos, goma de mascar, etc., y practíquele resucitación cardiopulmonar.
5. Atienda los efectos de trauma. Acueste al lesionado(a) con los pies ligeramente elevados. Suelte toda la ropa apretada y quite las gafas. Mantenga al lesionado(a) calmado y cubierto hasta que llegue el personal médico calificado.
Inhalación de gases tóxicos, gas natural o CO2 1. Solicite ayuda y auxilio médico profesional.
2. Cierre el gas y/o retire al lesionado(a) de la atmósfera peligrosa.
3. Si el lesionado(a) ha dejado de respirar, aplíquele respiración artificial.
REQUISITOS DE SEGURIDAD Conjunto compresor
4. Atienda los efectos de trauma. Acueste al lesionado(a) con la cabeza y el pecho ligeramente elevados. Suelte toda la ropa apretada y quite las gafas. Mantenga al lesionado(a) calmado y cubierto hasta que llegue el personal médico calificado.
Hemorragia
1. Solicite ayuda y auxilio médico profesional.
2. Controle la hemorragia mediante la aplicación de presión directa a la herida. De ser posible, coloque una toalla de tela o de papel humeda entre la palma de la mano y la herida. No quite la toalla. Vuelva a colocar toallas nuevas a medida que se requieran. Si no se tiene ningún tipo de toalla, trapo o venda a la mano, utilice las manos desnudas. De ser posible eleve la herida por encima del nivel del corazón para disminuir la hemorragia.
3. Si la presión directa no para la hemorragia, apriete la arteria principal correspondiente arriba de la herida; utilice los dedos o la base de la palma de la mano para apretar la arteria contra la estructura ósea para cortar la hemorragia. Mantenga la presión.
4. Si la hemorragia continúa, aplique un torniquete COMO ÚLTIMO RECURSO ÚNICAMENTE. Ponga una tira de tela, goma (o liga), o cinto alrededor del miembro lesionado. Coloque un lápiz, una pluma, o un palo en la tira de tela o goma y tuerza la tira o la goma con cuidado. La hemorragia debe disminuir. Aplique una venda.
5. Cerciórese de no cortar el flujo de sangre completamente. Observe si se presenta un leve coloración azul alrededor de la herida o si la piel se siente fría al tocarse. Si esto ocurre, suelte lentamente el torniquete y vigile el flujo de sangre. Puede ocurrir otra vez la hemorragia. De ser así, aplique presión directamente sobre la herida. Continúe soltando el torniquete gradualmente hasta que la coloración azul o lo frío de la piel desaparezca. Es muy importante no cortar completamente el flujo de sangre; esto puede dar por resultado la amputación del miembro.
6. Atienda los efectos de trauma. Acueste al lesionado(a) con la herida elevada arriba del corazón (de ser posible). Suelte toda la ropa apretada y quite las gafas. Mantenga al lesionado(a) calmado y cubierto hasta que llegue el personal médico calificado.
Huesos rotos
1. Solicite ayuda y auxilio médico profesional.
2. Inmovilice el hueso fracturado. De ser posible, coloque un entablillado antes de mover al lesionado(a).
Conjunto compresor REQUISITOS DE SEGURIDAD
3. Si el hueso atraviesa la piel y causa la hemorragia, coloque vendas alrededor de la herida. No aplique presión directa sobre la herida con el hueso expuesto. Aplique la presión directamente arriba de la herida.
4. Atienda los efectos de trauma. Acueste al lesionado(a) con los pies ligeramente elevados. Suelte toda la ropa apretada y quite las gafas. Mantenga al lesionado(a) calmado y cubierto hasta que llegue el personal médico calificado.
Quemaduras producidas por agentes químicos
1. Solicite ayuda y auxilio médico profesional.
2. Lave el área de la quemadura inmediata y continuamente con cantidades copiosas de agua limpia y fría. Continúe lavando la quemadura durante cuando menos 15 minutos.
3. Si después de los 15 minutos el lesionado(a) todavía tiene dolor, continúe lavando hasta que llegue el personal médico. EL LAVADO CONTINUO ES MUY IMPORTANTE. NO PARE DE LAVAR SINO HASTA QUE EL PERSONAL MÉDICO LE INDIQUE LO CONTRARIO.
4. Atienda los efectos de trauma. Acueste al lesionado(a) con los pies ligeramente elevados. Suelte toda la ropa apretada y quite las gafas. Mantenga al lesionado(a) calmado y cubierto hasta que llegue el personal médico calificado.
Quemaduras producidas por fuego, alta temperatura, vapor o agua caliente
1. Solicite ayuda y auxilio médico profesional.
2. Lave el área de la quemadura inmediata y continuamente con cantidades copiosas de agua limpia y fría. Si se tiene agua helada o hielo a la mano aplíquese a la quemadura.
3. Si se trata de quemaduras a los ojos o cara, asegúrese de lavar continuamente hasta la llegada de personal médico calificado. EL LAVADO CONTINUO ES MUY IMPORTANTE. NO LO DETENGA SINO HASTA QUE EL PERSONAL MÉDICO CALIFICADO LE INDIQUE LO CONTRARIO – NO IMPORTA SI EL LAVADO CONTINÚA POR 30 MINUTOS O MÁS TIEMPO.
4. Si la quemadura no es severa o dolorosa después del lavado, cubra ligeramente con gasa o vendas estériles. NO APLIQUE NINGÚN TIPO DE CREMAS O BÁLSAMOS.
REQUISITOS DE SEGURIDAD Conjunto compresor
5. Atienda los efectos de trauma. Acueste al lesionado(a) con los pies ligeramente elevados. Suelte toda la ropa apretada y quite las gafas. Mantenga al lesionado(a) calmado y cubierto hasta que llegue el personal médico calificado.
Ácido sulfúrico (u otros)
SOBRE LA PIEL:
1. Solicite ayuda y auxilio médico profesional.
2. Lave inmediatamente con un chorro abundante de agua limpia y fría durante por lo menos 15 minutos.
3. Continúe lavando hasta que llegue la asistencia médica calificada. EN LOS OJOS:
1. Solicite ayuda y auxilio médico profesional.
2. Lave inmediatamente con un chorro abundante de agua limpia y fría durante por lo menos 15 minutos.
3. NO INTENTE neutralizar.
4. Continúe lavando hasta que llegue la asistencia médica calificada.
Preservativo en polvo (nitrato de diciclohexilamonio)
PRECAUCIONES ESPECIALES:
1. Mantenga el polvo alejado del calor, chispas o llamas abiertas.
2. Aspire con una aspiradora de polvo, utilice un material humedecedor para barrer o agua para lavar.
3. No inhale el polvo.
4. Evite el contacto repetido y prolongado con la piel. 5. Evite el contacto del polvo con los alimentos.
6. Lave la ropa contaminada antes de volverse a usar.
7. Lávese con agua y jabón antes de comer, beber, fumar o utilizar los servicios sanitarios.
EFECTOS DE LA SOBREEXPOSICIÓN:
1. Irritación de la piel y ojos y sensibilidad de la piel (urticarias). 2. Puede producir lesiones al hígado o a los riñones.
Conjunto compresor REQUISITOS DE SEGURIDAD
3. Puede agravar condiciones ya existentes. TRATAMIENTO DE PRIMEROS AUXILIOS:
1. Solicite ayuda y auxilio médico profesional.
2. Si está en los ojos: Lave inmediatamente con un chorro abundante de agua limpia y fría durante por lo menos 15 minutos con los párpados abiertos. 3. Si está sobre la piel: lave inmediata y escrupulosamente con agua limpia y
fría. Si se tiene irritación de la piel, obtenga atención médica.
4. Si se ha inhalado: Saque a la víctima al aire libre y adminístrele oxígeno si tiene dificultades para respirar. Si no respira dele respiración artificial. 5. Si se ha ingerido: si la víctima NO ESTÁ inconsciente o está muy somnolienta,
dele no más de 2 vasos de agua e induzca el vómito. Mantenga la cabeza de la víctima a un nivel inferior a la cadera mientras vomita.
Lesiones en la cabeza, cuello o espina dorsal
1. Solicite ayuda y auxilio médico profesional.
2. De ser posible, evite mover al lesionado(a) a menos que esté en peligro su vida.
3. Suelte toda la ropa apretada y quite las gafas. Mantenga al lesionado(a) calmado y cubierto hasta que llegue el personal médico calificado.
4. Si la permanencia en el sitio del incidente puede poner en peligro la vida del lesionado(a), saque al lesionado(a) del área de acuerdo con las siguientes instrucciones:
a. Inmovilice la cabeza, brazos y piernas del lesionado(a).
b. Busque un entablillado para la espalda o utilice una pieza de madera, metal o fibra de vidrio grande y plana.
c. Coloque su mano bajo la espalda del lesionado(a), levante lentamente e incline al lesionado(a) hacia usted. Deslice el entablillado para la espalda o la pieza plana debajo del lesionado(a). Baje al lesionado(a) sobre el entablillado o pieza plana. Afiance al lesionado(a) con cinturones o cuerdas o tiras de tela.
d. Una vez que el lesionado(a) esté afianzado con seguridad, muévase a una área segura.
8-60332 S INTRODUCCIÓN
1.1
INTRODUCCIÓN
Esta publicación ha sido preparada para el operador del equipo y se divide en las siguientes secciones:
La Sección 1, Introducción, incluye una descripción del contenido de este volumen, una breve descripción de los componentes y sistemas principales e información general del funcionamiento.
La Sección 2, Controles e Indicadores, contiene ilustraciones de la ubicación de los componentes que el operador utiliza para monitorear y controlar el funcionamiento del equipo. Las ilustraciones incluyen el panel de indicadores de la turbina, el sistema de combustible, el sistema de lubricación, la consola de control, y otros componentes según se requiera. Las tablas correspondientes enumeran los ítemes o artículos a los que se hace referencia en las ilustraciones. La información de las tablas incluye:
No. de índice (Número de índice): El número de índice se refiere al número de identificación correspondiente a un ítem o artículo en la ilustración. Un guión (-) en la columna del No. de índice señala que la pieza no está representada. Nomenclatura: La nomenclatura es el nombre del componente y la descripción del tipo de componente, tal como PRESIÓN DEL GAS COMBUSTIBLE (indicador), HORAS DE FUNCIONAMIENTO DE LA TURBINA (medidor) o PARADA DE EMERGENCIA (interruptor).
Clave de ref. (Clave de referencia): La clave de referencia es la clave alfanumérica utilizada en los diagramas eléctricos o del sistema, tal como PI931, M100 ó S112.
Descripción: La descripción es un breve resumen de la configuración física y/o del funcionamiento del componente.
La Sección 3, Sistema de control, describe el sistema de control por microprocesadores e incluye la terminal de video y las pantallas de visualización, las teclas de control, los procedimientos de arranque y de parada del sistema y otras instrucciones para el operador.
La Sección 4, Instrucciones de funcionamiento, incluye una lista de verificación previa al arranque y procedimientos paso a paso para el arranque, parada y funcionamiento del equipo.
INTRODUCCIÓN 8-60332 S
1.2
GENERALIDADES
El conjunto compresor impulsado por turbina de gas Centaur consta de una turbina de gas de flujo axial que impulsa el equipo. La turbomaquinaria se presenta completa con todos los accesorios y equipos necesarios. Los componentes principales del conjunto turbocompresor se ilustran en la Figura 1.2.1.
NOTA
Las referencias de orientación de la unidad (lado derecho, lado izquierdo, parte delantera, parte posterior) se establecen al observar la misma desde el extremo del escape de la turbina (parte posterior) y dirigiendo la vista hacia la entrada de aire de la turbina (parte delantera). El lado derecho de la unidad está al lado derecho del observador, mientras que el lado izquierdo queda al lado izquierdo del observador.
8-60332 S INTRODUCCIÓN
Figura 1.2.1 Conjunto compresor impulsado por turbina de gas Centaur
Claves para la figura 1.2.1
1 Consola de control 2 Panel de indicadores de la turbina de
gas
3 Turbina de gas 4 Unidad de engranajes
5 Compresor de alta presión 6 Compresor de presión intermedia
7 Compresor de baja presión. 8 Panel de indicadores del compresor
INTRODUCCIÓN 8-60332 S
1.3
COMPONENTES Y SISTEMAS PRINCIPALES
1.3.1 Turbina de gas
La turbina de gas es el impulsor principal y la unidad propulsora de la turbomaquinaria. El aire entra en la sección del compresor a través de la entrada de aire y se comprime. El combustible se añade al aire comprimido en la cámara de combustión y se enciende. Después de la combustión, los gases calientes se expanden a través de las boquillas de la turbina e impulsan los rotores correspondientes al productor de gas y a la turbina de potencia. La turbina del productor de gas de dos etapas acciona el compresor de la turbina y los accesorios. La turbina de potencia de una sola etapa proporciona energía al equipo impulsado. El aire y los gases de la combustión se descargan en la atmósfera a través del sistema de escape. Los componentes principales incluyen un conjunto de entrada de aire, un conjunto compresor multietapa, un conjunto difusor del compresor, un conjunto de cámara de combustión anular, conjuntos del productor de gas y de la turbina de potencia, un difusor del escape y un colector del escape. Para más detalles sobre la turbina de gas consulte la Sección, Turbina de gas, en el Volumen II de este juego de manuales.
1.3.2 Sistema de arranque
El sistema de arranque incluye un arrancador y dispositivos de control asociados. Proporciona el par de torsión para iniciar el giro y ayuda a la turbina a llegar a la velocidad de autosustentación. En este momento, el arrancador se desconecta, el embrague del arrancador gira libremente y la turbina acelera con su propia potencia hasta la velocidad de carga. Para más detalles sobre el sistema de arranque, consulte la Sección, Sistema de arranque, en el Volumen II de este juego de manuales.
1.3.3 Sistema de combustible
El sistema de combustible controla la presión del combustible y regula automáticamente el flujo de combustible de acuerdo con los requisitos de funcionamiento. Para más detalles sobre el sistema de combustible, consulte la Sección, Sistema de combustible, en el Volumen II de este juego de manuales.
1.3.4 Sistema de control eléctrico
El sistema de control eléctrico, que funciona con un voltaje de 24 V CD, permite el arranque automático, la aceleración hasta la velocidad de funcionamiento, la supervisión de la turbina y del equipo impulsado durante el funcionamiento, y la parada normal y de emergencia (por falla). Durante el funcionamiento, el sistema de control eléctrico, por medio de dispositivos automáticos de aviso y parada, protege la turbina de gas y el equipo impulsado de posibles daños resultantes de peligros como por ejemplo la sobrevelocidad, alta temperatura de la turbina, baja presión del aceite lubricante o temperatura excesiva del aceite.
8-60332 S INTRODUCCIÓN
El sistema de control eléctrico se opera desde la consola de control. Un panel de control de la turbina de gas, con todos los interruptores, botones pulsadores e indicadores luminosos necesarios para el estado de operación de la turbina, se tiene instalado en el frente de la consola de control. Para más detalles sobre el sistema de control eléctrico, consulte la Sección, Sistema de control eléctrico, en el Volumen II de este juego de manuales.
1.3.5 Sistema de aceite lubricante
El sistema de aceite de lubricación hace circular el aceite, bajo presión, a los cojinetes de la turbina y del equipo impulsado. Además, el sistema suministra aceite a la presión de entrada de la turbina, a los subsistemas hidráulicos relacionados. El sistema recibe el suministro del tanque del aceite lubricante situado en el patín de acero. El equipo para efectuar el mantenimiento correcto de las temperaturas del aceite incluye un calentador del tanque de aceite, enfriador de aceite y válvulas de control termostáticas del aceite. Para más detalles sobre el sistema de aceite lubricante, consulte la Sección, Sistema de aceite lubricante, en el Volumen II de este juego de manuales.
1.3.6 Compresor de gas
El compresor de gas es un compresor centrífugo diseñado y manufacturado por Solar. El compresor de gas está diseñado para un servicio eficiente de compresión de gas con baja relación de presión baja en una variedad de condiciones de campo. Consulte la Sección, Equipo impulsado, del Volumen II para mas información sobre el compresor.
INTRODUCCIÓN 8-60332 S
1.4
FUNCIONAMIENTO GENERAL
La unidad sólo puede ponerse en marcha cuando las condiciones indican que es seguro hacerlo. Se debe evitar en todo momento las acumulaciones peligrosamente explosivas de gas natural, vapores de combustible, fugas del venteo del tanque de aceite, o de vapores de disolventes. Esto se realiza mediante el venteo apropiado, la eliminación de las fugas y al limitar el uso de solventes a las instalaciones de mantenimiento apropiadas.
La unidad sólo puede ponerse en marcha por parte del personal calificado. El operador debe comprender el funcionamiento y los sistemas de la turbina y del equipo impulsado, y debe conocer y comprender todos los controles, indicadores, indicaciones normales y límites operativos.
El personal operativo y de mantenimiento que trabaja en las inmediaciones de la máquina en funcionamiento debe utilizar una protección auditiva y ocular apropiada.
El funcionamiento de la turbomaquinaria impulsada por turbina es inherentemente seguro y fiable. A través de la acción del sistema de control, está protegido contra posibles fallas nocivas. Consulte los Requisitos de Seguridad, en el frente de este manual y observe los puntos siguientes para asegurar un adecuado rendimiento. Opere y mantenga el equipo tal como se prescribe en este manual.
Entienda el manejo, el funcionamiento y los sistemas de la turbina y de los equipos impulsados.
Conozca y entienda todos los controles, los indicadores, las indicaciones normales y límites de funcionamiento.
Confíe en sus instrumentos. Registre y compare las mediciones para detectar las irregularidades cuando se presenten.
Aprenda a reconocer las posibles fallas antes de poner el equipo en funcionamiento. Esté preparado para adoptar la acción apropiada en caso de que ocurra una falla. Para el diagnóstico de problemas, consulte las Instrucciones de Funcionamiento y Mantenimiento en el Volumen II de este juego de manuales.
8-60332 S INTRODUCCIÓN
Comuníquese con el Departamento de Servicios a los Usuarios de Solar Turbines para obtener ayuda y poder resolver los problemas persistentes o especiales.
8-60332 S CONTROLES E INDICADORES
2.1
GENERALIDADES
Esta sección le proporciona al operador las descripciones físicas y funcionales detalladas del conjunto de controles e indicadores del conjunto turbocompresor. Las figuras indican la ubicación y las tablas enumeran las características de funcionamiento.
NOTA
Las lecturas "normales" de los instrumentos, tal como aparecen, son aproximadas dentro de ciertos límites. Las indicaciones normales para cada turbina se determinan después de que los procedimientos de instalación y de puesta en marcha han concluido. Estas indicaciones deberán anotarse, y los instrumentos deben marcarse utilizando un marcador que fije la anotación.
Las figuras y tablas para los controles y los indicadores se proveen para lo siguiente: • Panel de indicadores de la turbina de gas
• Panel de indicadores del compresor de gas • Sistema de combustible
• Sistema de aceite lubricante • Consola de control
• Cabina y sistema de protección contra incendios • Cargador de baterías
CONTROLES E INDICADORES 8-60332 S
2.2
PANELES DE INDICADORES
2.2.1 Panel de indicadores de la turbina de gas
Los indicadores del panel de indicadores y manómetros de la turbina de gas se ilustran en la Figura 2.2.1 y se enumeran en la Tabla 2.2.1.
Figura 2.2.1 Indicadores del panel de indicadores de la turbina de gas
8-60332 S CONTROLES E INDICADORES
Tabla 2.2.1 Indicadores del panel de indicadores de la turbina de gas
No. de índice Nomenclatura Clave de ref. Descripción 1 PRESIÓN DIFERENCIAL EN EL FILTRO DE ACEITE LUBRICANTE DE LA TURBINA
PDI902 Con graduación de 0 a 100 lb/pulgada2.
Indica la presión diferencial a través del elemento del filtro. La lectura alta indica que los elementos del filtro necesitan mantenimiento.
2 PRESIÓN DEL ACEITE
DE LUBRICACIÓN DE LA TURBINA
PI901 Con graduación de 0 a 100 lb/pulgada2.
Indica la presión del aceite lubricante en el múltiple de suministro de aceite.
3 PRESIÓN DE
DESCARGA DEL COMPRESOR DE LA TURBINA
PI930 Con graduación de 0 a 300 lb/pulgada2.
Indica la presión de descarga del compresor de la turbina. La presión
normal es de 8.79 kg/cm2 (125
lb/pulgada2) a una velocidad de la
turbina del 100 por ciento. La presión depende de la temperatura del aire de entrada y de la altitud.
4 TEMPERATURA DEL
ACEITE LUBRICANTE DEL MOTOR
TI902 Con escala de 0 Ca 120 C y 20 Fa
240 F. Indica la temperatura del aceite
lubricante detectada en el múltiple. La
gama normal de temperatura es de 54C
a 74C (130F a 165F).
5 PRESIÓN DE
COMBUSTIBLE DE LA TURBINA
PI931 Con graduación de 0 a 600 lb/pulgada2.
Indica la presión del gas combustible en la brida de entrada. La gama de presión
normal es de 215 a 300 lb/pulgada2.
CONTROLES E INDICADORES 8-60332 S
2.2.2 Panel de indicadores del compresor de gas
Los indicadores del panel de indicadores del compresor se muestran en la Figura 2.2.2 y se relacionan en la Tabla 2.2.2.
Figura 2.2.2 Indicadores del panel de indicadores del compresor de gas Tabla 2.2.2 Indicadores del panel de indicadores del compresor de gas
No. de
índice Nomenclatura
Clave de
ref. Descripción
1 PRESIÓN DEL GAS
DE SUCCIÓN DEL COMPRESOR DE ALTA PRESIÓN
PI965-1 Con graduación de 0 a 1000 lb/pulgada2.
Indica la presión del gas en la brida de succión del compresor.
2 PRESIÓN DEL GAS
DE DESCARGA DEL COMPRESOR DE ALTA PRESIÓN
PI964-1 Con graduación de 0 a 2000 lb/pulgada2.
Indica la presión del gas en la brida de descarga del compresor.
3 PRESIÓN DE GAS
DE SUCCIÓN DEL COMPRESOR DE PRESIÓN INTERMEDIA
PI965-3 Con graduación de 0 a 400 lb/pulgada2.
Indica la presión del gas en la brida de succión del compresor.
8-60332 S CONTROLES E INDICADORES
Tabla 2.2.2 Indicadores del panel de indicadores del compresor de gas, cont.
No. de índice Nomenclatura Clave de ref. Descripción 4 PRESIÓN DE GAS DE DESCARGA DEL COMPRESOR DE PRESIÓN INTERMEDIA
PI964-3 Con graduación de 0 a 1000 lb/pulgada2.
Indica la presión del gas en la brida de descarga del compresor.
5 PRESIÓN DE GAS
DE SUCCIÓN DEL COMPRESOR DE BAJA PRESIÓN
PI965-2 Con graduación de 0 a 160 lb/pulgada2.
Indica la presión del gas en la brida de succión del compresor.
6 PRESIÓN DE GAS
DE DESCARGA DEL COMPRESOR DE BAJA PRESIÓN
PI964-2 Con graduación de 0 a 400 lb/pulgada2.
Indica la presión del gas en la brida de descarga del compresor.
7 PRESIÓN
DIFERENCIAL DE ACEITE DE SELLO DEL COMPRESOR DE ALTA PRESIÓN
PDI964-1 Con graduación de 0 a 60 lb/pulgada2.
Indica la diferencia entre la presión del aceite de sello y la presión detectada en la trampa de separación del aceite de sello/gas de separación. 8 PRESIÓN DIFERENCIAL DEL GAS DE SEPARACIÓN DEL COMPRESOR DE ALTA PRESIÓN
PDI967-1 Con graduación de 0 a 60 lb/pulgada2.
Indica la diferencia entre la presión de succión del compresor y la presión del suministro de gas de separación.
9 PRESIÓN DIFERENCIAL DEL ACEITE DE SELLO DEL COMPRESOR DE PRESIÓN INTERMEDIA
PDI964-3 Con graduación de 0 a 60 lb/pulgada2.
Indica la diferencia entre la presión del aceite de sello y la presión detectada en la trampa de separación del aceite de sello/gas de separación. 10 PRESIÓN DIFERENCIAL DEL GAS DE SEPARACIÓN DEL COMPRESOR DE PRESIÓN INTERMEDIA
PDI967-3 Con graduación de 0 a 60 lb/pulgada2.
Indica la diferencia entre la presión de succión del compresor y la presión del suministro de gas de separación.
11 PRESIÓN
DIFERENCIAL DEL ACEITE DE SELLO DEL COMPRESOR DE BAJA PRESIÓN
PDI964-2 Con graduación de 0 a 60 lb/pulgada2.
Indica la diferencia entre la presión del aceite de sello y la presión detectada en la trampa de separación del aceite de sello/gas de separación.
CONTROLES E INDICADORES 8-60332 S
Tabla 2.2.2 Indicadores del panel de indicadores del compresor de gas, cont.
No. de índice Nomenclatura Clave de ref. Descripción 12 PRESIÓN DIFERENCIAL DEL GAS DE SEPARACIÓN DEL COMPRESOR DE BAJA PRESIÓN
PDI967-2 Con graduación de 0 a 60 lb/pulgada2.
Indica la diferencia entre la presión de succión del compresor y la presión del suministro de gas de separación.
13 PRESIÓN
DIFERENCIAL DEL REGULADOR DE DERIVACIÓN DEL ACEITE DE SELLO
PDI964 Con graduación de 0 a 230 lb/pulgada2.
Indica la diferencia entre la presión de suministro del aceite de sello y la presión en la trampa de separación del aceite de sello/gas de separación.
14 PRESIÓN
DIFERENCIAL EN EL FILTRO DE ACEITE DE SELLO
PDI961 Con graduación de 0 a 100 lb/pulgada2.
Indica la presión diferencial a través del filtro de aceite de sello.
15 SUMINISTRO DE GAS
DE SEPARACIÓN
PI967 Con graduación de 0 a 2000 lb/pulgada2.
Indica la presión del suministro del gas de separación.
8-60332 S CONTROLES E INDICADORES
2.3
SISTEMA DE COMBUSTIBLE
Los controles e indicadores del sistema de combustible se relacionan en la Tabla 2.3.1. Tabla 2.3.1 Controles e indicadores del sistema supervisor de incendios
No. de índice Nomenclatura Clave de ref. Descripción - CORTE DEL SUMINISTRO DE GAS DE SERVICIO
- Se necesita una válvula de corte
suministrada por el usuario en la tubería de suministro para cortar el gas durante el mantenimiento.
- PRESIÓN DE
COMBUSTIBLE DE LA TURBINA
PI931 Consulte la Tabla 2.2.1.
- PRESIÓN DE
DESCARGA DEL COMPRESOR DE LA TURBINA
PI930 Consulte la Tabla 2.2.1.
CONTROLES E INDICADORES 8-60332 S
2.4
SISTEMA DE ACEITE LUBRICANTE
Los controles e indicadores del sistema de aceite de lubricación se enumeran en la Tabla 2.4.1.
Tabla 2.4.1 Controles e indicadores del sistema de aceite lubricante
No. de
índice Nomenclatura
Clave de
ref. Descripción
- VENTEO DEL FILTRO
DE ACEITE
VH902-1 VH902-2
válvula manual, normalmente cerrada, instalada en la parte superior de la cubierta del filtro de aceite. Durante el mantenimiento del filtro, la válvula de drenaje se abre. A medida que la presión baja hasta un nivel seguro, la válvula de venteo se abre para acelerar el drenaje y permitir un nuevo llenado completo.
- DRENAJE DEL
FILTRO DEL ACEITE LUBRICANTE
VH902-3 VH902-4
Válvula manual normalmente cerrada que se abre para drenar el aceite no filtrado del recipiente de filtro.
- CORTE DE TRASPASO
DE FILTRO DE ACEITE LUBRICANTE
VH903 Válvula de accionamiento manual de
llenado común instalada entre las dos carcasas de los filtros. Se usa para llenar cualquiera de los dos filtros con aceite durante el mantenimiento.
- TRASFERENCIA DE
FILTRO DE ACEITE LUBRICANTE
VT901 Válvula selectora de tres vías para
el filtro de aceite doble. Transfiere la operación del filtro de uno a otro durante el funcionamiento. Sólo debe estar en uso un filtro a la vez a fin de reservar un elemento filtrante limpio para el cambio.
- NIVEL ACEITE
LUBRICANTE
LG901 La mirilla de cristal indica el nivel del
aceite en el tanque. Ubicado en un lado del patín.
- PRESIÓN DE
DESCARGA DE LA BOMBA DE
PRE/POSLUBRICACIÓN
PI902 Con graduación de 0 a 160 lb/pulgada2.
Indica la presión de descarga de la bomba de pre/poslubricación. Ajuste la válvula manual VH907-1 hasta que la lectura de presión en el manómetro sea
de 10 a 20 lb/pulgada2.
- AJUSTE DE VELOCIDAD
DEL MOTOR DE LA BOMBA DE
PRE/POSLUBRICACIÓN
VH907-1 La válvula operada manualmente se
usa para ajustar la velocidad del motor de la para fijar la presión de descarga adecuada.