funcionamiento
Horno
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD... 5
Guía del horno ... 14
Controles del horno ... 15
Selector de modo ... 16 Pantalla ... 16 Símbolos en la pantalla... 16 Selector rotativo... 17 Sensores ... 18 Funciones... 20
Números del modelo ... 20
Placa de información ... 20
Elementos incluidos... 20
Accesorios estándares y opcionales ... 20
Rieles del estante... 21
Bandeja universal y rejilla de acero del horno ... 21
Sujetadores flexibles con rejilla de acero HFCBBR30-2 ... 22
Controles del horno ... 25
Funciones de seguridad del horno ... 25
Bloqueo del sistema para el horno... 25
Ventilador ... 25
Puerta del horno ventilada... 25
Bloqueo de puerta de seguridad para Pirólisis... 25
Superficies tratadas con PerfectClean ... 26
Accesorios listos de Pirólisis... 26
Antes del primer uso... 27
Antes del primer uso... 27
Configurar la hora del día por primera vez ... 27
Calentamiento del horno... 29
Configuraciones... 30
Cambio de la hora del día... 30
Cómo cambiar los ajustes predeterminados de fábrica... 31
Funcionamiento del horno ... 40
Consejos para el ahorro de energía... 40
Guía rápida... 41
Ventilador ... 41
Cambio de la temperatura ... 42
Indicador de temperatura ... 42
Encendido y apagado automático de un programa de cocción... 43
Ajuste de la duración ... 44
Ajuste de la duración de la cocción y tiempo de finalización... 44
Al finalizar la duración de la cocción ... 45
Cambio de la duración de la cocción ... 46
Eliminar una duración de cocción... 46
Eliminar una hora de finalización ... 47
Solera ... 48
Asado automático... 50
Cocción a baja temperatura ... 51
Grill pequeño ... 53 Descongelar ... 56 Preparación de conservas ... 57 Deshidratar ... 58 Alimentos congelados ... 59 Cocción suave... 60 Limpieza y cuidado ... 61
Agentes limpiadores no adecuados ... 61
Consejos ... 62
Suciedad normal... 62
Suciedad rebelde... 63
Preguntas más comunes... 71
Servicio técnico... 75
Medidas para la protección del medio ambiente... 76
Conexión eléctrica ... 77
Diagramas de instalación... 78
Dimensiones de corte y del aparato ... 78
Instalación debajo de la mesada ... 78
Instalación en un gabinete alto ... 79
Al utilizar el aparato, cumpla con las siguientes precauciones básicas de se‐ guridad:
Para prevenir accidentes y daños al aparato, lea este instructivo antes de la instalación o el uso del horno.
Este aparato cumple con los requisitos de seguridad actuales. El
uso inadecuado del aparato puede ocasionar lesiones personales
y daños materiales.
Antes de instalar o utilizar el horno por primera vez, lea todas las
instrucciones. Use solamente este aparato para el propósito para
el que fue diseñado.
Conserve estas instrucciones de funcionamiento en un lugar se‐
guro y entréguelas a cualquier usuario futuro.
Uso
Este aparato está diseñado exclusivamente para uso doméstico.
Úselo solamente de la manera descrita en las instrucciones de fun‐
cionamiento.
Este aparato no está diseñado para uso al aire libre.
Utilice el horno solamente para usos domésticos y para los pro‐
pósitos descritos en este manual.
No se permiten otros usos ya que pueden ser peligrosos.
Riesgo de incendio. No utilice el horno para almacenar ni deshi‐
dratar material inflamable.
Las personas que carezcan de capacidades físicas, sensoriales o
mentales, o de experiencia con el aparato, no lo deben utilizar sin la
Niños
Nunca deben dejarse los niños a solas o sin supervisión en un
área donde se esté utilizando un horno. Nunca permita que los ni‐
ños operen, se sienten o se paren en ninguna parte del horno. Pre‐
caución: No guarde objetos que llamen la atención de los niños en
los gabinetes que se encuentran arriba del horno. Los niños que tre‐
pen al horno para alcanzar dichos objetos pueden resultar heridos.
Riesgo de quemaduras: No permita que los niños utilicen el hor‐
no. No hacerlo puede resultar en quemaduras o lesiones graves.
Al igual que con cualquier otro aparato, es necesario ejercer una
estrecha vigilancia cuando lo utilizan los niños.
Peligro de asfixia. Asegúrese de que los envoltorios de plástico,
las bolsas, etc. se desechen de manera segura y se mantengan lejos
del alcance de los niños.
Peligro de sufrir quemaduras. El cristal de la puerta del horno, la
rejilla de ventilación de vapor, la manija y los controles de funciona‐
miento se calientan. No permita que los niños toquen ni jueguen
dentro, sobre o cerca del horno.
Peligro de sufrir quemaduras.
La piel de los niños es más sensible a las altas temperaturas que la
de los adultos. El horno se calienta más durante la limpieza automá‐
tica que durante el uso normal. No deje que los niños toquen el hor‐
no cuando el programa Pirólisis esté funcionando.
Seguridad técnica
Este aparato debe instalarse y conectarse de conformidad con
las instrucciones de instalación.
La instalación, las reparaciones y el trabajo de mantenimiento de‐
berán ser realizados por un técnico de servicio autorizado por Miele
de conformidad con todas las normas de seguridad nacionales y lo‐
cales y con las instrucciones de instalación provistas. Comuníquese
con el Departamento de Servicio Técnico de Miele para efectuar re‐
visiones, reparaciones o ajustes. Las reparaciones y otros trabajos
realizados por personas no autorizadas pueden ser peligrosos y
pueden provocar la nulidad de la garantía.
Antes de instalar el horno, revíselo externamente para comprobar
que no presenta daños. No ponga en funcionamiento un aparato da‐
ñado.
Para garantizar la seguridad eléctrica de este aparato, debe existir
continuidad entre el aparato y un sistema de puesta a tierra. Este
aparato debe estar conectado a tierra. Conecte solo a una salida
que esté correctamente conectada a tierra. Consulte la sección "Co‐
nexión eléctrica: INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA". Es
imprescindible que se cumpla con este requisito de seguridad. Si
tiene alguna duda, solicite a un electricista calificado que verifique el
sistema eléctrico de la casa.
Antes de la instalación, asegúrese de que el voltaje y la frecuencia
que aparecen en la placa de información se correspondan con el su‐
ministro eléctrico de la casa. Debe existir una correspondencia entre
estos datos para prevenir las lesiones o daños en la máquina. Si tie‐
ne alguna duda, consulte a un electricista calificado.
Antes de realizar la instalación o tareas de mantenimiento, desco‐
necte el suministro de corriente eléctrica del área de trabajo de una
de las siguientes maneras:
Los cables de extensión no garantizan la seguridad que exige el
aparato (p. ej., peligro de sobrecalentamiento). No utilice el cable de
extensión para conectar este aparato al suministro eléctrico.
El horno no debe ponerse en funcionamiento hasta que esté co‐
rrectamente instalado en el gabinete.
Peligro de descarga eléctrica.
Por ningún motivo abra la cubierta exterior del aparato.
Este aparato no se debe utilizar en una ubicación móvil (p. ej., en
un barco).
No repare ni reemplace ninguna parte del aparato a menos que se
recomiende específicamente en las instrucciones de funcionamien‐
to. Todas las otras tareas de mantenimiento deben ser realizadas
por un técnico calificado.
Los componentes defectuosos solo deben ser reemplazados con
repuestos Miele originales. Solo con estas piezas puede el fabrican‐
te garantizar la seguridad del aparato.
Para que el horno funcione correctamente, requiere un suministro
de aire fresco adecuado. Asegúrese de que el flujo de aire no esté
obstruido (p. ej. aislamiento en el gabinete). Además, asegúrese de
que el suministro de aire fresco no se caliente con otras fuentes cer‐
canas.
Si el horno está instalado detrás de una puerta del gabinete, no
cierre la puerta mientras el horno esté en funcionamiento. Se puede
acumular calor y humedad detrás de la puerta cerrada y ocasionar
daños en el horno, el gabinete y los pisos. No cierre la puerta hasta
que el horno se haya enfriado completamente.
Uso correcto
El horno se calienta mucho durante el uso. Tenga cuidado de
no quemarse con las resistencias o las superficies internas del
horno. Use agarraderas para colocar los alimentos en el horno,
ajustar las rejillas, etc., en un horno caliente.
Precaución: Las resistencias pueden estar calientes aunque no
brillen. Las superficies interiores del horno se calientan lo suficiente
como para provocar quemaduras. Las piezas externas del horno,
como el cristal de la puerta, las rejillas de ventilación y el panel de
control pueden calentarse. Durante o después del uso, no toque ni
permita que la ropa ni otros materiales inflamables entren en con‐
tacto con las resistencias o las superficies interiores del horno hasta
que hayan tenido suficiente tiempo para enfriarse.
No permita que los alimentos permanezcan en el horno durante
más de una hora antes o después de cocinarlos. Hacer esto puede
provocar enfermedades o envenenamiento por alimentos.
Es importante que permita que el calor se distribuya de manera
uniforme por los alimentos que se están cocinando. Esto se puede
lograr mezclando o girando los alimentos.
Utilice solo aquellas agarraderas para ollas que sean resistentes
al calor. Si utiliza agarraderas húmedas o mojadas puede sufrir que‐
maduras por vapor. No permita que las agarraderas entren en con‐
tacto con aceite o grasa. No sustituya las agarraderas para ollas con
trapos de cocina u otros elementos voluminosos. No permita que las
agarraderas toquen las resistencias cuando estén calientes.
Nunca vierta agua fría sobre superficies calientes del horno.
El vapor creado podría causar graves quemaduras o escaldaduras y
el cambio brusco de temperatura puede dañar el esmalte en el hor‐
no.
Para evitar quemaduras, siempre coloque las rejillas del horno a la
altura deseada cuando el horno esté frío. Si se debe mover la rejilla
cuando el horno está caliente, no permita que las agarraderas para
ollas toquen las resistencias.
Abra la puerta con cuidado para permitir que salga el aire caliente
o el vapor antes de colocar o retirar alimentos.
Para evitar quemaduras, deje que las resistencia se enfríen antes
de limpiar a mano.
No deje la puerta del horno abierta innecesariamente; alguien
puede chocarse con ella y resultar herido.
Nunca deje el aparato sin supervisión cuando esté cocinando con
aceite o grasa. Si se sobrecalienta, puede inflamarse. No utilice
agua para apagar incendios provocados por grasa. Apague el horno
y extinga las llamas manteniendo la puerta cerrada.
Nunca almacene líquidos ni materiales inflamables adentro, enci‐
ma o debajo de un horno, ni cerca de las superficies de cocción.
No utilice el horno para calentar la habitación. Las altas tempera‐
turas irradiadas podrían hacer que los objetos que se encuentran
cerca del horno se prendan fuego.
Asar los alimentos al grill por un tiempo excesivamente largo pue‐
de hacer que se sequen y se incendien.
Tenga cuidado cuando sus recetas incluyan el uso de alcohol. El
alcohol se evapora a altas temperaturas pero, en ciertas ocasiones,
puede arder con las resistencias calientes.
Los recipientes de plástico que no son resistentes al calor, se
pueden derretir a altas temperaturas y pueden dañar el horno. Utili‐
ce solamente recipientes de plástico que el fabricante indique como
aptos para usar en hornos.
Cuando se utiliza el calor residual para mantener la comida ca‐
liente, el alto nivel de humedad y condensación puede ocasionar
daños en el horno. El panel de control, la mesada o el gabinete tam‐
bién pueden dañarse.
No apague el horno completamente mientras la comida esté aden‐
tro, pero seleccione la temperatura más baja posible para el modo
que está usando. Esto asegurará que el ventilador continúe funcio‐
nando automáticamente.
Se recomienda cubrir todos los alimentos cocidos que quedan en
el horno para mantenerlos tibios. Esto evitará que se condense la
humedad en el interior del horno.
Para evitar daños, no coloque papel de aluminio, ollas, bandejas
o chapas para horno directamente sobre el piso del horno. Esto
puede causar un aumento de calor que puede dañar el piso del hor‐
no.
No deslice ollas ni bandejas sobre el piso del horno. Esto podría
rayar y dañar la superficie.
La puerta puede soportar un peso máximo de 33 lbs (15 kg). No
se siente ni se apoye contra la puerta abierta ni coloque objetos pe‐
No cubra ni bloquee ninguna abertura de ventilación.
No deje que los objetos metálicos (papel de aluminio, sartenes)
entren en contacto con la resistencia.
Cuando utilice electrodomésticos pequeños, asegúrese de que
los cables eléctricos no hagan contacto con la puerta del horno ni
queden atrapados en ella.
Cuando hornee pizzas o tartas congeladas, colóquelas sobre la
rejilla de acero recubiertas con papel de pergamino. No utilice la
bandeja de horneado o la bandeja para rostizar para alimentos con‐
gelados con un área grande. Las bandejas se pueden torcer y sea
difícil quitarlas del horno cuando estén calientes. Los alimentos con‐
gelados, como papas fritas, nuggets de pollo, etc. se pueden hor‐
near en una bandeja de horneado.
Limpieza y cuidado
No utilice un limpiador a vapor para limpiar este horno.
El vapor podría penetrar en los componentes eléctricos y ocasionar
un cortocircuito.
Limpie solamente las piezas que se enumeran en estas Instruc‐
ciones de instalación y funcionamiento.
Si hay rayas en el vidrio de la puerta, el vidrio puede romperse.
No utilice limpiadores abrasivos, esponjas duras, cepillos ni herra‐
mientas de metal filosas para limpiar el vidrio de la puerta.
Es posible retirar los rieles para limpiarlos (consulte "Limpieza y
cuidado"). Asegúrese de reinstalados correctamente después de
limpiarlos y no utilice el horno sin los rieles.
No utilice limpiadores para hornos. No deben utilizarse limpiado‐
res para hornos comerciales ni papeles para hornos de ningún tipo
dentro ni cerca de ninguna parte del horno.
Se deben quitar los residuos antes de ejecutar el programa Piróli‐
sis. Si no se eliminan estos desechos puede provocar humo y el
programa Pirólisis se apaga.
Accesorios
Utilice solamente repuestos de Miele originales. Utilizar repuestos
o accesorios de otros fabricantes puede anular la garantía.
Las altas temperaturas que se utilizan durante la autolimpieza
pueden dañar los accesorios que no están diseñados para la limpie‐
za en el programa Pirólisis. Retire estos accesorios del horno antes
de comenzar el programa Pirólisis. Esto también se aplica a los ac‐
cesorios comprados por separado (consulte "Limpieza y manteni‐
miento").
aPanel de control
bPuerta con interruptor de contacto* y bloqueo para programa Self Clean (Piróli‐ sis)
cElemento para dorar/asar al grill dIluminación interior del horno
eVentiladores de convección Twin Power con resistencias fRieles con 6 niveles del estante
gPlaca de información hPuerta de vidrio limpia
*Este interruptor asegura que las resistencias y los ventiladores de convección se apaguen cuando la puerta sea abierta durante el uso.
aBotón de potencia
Enciende o apaga el horno bSelector de modo
Para seleccionar los modos de horno cPantalla
Muestra la hora del día y las configuraciones dSelector rotativo
Para seleccionar los valores eSensor OK (Aceptar)
Confirma las configuraciones e instrucciones fSensor "Back" (Atrás)
Para volver atrás de a un paso por vez. gSensor "Timer" (Cronómetro)
Para configurar el cronómetro. hSensor "Light" (Iluminación)
Para encender o apagar la iluminación interior del horno. iSensor "Settings" (Ajustes)
Selector de modo
Para seleccionar los modos de horno Se puede girar indistintamente hacia la derecha o hacia la izquierda.
Modos de horno
Surround (Calor de bóveda y solera)
Bake (Solera)
Maxi Broil (Grill grande) Defrost (Descongelar) Self Clean (Pirólisis)
Rapid PreHeat (Calentamiento rápido)
Convection Bake (Aire caliente plus)
Intensive (Cocción intensiva) Convection Broil (Grill con aire) Gentle Bake (Cocción con dora‐
do)
Pantalla
En la pantalla aparece la hora del día o sus ajustes.
°C °F h min
Símbolos en la pantallaSegún la posición del selector de mo‐ dos o el botón que se presione, apa‐ recen los siguientes símbolos:
Símbolo/Función
Timer (Cronómetro) Cual‐ quier Indicador de temperatu‐ ra Modo horno Duración Hora finalización Temperatura Settings (Ajustes) Hora del día
Bloqueo del sistema
Solo se puede ajustar o cambiar una función si el selector de modo está en la posición correcta.
Selector rotativo
Use el selector rotativo para ingre‐ sar temperaturas y duraciones.
Gire hacia la derecha para incrementar los valores y gire hacia la izquierda para disminuirlos.
También puede ser utilizado para des‐ tacar una función moviendo en la pantalla.
Se puede girar indistintamente hacia la derecha o hacia la izquierda.
Sensores
Los sensores reaccionan al tacto. Un tono audible confirma la selección.
Es posible encender o apagar este tono seleccionando el estado en los ajus‐ tes (consulte "Ajustes").
Sensor Función Notas OK
(Acep‐ tar)
Para acceder a las funciones y guar‐ dar los ajustes
Cuando se marcan las funciones con se puede acceder seleccionando OK (Aceptar). Mientras el triángulo parpadea puede cambiar la función seleccionada.
Presione OK (Aceptar) para guardar el cambio. Back
(Atrás) Para volver un pa‐so atrás Timer (Cronó‐ metro) Para configurar el cronómetro de la cocina
Si se muestra una hora del día, puede ingresar la duración del cronómetro en cualquier momento, p. ej., cuando hierve huevos en la parrilla.
Si se desactiva la visualización de la hora del día, el sensor "Timer" (Cronómetro) no reaccionará hasta que se encienda el horno.
Sensor Función Notas Light (Ilumina‐ ción) Para encender o apagar la ilumina‐ ción interior del horno
Si la pantalla de la hora del día está encendida, se encenderá o apagará la iluminación interior pul‐ sando el sensor "Light" (Iluminación).
Si se desactiva la visualización de la hora del día, el sensor "Light" (Iluminación) no reaccionará has‐ ta que se encienda el horno.
La iluminación interior del horno se apaga des‐ pués de 15 segundos durante el proceso de coc‐ ción o permanece constantemente encendida, se‐ gún la configuración seleccionada.
Settings
(Ajustes) Para acceder aFunciones Si la hora del día se muestra en la pantalla y elselector rotativo está en posición , los símbolos para Ajustes, Hora del día y Bloqueo del sistema aparecerán cuando se toque el sensor Settings (Ajustes).
Si se desactiva la visualización de la hora del día, el sensor "Settings" (Ajustes) no reaccionará hasta que se encienda el horno.
Al cocinar, puede ajustar el botón luego de selec‐ cionar la temperatura , tiempo de cocción y tiempo de finalización .
Números del modelo
En la última página puede encontrar una lista de los hornos que se descri‐ ben en estas instrucciones de funciona‐ miento.
Placa de información
La placa de información ubicada en la bisagra delantera del horno puede ver‐ se cuando la puerta del horno está abierta.
En la placa de información está impre‐ so el número del modelo, el número de serie y los datos de conexión (voltaje/ frecuencia/carga nominal máxima) del horno.
Tenga esta información al alcance cuando se comunique con el Servicio Técnico de Miele.
Elementos incluidos
Junto con el horno se proporcionan: – las instrucciones de instalación y
funcionamiento para utilizar los mo‐ dos del horno,
– los tornillos para sujetar el horno en el gabinete, y
– accesorios varios.
Accesorios estándares y op‐
cionales
Los accesorios varían según el mode‐ lo. Todos los hornos están equipa‐ dos con rieles del estante, bandeja universal y rejilla de acero del hor‐ no. Según el modelo, los hornos Miele pueden tener los accesorios enumera‐ dos.
Todos los accesorios y productos de limpieza y cuidado que se mencionan en estas instrucciones están diseñados para ser utilizados con los hornos Miele.
Se pueden solicitar en el sitio web Mie‐ leusa.com o en Miele.
Al realizar el pedido, tenga a mano el número del modelo del horno y de los accesorios deseados.
Rieles del estante
Los rieles del estante se encuentran a la izquierda y derecha del horno con los niveles para insertar los accesorios. Los números del nivel de estante se in‐ dican en la parte delantera del marco del horno.
Cada nivel consta de puntales en los que se puede colocar la rejilla de acero del horno, p. ej.
Es posible retirar los rieles para limpiar‐ los. Consulte "Limpieza y cuidado".
Bandeja universal y rejilla de acero del horno
Bandeja universal HUBB30-1
Rejilla de acero del horno HBBR30-2
Las muescas de seguridad antivuelco se encuentran en los lados más cortos de estos accesorios. Estas impiden ja‐ lar las bandejas totalmente fuera de los rieles laterales cuando solo es necesa‐ rio jalarlas parcialmente.
Siempre coloque la rejilla de acero del horno en el riel con la muesca hacia abajo.
Cuando use la bandeja universal, coló‐ quela directamente sobre la rejilla de acero.
Sujetadores flexibles con rejilla de acero HFCBBR30-2
Los sujetadores flexibles con rejilla de acero se pueden montar en cualquier nivel de estante y sacar completamente del horno. Esto le permite ver los ali‐ mentos con facilidad.
Los sujetadores flexibles con rejilla de acero se empujan y luego se bloquean en un nivel.
La rejilla tiene una capacidad máxima de 33 lb (15 kg).
Instalación y extracción de sujetado‐ res flexibles con rejilla de acero
¡Peligro de sufrir quemaduras! Asegúrese de que las resistencias estén apagadas y que la cavidad del horno esté fría.No desmontar los sujetadores flexi‐ bles durante la instalación o extrac‐ ción.
Sostenga los sujetadores flexibles con la rejilla de acero con ambas ma‐ nos y colóquelos al frente del nivel de riel deseado.
Inserte los sujetadores flexibles con rejilla de acero en el nivel (1.) y deslí‐ celos a lo largo de los envíos del nivel (2.) hasta que encajen en su sitio. Si los sujetadores flexibles con rejilla de acero se atasca cuando lo desliza en el nivel, jálelo con fuerza y vuélva‐ lo a introducir.
Extracción de los sujetadores flexibles con rejilla de acero:
Empuje los sujetadores flexibles con rejilla de acero por completo.
Levante con las dos manos la parte delantera de los sujetadores flexibles con la rejilla de acero en ambos lados (1.) y jálela hacia el nivel (2).
Cómo usar la bandeja universal Cuando use la bandeja universal, co‐
lóquela directamente sobre el los su‐ jetadores flexibles con la rejilla de acero.
Bandeja de horneado perforada HBBL71
La bandeja de horneado perforada ha sido especialmente desarrollada para la preparación de alimentos horneados. Las diminutas perforaciones ayudan en dorar la parte inferior de los alimentos. La bandeja también se puede utilizar para deshidratar o secar los alimentos. La superficie ha sido tratada con es‐ malte PerfectClean para facilitar la lim‐ pieza.
La bandeja de horneado perforada se puede colocar sobre la rejilla.
Accesorios para asado y parrilla HGBB30-1
El accesorio de asado y parrilla se colo‐ ca en la bandeja universal.
Las gotas de la carne o aves se reco‐ lectan debajo del accesorio reduciendo las salpicaduras en el horno. Esto luego se puede utilizar para salsas.
La superficie ha sido tratada con es‐ malte PerfectClean para facilitar la lim‐ pieza.
Molde redondo para hornear HBF27-1
El molde es apto para cocinar pizzas frescas o congeladas, tortas planas, pasteles y alimentos horneados. La superficie ha sido tratada con es‐ malte PerfectClean.
Piedra para hornear gourmet HBS60
La piedra para hornear es ideal para hornear platos con base crocante como pizzas y pan.
La piedra para hornear está hecha de una piedra que retiene el calor y está esmaltada. Coloque la piedra directa‐ mente sobre la rejilla de acero.
Viene provista con una pala de madera para introducir o extraer los alimentos de la piedra.
Tapas HBD y platos HUB para guisa‐ dos gourmet
Los platos para guisado gourmet Miele se pueden colocar directamente sobre la rejilla de acero. Tienen un recubri‐ miento antiadherente.
Los platos de horno tienen 8 1/2" (22 cm) o 13 3/4" (35 cm) de profundi‐ dad. Tienen el mismo ancho y altura. Las tapas que hacen juego también se ofrecen por separado.
Profundidad:
8 1/2" (22 cm) Profundidad:13 3/4" (35 cm) HUB61-22 HUB61-35
HBD60-22 HBD60-35
Abridor
El abridor permite abrir la cubierta de la luz del horno.
Limpiador para hornos Miele
El limpiador para hornos Miele es apto para eliminar la suciedad rebelde. No es necesario precalentar el horno antes de su uso.
Controles del horno
Los controles del horno le permiten uti‐ lizar los funciones de cocción para hor‐ near, rostizar y asar al grill.
Además, le permite acceder a: – la pantalla con la hora del día, – un cronómetro de cocina,
– un cronómetro para encender y apa‐ gar los programas de cocción, – la personalización de los ajustes.
Funciones de seguridad del
horno
Bloqueo del sistema para el horno El bloqueo del sistema impide que el horno funcione involuntariamente (con‐ sulte "Bloqueo del sistema "). El bloqueo del sistema permanecerá activado incluso luego de un corte de energía eléctrica.
Ventilador
El ventilador comienza a funcionar au‐ tomáticamente cuando se inicia un pro‐ grama de cocción. El ventilador mezcla aire caliente de la cavidad del horno con el aire fresco de la habitación antes de que este sea expulsado de la cocina por medio de conductos ubicados en‐ tre la puerta del aparato y el panel de control.
Cuando la temperatura del horno haya disminuido lo suficiente, el ventilador se apagará automáticamente.
Puerta del horno ventilada
La puerta del horno está hecha de pa‐ neles de vidrio que tienen un recubri‐ miento reflector de calor en parte de su superficie.
Durante el funcionamiento, el aire tam‐ bién circula a través de la puerta para mantener frío el panel exterior.
Es posible retirar y desarmar la puerta para limpiarla (Consulte "Limpieza y cuidado").
Bloqueo de puerta de seguridad para Pirólisis
Por razones de seguridad, la puerta se bloquea tan pronto como se inicia el programa Pirólisis. Una vez que haya fi‐ nalizado el programa Pirólisis, la puerta permanece bloqueada hasta que la temperatura del horno haya descendido por debajo de los 535 ºF (280 ºC).
Superficies tratadas con
PerfectClean
El revolucionario esmalte PerfectClean constituye una superficie suave y anti‐ adherente que se limpia fácilmente con una esponja.
Los alimentos y la suciedad que se pro‐ ducen al hornear y asar pueden elimi‐ narse fácilmente de estas superficies. No utilice cuchillos cerámicos ya que estos rayarán la superficie tratada con PerfectClean.
Siga las instrucciones de la sección "Limpieza y cuidado" de este manual para conservar las propiedades de anti‐ adherencia y facilidad de limpieza.
Los siguientes han sido tratados con esmalte PerfectClean:
– Bandeja universal
– Accesorio para asado y parrilla – Bandeja de horneado perforada – Molde redondo para hornear
Accesorios listos de Pirólisis
Los siguientes accesorios se pueden dejar en el horno durante el programa Pirólisis.
– Rieles del estante
– Rejilla de acero del horno
Consulte "Limpieza y cuidado" para ob‐ tener mayor información.
Antes del primer uso
El horno no debe utilizarse hasta que esté correctamente instalado en el gabinete.Solo se puede cambiar la hora del día cuando el selector de modo está en la posición •.
Configurar la hora del día
Configurar la hora del día por
primera vez
La hora del día se muestra en un forma‐ to de 12 horas.
Después de conectar el horno al sumi‐ nistro eléctrico, aparecerá en la pantalla y destellará en :
Use el selector rotativo para ingresar la hora del día.
Confirme con OK (Aceptar). Se guarda la hora del día.
Para cambiar la hora del día a un for‐ mato de 24 horas, configure h en el menú de ajustes (consulte "Ajus‐ tes").
Durante un corte de energía eléctrica, la hora del día se guardará por cerca de 200 horas. Si la energía regresa dentro de este período, se mostrará nuevamente la hora actual del día. Si no hay energía por un período de tiempo prolongado, es necesario res‐ tablecer la hora del día.
Por defecto, la hora del día se apaga (consulte "Ajustes: ").
La pantalla se oscurece cuando el horno se apaga. La hora del día conti‐ núa sin ser visualizada en segundo plano.
Ajuste del voltaje (versión
eléctrica)
El voltaje configurado debe coin‐ cidir con el de la casa para no dañar el horno.Antes de realizar la configuración, confirme cuál es el voltaje. Si tiene dudas, consulte a un técnico califi‐ cado.
Use el selector rotativo para ajustar el voltaje según el suministro eléctrico 208 V, 220 V o 240 V.
Confirme con OK (Aceptar). El horno ahora está listo para usarse.
Calentamiento del horno
Los hornos nuevos pueden tener un li‐ gero olor durante su primer uso. Si ca‐ lienta el horno durante al menos una hora sin nada adentro, desaparecerá el olor.
Asegúrese de que la cocina esté bien ventilada mientras el aparato se calienta por primera vez.
Cierre las puertas que van a otras habitaciones para evitar que el olor se expanda por toda la casa.
Retire todas las envolturas de protec‐ ción y las etiquetas adhesivas del horno.
Retire todos los accesorios del horno y límpielos (consulte "Limpieza y cui‐ dado").
Antes de calentar el horno, limpie el interior con un trapo húmedo para quitar el polvo o los trozos de emba‐ laje que puedan haberse acumulado en la cavidad del horno durante el al‐ macenamiento y el desembalaje. Encienda el horno.
Seleccione Convection Bake (Aire ca‐ liente plus) .
La temperatura predeterminada apare‐ ce en la pantalla y parpadea en :
La calefacción del horno se encenderá. Caliente el horno durante al menos
una hora.
Después de que transcurra al menos una hora:
Gire el selector de modo a •.
Después de calentar el horno por pri‐ mera vez
¡Peligro de sufrir quemaduras! Deje que el horno se enfríe antes de limpiarlo. Encienda el horno.
Seleccione Iluminación para encen‐ der la iluminación del horno.
Retire todos los accesorios del horno y límpielos a mano (consulte "Limpie‐ za y cuidado").
Limpie el interior del horno con agua caliente y jabón líquido. Utilice una esponja suave o un trapo.
Seque todas las superficies con un paño suave.
Apague la iluminación y el horno. Deje la puerta del horno abierta has‐ ta que el interior esté completamente seco.
Cambio de la hora del día
Solo se puede cambiar la hora del día cuando el horno está encendido y selector de modo está en la posición .
Seleccione "Settings" (Ajustes). Use el selector rotativo para mover
hasta que aparezca en . Confirme con OK (Aceptar). El símbolo destellará en .
Use el selector rotativo para ingresar la hora del día.
Confirme con OK (Aceptar). Se guarda la hora del día.
Durante un corte de energía eléctrica, la hora del día se guardará por cerca de 200 horas. Si la energía regresa dentro de este período, se mostrará nuevamente la hora actual del día. Si no hay energía por un período de tiempo prolongado, es necesario res‐ tablecer la hora del día.
Luego de un corte de energía prolon‐ gado, la hora del día debe ser resta‐ blecida.
Cómo cambiar los ajustes pre‐
determinados de fábrica
El aparato cuenta con una serie de ajustes predeterminados (consulte el cuadro "Descripción de los ajustes"). Se puede cambiar un ajuste alterando su estado.
Solo se pueden cambiar los ajustes cuando el horno está encendido y el selector de modo está en la posición .
Seleccione "Settings" (Ajustes). Si es necesario, use el selector rotati‐
vo para mover el símbolo hasta que aparezca en Settings (Ajustes).
Confirme con OK (Aceptar). aparece:
Si quiere cambiar otro ajuste, use el selector rotativo para seleccionar el número adecuado.
Se selecciona el ajuste y aparece el es‐ tado actual, por ejemplo, .
Para cambiar el estado:
Use el selector rotativo para seleccio‐ nar el estado deseado.
Confirme con OK (Aceptar).
Se guarda el estado y aparece el ajuste nuevamente.
Si quiere cambiar los ajustes adicio‐ nales, repita el proceso.
Si no quiere cambiar el ajuste y quie‐ re ir a otro ajuste, seleccione Back (Atrás).
Si terminó de cambiar los ajustes, se‐ leccione Settings (Ajustes).
Si ocurre un corte de energía eléctri‐ ca, los ajustes se guardarán en la me‐ moria.
Descripción de los ajustes Ajuste Estado Pantalla con la hora del día
* La hora del día se apaga.
La pantalla se oscurece cuando el horno se apaga. La hora del día continúa sin ser visualizada en segundo plano.
Si ha seleccionado el estado , se debe encender el horno para poder utilizarlo. Esto también se aplica para las funciones Timer (Cronómetro) y Light (Iluminación). El horno se apaga automáticamente si no se seleccio‐ nan ajustes dentro de un cierto periodo de tiempo (aproximadamente 30 minutos).
La pantalla de hora del día se enciende y se vuelve visible.
Volumen del timbre
El timbre está desactivado. a
* El timbre está encendido.Se puede cambiar el volumen. El timbre correspondien‐ te se escuchará cuando se seleccione un estado.
Tono del te‐ clado
El tono de teclado se apaga. * El tono de teclado se enciende.
Formato de hora
La hora del día se muestra en un formato de 24 horas. * Se muestra la hora del día en formato de 12 horas.
Si cambia el reloj después de la 1 pm (13:00) de un for‐ mato de 12 horas a uno de 24 horas, necesitará actuali‐ zar las hora para la hora del día según corresponda.
Unidad de temperatura
° La temperatura se visualiza en Celsius. °* La temperatura se visualiza en Fahrenheit. * Valores predeterminados de fábrica
Ajuste Estado Brillo de la pantalla a , *
Se pueden seleccionar diferentes niveles de brillo para la pantalla.
: Brillo mínimo : Brillo máximo
Iluminación * La iluminación interior del horno está encendida du‐rante 15 segundos y luego se apaga automáticamente. La iluminación interior del horno está encendida per‐
manentemente. Regulación de tempera‐ tura *
a Es posible modificar la temperatura para que esta sealigeramente menor o mayor que la que se muestra. Mientras más alto sea el nivel, más alta es la temperatu‐ ra de cocción.
Versión eléc‐ trica
Conexión al suministro de energía eléctrica a 208 V. Conexión al suministro de energía eléctrica a 220 V. Conexión al suministro de energía eléctrica a 240 V.
Modo demo * Seleccione y presione OK (Aceptar) durante aproxi‐madamente 4 segundos. Cuando aparece en la pantalla, el modo Demo se desactiva.
Seleccione y presione OK (Aceptar) durante aproxi‐ madamente 4 segundos.
Cuando aparece en la pantalla, el modo Demo se activa.
Se puede utilizar el horno, pero el sistema de calefac‐ ción no funcionará. No use este ajuste para uso perso‐ nal.
El bloqueo del sistema impide que el horno se utilice involuntariamente. El bloqueo del sistema está apagado por defecto. Esto se puede cambiar ajustando el estado :
– = Desactivado – = Activado
Solo se puede alterar el estado del bloqueo del sistema cuando el horno está encendido y el selector de modo está en la posición •.
Para activar el bloqueo del sistema Seleccione "Settings" (Ajustes). Use el selector rotativo para mover
hasta que aparezca en .
Confirme con OK (Aceptar).
El estado establecido actualmente aparece:
Use el selector rotativo para seleccio‐ nar el estado .
Confirme con OK (Aceptar). Seleccione "Settings" (Ajustes). Aparece la hora actual del día. Apague el horno.
El bloqueo del sistema está encendido. Cuando el aparato se enciende nueva‐ mente, el símbolo aparecerá en la pantalla para recordar que el bloqueo del sistema está activado.
El bloqueo del sistema permanecerá activado incluso luego de un corte de energía eléctrica.
Desactivación del sistema de seguri‐ dad por un proceso de cocción Encienda el horno.
Los símbolos y aparecerán con la hora actual del día:
Mantenga presionado OK (Aceptar) hasta que se apague.
Ahora se puede utilizar el horno.
Desactivación del bloqueo del siste‐ ma
Encienda el horno.
Mantenga presionado OK (Aceptar) hasta que se apague.
Seleccione "Settings" (Ajustes). Use el selector rotativo para mover
hasta que aparezca en . Confirme con OK (Aceptar).
El estado establecido actualmente aparece:
Use el selector rotativo para seleccio‐ nar el estado .
Confirme con OK (Aceptar). Seleccione "Settings" (Ajustes). El bloqueo del sistema está apagado. El símbolo desaparece.
El cronómetro puede utilizarse para medir la duración de cualquier actividad en la cocina, p. ej., hervir huevos. Además, si se ha configurado la hora de inicio y finalización, es posible utili‐ zar el cronómetro al mismo tiempo que un programa de cocción, p. ej., un re‐ cordatorio para mezclar el plato o agre‐ gar aderezos.
En el cronómetro se puede configurar un tiempo máximo de 99 minutos y 55 segundos.
Ajuste del cronómetro
Ejemplo: Hervir huevos y configurar el cronómetro durante 6 minutos y 20 se‐ gundos.
Seleccione "Timer" (Cronómetro). Si se selecciona el ajuste " - " pa‐ ra la hora del día, deberá apagar el horno antes de configurar la hora del cronómetro.
aparecerá en la pantalla y destellará en el símbolo de Timer (Cro‐ nómetro):
min
Use el selector rotativo para ajustar la hora deseada del cronómetro de la cocina.
min
Confirme con OK (Aceptar).
Se guardan los ajustes del cronómetro y comenzará el conteo descendente en segundos.
minAl finalizar el cronómetro
– el símbolo de TImer (Cronómetro) destella,
– el cronómetro comienza con el con‐ teo ascendente,
– sonará un timbre, si está activado (consulte "Ajustes: ").
Seleccione "Settings" (Ajustes). El timbre se apagará y los símbolos de‐ saparecerán de la pantalla.
Restablecimiento del cronómetro Seleccione "Timer" (Cronómetro). Aparece la hora configurada anterior‐ mente.
Use el selector rotativo para cambiar la hora deseada del cronómetro de la cocina.
Confirme con OK (Aceptar).
Se guarda la hora modificada y comen‐ zará el conteo descendente en segun‐ dos.
Cancelación del cronómetro Seleccione "Timer" (Cronómetro). Use el selector rotativo para reducir
la hora del cronómetro de la cocina a .
Confirme con OK (Aceptar). Se ha cancelado el cronómetro.
El horno posee una amplia variedad de modos para preparar diferentes alimentos. Modo Temperatura predetermina‐ da Rango de temperatura Surround (Calor de bóveda y solera)
Este modo de horneado óptimo utiliza calor des‐ de las resistencias inferior y superior para crear excelentes resultados a partir de todas las recetas de horneado.
350 °F (180 °C) 75–525 °F (30–280 °C)
Bake (Solera)
Ese modo utiliza técnicas de horneado tradiciona‐ les para cocinar perfectas tartas y galletitas.
375 °F (190 °C) 200–525 °F (100–280 °C) Maxi Broil (Grill grande)
Para asar carnes al grill, p. ej., filetes, costillas, ke‐ babs, etc. El elemento para dorar/asar al grill se iluminará de color rojo para producir el calor re‐ querido.
500 °F (240 °C) 400–575 °F (200–300 °C)
Defrost (Descongelar)
Para descongelar suavemente los alimentos con‐ gelados.
100 °F (25 °C) 75–150 °F (25–50 °C) Self Clean (Pirólisis)
Durante el programa Self Clean (Pirólisis), cual‐ quier suciedad se reduce a cenizas por las altas temperaturas.
Modo Temperatura predetermina‐
da
Rango de temperatura Rapid PreHeat (Calentamiento rápido)
Este modo permite que el horno se caliente hasta la temperatura rápidamente. Una vez que se al‐ canza la temperatura deseada, se debe seleccio‐ nar el modo del horno.
350 ºF (160 ºC) 200-475 ºF (100-250 ºC)
Convection Bake (Aire caliente plus) Utilice este modo para hornear y rostizar en dife‐ rentes niveles al mismo tiempo. Puede cocinar a temperaturas más bajas que con el modo Su‐ rround (Calor de bóveda y solera) porque el ventilador distribuye el calor de manera uniforme por toda la cavidad para alcanzar una temperatura de horneado consistente.
350 °F (160 °C) 75–475 °F (30–250 °C)
Intensive (Cocción intensiva)
Este modo hace que el aire circule suavemente desde la resistencia inferior media utilizando el ventilador para crear un entorno similar al de un horno de ladrillo. Ideal para hornear pizzas, focac‐ cia, tartas y pasteles, que requieren una base cro‐ cante y una cobertura húmeda.
400 °F (170 °C) 125–475 °F (50–250 °C)
Convection Broil (Grill con aire)
Este modo distribuye el aire desde el elemento para dorar/asar al grill hasta los alimentos utilizan‐ do el ventilador. Esto permite utilizar una tempera‐ tura menor con Broil (Grill pequeño) . Ideal pa‐ ra asar con grill cortes de carne más gruesos (p. ej. pollo, arrollados).
400 °F (200 °C) 200–500 °F (100–260 °C)
Gentle Bake (Cocción con dorado)
Combinar diferentes resistencias garantiza la ex‐ celencia en productos de horno, gratinados y la‐
350 °F (190 °C) 200–475 °F (100–250 °C)
Consejos para el ahorro de
energía
– Quite todos los accesorios del horno que ya no necesita para cocinar. – No intente abrir la puerta cuando es‐
tá cocinando.
– Si se proporciona un rango de tem‐ peraturas, lo mejor es seleccionar la menor temperatura y controlar los ali‐ mentos después del tiempo más bre‐ ve dado de cocción.
– Con el ajuste predeterminado de fá‐ brica " - " para la visualización de la hora del día, habrá un menor consumo de energía.
– Con el ajuste predeterminado de fá‐ brica " - " la iluminación interior del horno se apagará automática‐ mente después de 15 segundos. Se puede volver a encender otra vez en cualquier momento tocando . – Al cocinar con temperaturas superio‐
res a 285 °F (140 °C) y tiempos de cocción de más de 30 minutos, gire el selector de temperatura hasta aprox. 5 minutos antes del final de la cocción. Las resistencias del horno se apagarán y el calor residual termi‐ narán de cocinar los alimentos. – El horno se apaga automáticamente
si no se presiona un botón para aho‐ rrar energía. La cantidad de tiempo que transcurra antes de que se apa‐ gue el horno depende del ajuste se‐ leccionado, p. ej. modo de horno, temperatura, duración de la cocción, etc.
Guía rápida
Encienda el horno.
Coloque los alimentos en el horno. Con el selector de modo seleccione
el modo de horno requerido.
Se visualiza la temperatura predetermi‐ nada:
°C
Se encenderán el ventilador, la ilumina‐ ción y la calefacción del horno.
Use el selector rotativo para cambiar la temperatura, si fuese necesario. La temperatura actual y la luz indicado‐ ra de temperatura aparece después de un tiempo.
°C
Verá que la temperatura aumenta en la pantalla. Si esta opción está seleccio‐ nada, sonará un timbre cuando el horno alcance la temperatura requerida (con‐ sulte "Ajuste: ").
Después de proceso de cocción: Gire el selector de modo a . Retire los alimentos del horno. Apague el horno.
Ventilador
El ventilador continuará funcionando durante un tiempo después de que el programa esté completo para evitar que se acumule humedad en el horno, en el panel de control o en el gabinete que lo rodea.
Cuando la temperatura del horno haya disminuido lo suficiente, el ventilador se apagará automáticamente.
Cambio de la temperatura
Ejemplo: Ha seleccionado Convection Bake (Aire caliente plus) y 350 ºF (175 ºC), y puede ver en la pantalla que la temperatura está aumentando.
°C
Desea reducir la temperatura estableci‐ da a 310 ºF (155 ºC).
Use el selector rotativo para reducir la temperatura.
El símbolo destellará en y la tem‐ peratura cambiará en incrementos de 5 °F (5 °C).
°C
Se guarda la temperatura meta cambia‐ da. Se muestra la temperatura real. Seleccione "Settings" (Ajustes) para cambiar entre la temperatura real y la temperatura establecida.
Indicador de temperatura
La luz del indicador de temperatura se encienda siempre que la calefacción del horno esté encendida.
Una vez que se alcanza el temperatura establecida:
– sonará un timbre, si está activado (consulte "Ajustes: "),
– la luz del indicador de temperatura desaparece y
– la calefacción del horno se apagará. El regulador de temperatura asegura que la calefacción del horno y la luz del indicador de temperatura se encende‐ rán nuevamente cuando la temperatura del horno disminuye por debajo del ni‐ vel ajustado.
Rapid PreHeat (Calentamiento
rápido)
Es posible utilizar el Rapid PreHeat (Ca‐ lentamiento rápido) para acortar la fase de calentamiento.
No use Rapid PreHeat (Calentamien‐ to rápido) al hornear pizzas o mezclas delicadas.
Las partes superiores de estas se dorarán demasiado rápido.
Seleccione Rapid PreHeat (Calenta‐ miento rápido) .
Seleccione la temperatura.
Seleccione el modo de horno desea‐ do cuando la luz del indicador de temperatura se apaga por primera vez.
Coloque los alimentos en el horno.
Encendido y apagado automá‐
tico de un programa de coc‐
ción
Puede encender o apagar automática‐ mente el programa de cocción. Primero debe seleccionar el modo y la tempera‐ tura de cocción.
La duración máxima que puede confi‐ gurarse para un programa de cocción es de 12 horas.
Se recomienda utilizar la función En‐ cendido/apagado automático al rosti‐ zar. No retrase demasiado el inicio del programa al hornear. Las masas y mezclas para tortas se secarán y los agentes fermentadores perderán su efectividad.
Ajuste de la duración
Ejemplo: Hornear una torta durante 1 hora 5 minutos
Coloque los alimentos en el horno. Seleccione la temperatura y el modo
del horno requeridos.
Se encenderán el ventilador, la ilumina‐ ción y la calefacción del horno.
Seleccione "Settings" (Ajustes).
°C
Si es necesario, use el selector rotati‐ vo para mover el símbolo hasta que aparezca en .
Confirme con OK (Aceptar).
h aparecerá en la pantalla junto con destellando en .
h Use el selector rotativo para seleccio‐ nar la duración de cocción (). Confirme con OK (Aceptar).
Se guarda la duración de cocción y lue‐ go el conteo descendente en minutos, con el último minuto en segundos.
Ajuste de la duración de la cocción y tiempo de finalización
Por ejemplo: la hora actual es 11:15. Usted desea que una comida con una duración de cocción de 90 minutos es‐ té lista a las 1:30.
Coloque los alimentos en el horno. Seleccione la temperatura y el modo
del horno requeridos.
Se encenderán el ventilador, la ilumina‐ ción y la calefacción del horno.
Establezca la duración de la cocción: Seleccione "Settings" (Ajustes). Si es necesario, use el selector rotati‐
vo para mover el símbolo hasta que aparezca en .
Confirme con OK (Aceptar).
h aparecerá en la pantalla junto con destellando en .
Use el selector rotativo para seleccio‐ nar la duración de cocción (). Confirme con OK (Aceptar).
Se guarda la duración de cocción y luego el conteo descendente en minu‐ tos:
hEstablezca la hora de finalización: Use el selector rotativo para mover
hasta que aparezca en . aparece:
Confirme con OK (Aceptar).
aparecerá en la pantalla (hora ac‐ tual del día + duración de cocción = + ).
Use el selector rotativo para ingresar la hora de finalización (1:30).
Confirme con OK (Aceptar).
Se guarda el tiempo de finalización .
Se apagarán el ventilador, la ilumina‐ ción y la calefacción del horno. Apenas se alcance la hora de inicio
Al finalizar la duración de la cocción – aparecerá en la pantalla, – destella,
– se apagarán el ventilador y la ilumi‐ nación del horno,
– el ventilador continuará funcionando y
– sonará un timbre, si está activado (consulte "Ajustes: ").
Gire el selector de modo a . Retire los alimentos del horno. Apague el horno.
Si considera que la comida no está suficientemente cocida, puede exten‐ der el tiempo de cocción ingresando una nueva duración.
Cambio de la duración de la cocción Seleccione "Settings" (Ajustes). Si es necesario, use el selector rotati‐
vo para mover el símbolo hasta que aparezca en .
En la pantalla aparece el tiempo de cocción restante.
Confirme con OK (Aceptar).
Use el selector rotativo para ajustar la duración de cocción.
Confirme con OK (Aceptar).
Ahora se guarda la duración de cocción cambiada.
Eliminar una duración de cocción Seleccione "Settings" (Ajustes). Si es necesario, use el selector rotati‐
vo para mover el símbolo hasta que aparezca en .
Confirme con OK (Aceptar). El símbolo destellará en .
Use el selector rotativo para seleccio‐ nar la duración de cocción (). Confirme con OK (Aceptar).
Se eliminan la duración de la cocción y el tiempo de finalización.
Seleccione "Settings" (Ajustes). Aparece la temperatura actual. La cale‐ facción del horno permanece encendi‐ da.
Para completar el programa de coc‐ ción:
Gire el selector de modo a . Retire los alimentos del horno. Apague el horno.
Si gira el selector de modo a o apa‐ ga el horno, se eliminarán los ajustes de la duración de cocción y la hora de finalización.
Eliminar una hora de finalización Seleccione "Settings" (Ajustes). Si es necesario, use el selector rotati‐
vo para mover el símbolo hasta que aparezca en .
Confirme con OK (Aceptar). El símbolo destellará en .
Use el selector rotativo para ingresar la hora de finalización (1:30).
Confirme con OK (Aceptar).
La hora de finalización ahora está elimi‐ nada.
Para gozar de una buena salud, es importante comer alimentos que se hayan cocinado correctamente. Solo hornee tortas, pizzas, papas fri‐ tas, etc. hasta que se doren y ad‐ quieran un color marrón. No cocine estos alimentos de más.
Modos de horno
De acuerdo con la manera en que de‐ see preparar la comida, puede utilizar los modos Aire caliente plus , Coc‐ ción intensiva o Calor de bóveda y solera .
Fuentes de horno
Las fuentes de horno utilizadas depen‐ den del modo del horno que se elija y la manera de preparar los alimentos. – Aire caliente plus , Cocción inten‐
siva :
Bandeja de horneado, bandeja de asado, cualquier plato para hornear resistente al calor.
– Calor de bóveda y solera : Es posible utilizar recipientes de hor‐ no de metal oscuro, esmalte o alumi‐ nio con un acabado mate, así como platos de cerámica, vidrio o platos recubiertos resistentes al calor. Evite utilizar recipientes de metal cla‐ ros y brillantes, ya que el dorado que se obtenga será desparejo o defi‐ ciente y, en algunos casos, es posi‐ ble que las tortas no se cocinen co‐
– Coloque siempre las fuentes de hor‐ no sobre la rejilla de acero.
Coloque las bandejas rectangulares con el lado más largo a lo ancho de la rejilla. Esto permite una distribu‐ ción óptima del calor y una cocción más pareja.
– Cuando hornee tortas con coberturas de frutas o tortas húmedas, coloque la lata en la bandeja universal para recolectar cualquier derrame. Papel de pergamino / Enmantecar el molde
Todos los accesorios Miele (bandeja de horneado, bandeja universal y molde redondo para hornear) han sido trata‐ dos con esmalte PerfectClean. Las superficies tratadas con esmalte PerfectClean generalmente no necesi‐ tan enmantecarse ni cubrirse con papel de pergamino.
El papel de pergamino solo es necesa‐ rio con:
– productos con alto contenido en sal (p. ej., pretzels, bastones de pan), ya que el sodio puede dañar la superfi‐ cie PerfectClean;
– merengues o platos con alto conteni‐ do de clara de huevos, ya que es más probable que se peguen, – alimentos congelados cocidos sobre
Temperature (Temperatura)
Por regla general, debe seleccionar la menor temperatura que aparece en el cuadro.
Elegir una temperatura de horneado mayor a la recomendada podrá reducir el tiempo de cocción pero, como resul‐ tado, el dorado no será uniforme y los resultados de la cocción no serán satis‐ factorios.
Duración del horneado
Verifique que los alimentos estén coci‐ nados al finalizar el menor tiempo cal‐ culado. Para verificar si la torta está lis‐ ta, inserte un pincho de madera o un escarbadientes en el centro. Cuando lo retire, debe estar limpio.
Niveles del estante
El nivel del estante sobre el que coloca los alimentos para hornear depende del modo del horno y de la cantidad de bandejas que se utilicen.
– Aire caliente plus 1 bandeja: nivel 3
2 bandejas: niveles 1+3 / 2+4 3 bandejas: niveles 1+3+5 – Cocción intensiva
1 bandeja: nivel 2 o 3
– Calor de bóveda y solera 1 bandeja: nivel 3
Hornear tortas húmedas y muffins al mismo tiempo en dos niveles de es‐ tante como máximo.
Cumpla siempre con las pautas del Departamento de Agricultura de los Estados Unidos (USDA) sobre seguri‐ dad alimentaria.
Modos de horno
De acuerdo con la manera en que de‐ see preparar la comida, puede utilizar los modos Convection Bake (Aire ca‐ liente plus) o Surround (Calor de bóveda y solera) .
Batería de cocina
Se puede utilizar cualquier batería de cocina que sea resistente al calor: Rejilla de acero, accesorio para asar (si está disponible) en la parte superior de la bandeja universal, bandeja para rosti‐ zar, bolsas para asado y cocción de hierro fundido/arcilla/vidrio resistente al calor.
Temperatura
Por regla general, debe seleccionar la menor temperatura que aparece en el cuadro.
Si se utilizan temperaturas más altas, la carne se dorará por fuera pero no esta‐ rá bien cocida.
Cuando se cocina con Convection Ba‐ ke (Aire caliente plus) , seleccione una temperatura de 25 ºF (20 ºC) más baja que para Surround (Calor de bóve‐ da y solera) .
Consejos
– Tiempo de reposo: Al finalizar el pro‐ grama, retire el asado del horno, cú‐ bralo con papel de aluminio y déjelo reposar durante aproximadamente 10 minutos. Esto ayuda a que la carne conserve el jugo cuando la corte. – Cuanto más grande sea el corte de
carne para asar, menor debe ser la temperatura. El proceso para asar demorará más, pero la carne se coci‐ nará de manera pareja y estará cro‐ cante por fuera.
– Utilice una sonda para asados para alcanzar temperaturas de cocción precisas y obtener mejores resulta‐ dos.
Este método de cocción es ideal para cocinar carne roja, cerdo, ternera o cor‐ dero si desea que la carne esté tierna. En primer lugar, utilice la parrilla para dorar todos los lados de la carne a fin de sellar los jugos.
Luego, coloque la carne en el horno precalentado. Se cocinará a una baja temperatura durante un período prolon‐ gado, lo que permitirá que la carne se vuelva muy tierna.
La carne quedará en reposo y los jugos comenzarán a circular de manera pare‐ ja por toda la carne.
Esto permite obtener una carne tierna y jugosa.
Consejos
– Utilice carne fresca y magra que haya sido cortada. Retire los huesos antes de cocinar.
– Para dorar la carne, utilice aceite o grasa que resistan altas temperaturas (p. ej., manteca clarificada, aceite ve‐ getal).
– No cubra la carne durante la cocción. La cocción demorará aprox. de 2 a 4 horas, lo que dependerá del tamaño y el peso de la carne, así como del do‐ rado y el grado de cocción que se de‐ see.
Funcionamiento
Coloque la placa para asar en de la rejilla de acero.
No utilice la función Rapid PreHeat (Calentamiento rápido) para pre‐ calentar el horno.
Coloque la rejilla con la placa para asar en el nivel del estante 3.
Seleccione Surround (Calor de bóve‐ da y solera) y una temperatura de 265 ºF (130 ºC).
Precaliente el horno durante aprox. 15 minutos dejando la placa para asar y la rejilla de acero en su interior. Mientras el horno se esté precalen‐
tando, dore todos los lados de la car‐ ne sobre la parrilla.
¡Peligro de sufrir quemaduras! Cuando el horno esté caliente, utilice agarraderas para ollas para colocar, retirar o girar los alimentos, y tam‐ bién para ajustar los estantes del horno, etc. Coloque la carne quemada sobre la rejilla de acero del horno.
Reduzca la temperatura a 200 ºF (100 ºC).
Continúe con la cocción hasta que haya finalizado el tiempo de cocción.
Después del proceso de coc‐
ción
Dado que las temperaturas de cocción son muy bajas:
– se puede cortar la carne inmediata‐ mente; no es necesario dejarla en re‐ poso.
– el resultado de la cocción no se verá afectado si se deja la carne en el hor‐ no después de que el programa esté completo. Puede mantenerla caliente hasta la hora de servir.
– la carne se encuentra a una tempera‐ tura ideal para comer inmediatamen‐ te. Sirva en platos calentados con salsa caliente o jugo de carne calien‐ te para mantenerla caliente.
Tiempo de cocción/Tempera‐
turas centrales
Carne Tiempo
(min) Tempera‐tura cen‐ tral [°F/°C]** Filete de carne 80–100 138 / 59 Carne asada – jugoso – a punto – bien cocido 50–70 100–130 160–190 118 / 48 135 / 57 156 / 69 Lomo de cerdo 80–100 145 / 63 Costilla de cer‐ do ahumada* 140–170 154 / 68 Filete de ternera 80–100 140 / 60 Lomo de terne‐ ra* 100–130 145 / 63 Silla de cordero* 50–80 140 / 60 * deshuesada
** Si lo desea, use una sonda para asados
Peligro de sufrir quemaduras. Ase al grill con la puerta cerrada. Si lo hace con la puerta abierta, el aire caliente escapará del horno antes de que el ventilador lo haya enfriado. Los controles se calentarán.Modos de horno
Grill grande
Para asar al grill y dorar pequeños cor‐ tes de carne
El elemento para dorar/asar al grill se calentará por completo y se iluminará de color rojo.
Grill con aire
Para asar elementos más gruesos, p. ej., carne arrollada, piezas de aves. El elemento para dorar/asar al grill y el ventilador se encienden de manera al‐ ternada.
Accesorios de cocina
Use la bandeja universal con un acce‐ sorio de asado y parrilla (si está dispo‐ nible) en la parte superior. El accesorio protege el horno de salpicaduras y re‐ colecta los jugos por debajo. Estos ju‐ gos luego se pueden utilizar para sal‐ sas.
Temperatura
Por regla general, debe seleccionar la menor temperatura que aparece en el cuadro.
Si se utilizan temperaturas más altas, la carne se dorará por fuera pero no esta‐ rá bien cocida.
Precalentado
Antes de asar al grill, precaliente siem‐ pre el horno durante aproximadamente 5 minutos con la puerta cerrada.
Niveles del estante
Seleccione el nivel de estante según el espesor de los alimentos.
– Cortes delgados: Nivel del estante 4 o 5
– Cortes gruesos: Nivel del estante 2 o 3
Tiempo de cocción para asar
Las piezas gruesas de carne y pescado toman aproximadamente 6-8 minutos de cada lado. Las piezas más gruesas tardarán más. Es mejor para asar los alimentos que tienen un espesor con‐ sistente, al mismo tiempo, para que ca‐ da pieza se cocine de manera uniforme.
Verificación de la cocción
Cumpla siempre con las pautas del Departamento de Agricultura de los Estados Unidos (USDA) sobre tempe‐ raturas seguras.
Consejo: Si la superficie de las cortes más gruesos de carne está dorada pero el centro todavía está crudo, mueva las porciones a un estante más bajo o re‐ duzca la temperatura y continúe coci‐ nando. Esto hace que la superficie no siga dorándose.
Preparación de alimentos para
asar al grill
Enjuague la carne con agua fría y sé‐ quela dando golpecitos. No condimen‐ te la carne con sal antes de asar al grill; esto le quitará el jugo.
Pinte la carne con aceite, si es necesa‐ rio. No utilice otros tipos de grasa ya que pueden provocar humo y quema‐ duras con facilidad.
Limpie el pescado de la manera habi‐ tual. Para mejorar el sabor, puede agre‐ gar sal o limón.
Grill pequeño
Coloque el accesorio para asado y parrilla (si está disponible) en la ban‐ deja universal.
Coloque los alimentos en la parte su‐ perior.
Seleccione la temperatura y el modo del horno requeridos.
Recaliente el elemento para dorar/ asar al grill durante aprox. 5 minutos con la puerta cerrada.
¡Peligro de sufrir quemaduras! Cuando el horno esté caliente, utilice agarraderas para ollas para colocar, retirar o girar los alimentos, y tam‐ bién para ajustar los estantes del horno, etc. Coloque los alimentos sobre el nivel del estante adecuado (consulte el "Cuadro de cocción en grill"). Cierre la puerta.
Gire los alimentos en la mitad del tiempo de cocción.
Utilice el modo Defrost (Descongelar) para descongelar lentamente los alimentos.
Cuando se selecciona este modo, el ventilador se enciende y el aire circula alrededor de la cavidad del horno.
¡Peligro de intoxicación por sal‐ monella!Cumpla con las normas de higiene correspondientes cuando desconge‐ le aves.
No utilice el líquido de descongela‐ ción.
Consejos
– Si es posible, retire el envoltorio y co‐ loque los alimentos en la bandeja pa‐ ra asar o en un plato adecuado. – Cuando descongele aves recolecte el
líquido de descongelado en un plato adecuado.