• No se han encontrado resultados

CONTENT MANAGER 2.0 PATIENT BROWSER 4.0 DICOM VIEWER 2.0

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "CONTENT MANAGER 2.0 PATIENT BROWSER 4.0 DICOM VIEWER 2.0"

Copied!
88
0
0

Texto completo

(1)

CONTENT

MANAGER 2.0

PATIENT

BROWSER 4.0

DICOM VIEWER

2.0

(2)
(3)

CONTENIDO

INFORMACIÓN DE CARÁCTER GENERAL

...5

Datos de contacto e información legal

...5

Información legal...6

Símbolos

...7

Uso previsto

...8

Compatibilidad con productos sanitarios

...9

Software de otros fabricantes...10

Cursos y documentación

...11

DESCRIPCIÓN GENERAL DEL SOFTWARE

...13

Introducción

...13

Interacción con el teclado y el ratón ...16

Descripción del procedimiento ...17

Acceder al software de navegación...21

Pantalla principal Content Manager ...22

Exportar datos y salir de la aplicación

...24

Exportación DICOM RT...26

Salir del software ...28

SELECCIÓN DE DATOS Y DEL PACIENTE

...29

Seleccionar y gestionar datos de paciente

...29

Selección de pacientes ...30

Gestión de pacientes ...32

Seleccionar datos

...36

DICOM VIEWER

...39

(4)

Funciones adicionales de medida ...51

Trayectorias

...52

Verificar las trayectorias ...56

3D Options

...59

Cómo editar visualizaciones en 3D ...61

GESTIÓN DE LAS PANTALLAS

...63

Configuración de las pantallas

...63

Sistemas Curve...65

Funciones de captura de pantalla, transmisión por secuencias y grabación

...67

Transmisión por secuencias (streaming)...68

Efectuar capturas de pantalla...69

OR Portal

...70

CONECTAR SISTEMAS

...75

Función de conexión

...75

CONECTAR SISTEMAS

...77

Utilización de sistemas conectados...78

PC de quirófano ...79

Control remoto

...80

Videoconferencias

...82

ÍNDICE ALFABÉTICO

...85

(5)

1 INFORMACIÓN DE

CARÁCTER GENERAL

1.1

Datos de contacto e información legal

Datos de contacto

Servicio Técnico

Si no encuentra en este manual la información que busca o tiene alguna consulta o problema, póngase en contacto con el Servicio Técnico de Brainlab:

Región Teléfono y fax E-mail

Estados Unidos, Canadá,

Cen-troamérica y Sudamérica Tel.: (800) 597-5911Fax: (708) 409-1619 [email protected] Brasil Tel.: (0800) 892-1217

Reino Unido Tel.: +44 (1223) 755 333

[email protected] España Tel.: +34 (900) 649 115

Francia y regiones francófonas Tel.: +33 (800) 676 030 África, Asia, Australia, Europa Tel.: +49 (89) 991568 44

Fax: +49 89 991568-811 Japón Tel.: +81 (3) 3769 6900

Fax: +81 (3) 3769 6901

Vida útil del producto

Brainlab presta asistencia técnica para el software durante cinco años. Durante este periodo de tiempo se ofrecen actualizaciones de producto y asistencia técnica in situ.

Sugerencias

A pesar de haber revisado cuidadosamente el presente manual, es posible que contenga errores. Para cualquier sugerencia referente a este manual, puede ponerse en contacto con nosotros mediante el correo electrónico: [email protected]

(6)

1.1.1

Información legal

Copyright

Este manual contiene información protegida por copyright. Ninguna de sus partes puede ser reproducida o traducida sin la autorización escrita de Brainlab.

Marcas de otros fabricantes

Microsoft® y Windows® son marcas registradas de Microsoft Corporation. Google ChromeTM es una marca de Google, Inc.

Software de otros fabricantes integrado en el sistema

• Esta aplicación se basa parcialmente en el trabajo de Independent JPEG Group. • Esta aplicación contiene la librería OpenJPEG. Para consultar la licencia, exenciones de

responsabilidad y copyrights, ver http://www.openjpeg.org.

Marca CE

La marca CE indica que los productos de Brainlab cumplen los requisitos de la Directiva de Productos Sanitarios (Medical Device Directive, MDD).

Según la Directiva de Productos Sanitarios (Directiva 93/42/CEE del Consejo),

Content Manager 2.0, Patient Browser 4.0 y DICOM Viewer 2.0 son productos

de la Clase IIb.

NOTA: Solo se garantiza la validez de la marca CE para los productos fabricados por Brainlab.

Instrucciones para la eliminación de residuos

Los aparatos eléctricos y electrónicos solamente pueden desecharse según lo dispu-esto en la normativa vigente. En la siguiente página web encontrará más información acerca de la Directiva sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE): http://www.brainlab.com/weee

Ventas en EE.UU.

Debido a disposiciones legales, en EE.UU. este dispositivo solo se puede vender por un médico o por orden de un médico.

(7)

1.2

Símbolos

Símbolos empleados en este manual

Símbolo de advertencia

El símbolo de advertencia es triangular. Identifica informaciones relativas a la seguridad y se utiliza para avisar al usuario del riesgo de posibles lesiones, muerte, así como de otras consecuencias adversas asociadas con la utilización incorrecta del equipo.

Símbolo de precaución

El símbolo de precaución es redondo. Identifica informaciones relativas a la seguridad y se utiliza para avisar al usuario de posibles problemas con el equipo. Dichos problemas incluyen el mal funcionamiento del equipo, el fallo de este, los daños al equipo o los daños a la propiedad.

Notas

(8)

1.3

Uso previsto

Utilización del sistema

Notas sobre la utilización

Content Manager 2.0, Patient Browser 4.0 y DICOM Viewer 2.0 interactivo constituyen un

sistema diseñado para visualizar imágenes médicas. El software permite transferir imágenes entre los sistemas de archivo y comunicación de imágenes (PACS), servidores de archivos o soportes de datos extraíbles. Incluye funciones para manipular imágenes, efectuar medidas básicas y visualización en 3D (reconstrucciones y generación de volúmenes). Entre las funciones destinadas a la planificación de la navegación destacan la fusión de imágenes de distintos tipos, así como la creación de trayectorias y de objetos. No está diseñado para analizar mamografías ni efectuar diagnósticos primarios.

Destinatarios

Este software está destinado a cirujanos y a otros profesionales de la medicina.

Lugar de utilización

El sistema está diseñado para ser utilizado en interiores, generalmente en un hospital o un entorno clínico.

Verificación de datos

Comprobar la plausibilidad de toda la información que se introduce en el sistema y de toda la información recibida por este antes de iniciar el tratamiento del paciente.

Responsabilidad

Este sistema constituye una herramienta adicional para el cirujano o el usuario y no pretende en ningún momento substituir o reemplazar la experiencia ni/o la responsabilidad del cirujano o usuario.

(9)

1.4

Compatibilidad con productos sanitarios

Software de aplicación médica de Brainlab

Software de Brainlab compatible

Content Manager 2.0, Patient Browser 4.0 y DICOM Viewer 2.0 son compatibles con:

• Brainlab hip 6.0 • Brainlab knee 2.6 • Cranial 2.1 • iPlan Cranial 3.0 • iPlan CMF 3.0 • iPlan ENT 3.0 • iPlan Flow 3.0 • iPlan Spine 3.0 • iPlan Stereotaxy 3.0 • iPlan View 3.0 • iPlan RT Image 4.1 • Spine & Trauma 2D 3.1 • Spine & Trauma 3D 2.0 • Smartbrush 2.0 • Image Fusion 1.0

Otro software de Brainlab

Es posible que se comercialicen otras aplicaciones de Brainlab compatibles tras la edición de este manual. Si tiene alguna consulta relativa a la compatibilidad del software con Content

Manager 2.0, Patient Browser 4.0 o DICOM Viewer 2.0, póngase en contacto con el Servicio

Técnico de Brainlab.

Si utiliza versiones de programas distintas a las especificadas anteriormente, póngase en contacto con el Servicio Técnico de Brainlab para averiguar si son compatibles con el equipo.

(10)

1.4.1

Software de otros fabricantes

Autorización

Content Manager, Patient Browser y DICOM Viewer contienen software médico. El personal no

debe modificar las propiedades de la instalación ni los ajustes a no ser que haya recibido la autorización o instrucciones de Brainlab para hacerlo (no se incluyen los ajustes locales relativos a la seguridad del sistema).

Software compatible de otros fabricantes

Content Manager, Patient Browser y DICOM Viewer son compatibles con Windows 7 de

Microsoft.

NOTA: Para obtener más información acerca del software compatible de otros fabricantes, póngase en contacto con el Servicio Técnico de Brainlab.

Conformidad DICOM

Las declaraciones de conformidad con los estándares DICOM figuran en la página web de Brainlab: www.brainlab.com

Sistemas electromédicos

Para obtener más información acerca de la configuración de sistemas electromédicos, consulte el

Manual del sistema y el Manual técnico relevantes.

(11)

1.5

Cursos y documentación

Generalidades

Destinatarios

Este manual está destinado a cirujanos y/o a sus equipos.

Cursos de Brainlab

Para garantizar la utilización segura y correcta del sistema, Brainlab recomienda a todos los usuarios que participen en un curso impartido por un técnico de Brainlab antes de utilizar el sistema por primera vez.

Documentación

Este manual describe software para medicina de alta complejidad que debe utilizarse con cuidado.

Por este motivo, es importante que todos los usuarios del sistema: • Lean este manual detenidamente antes de utilizar el equipo • Tengan acceso a este manual en todo momento

Manuales disponibles

Manual Contenido

Manuales de la aplicación

• Introducción a la planificación de tratamiento y a la navegación guiada por imágenes

• Descripción de la instalación del sistema en el quirófano • Instrucciones detalladas acerca del software

Manuales del instrumental Instrucciones detalladas relativas a la utilización del instrumental Manual de limpieza,

desin-fección y esterilización Información detallada acerca de la limpieza, desinfección y esteri-lización del instrumental Manuales del sistema Información detallada acerca de la instalación del sistema Manuales técnicos Información técnica detallada acerca del sistema; incluye especifi-caciones y normativa

(12)
(13)

2 DESCRIPCIÓN GENERAL

DEL SOFTWARE

2.1

Introducción

Interacción con la pantalla táctil

Cómo interaccionar con la pantalla táctil

① ② ③ ④

Figura 1

Tipo de movimiento Funciones más comunes

① Punta sencilla

• Funciones básicas de la pantalla táctil • Selección de botones

• Utilización de la barra de desplazamiento ② Pinza Ampliar/reducir la imagen

NOTA: Este tipo de movimiento solo se puede efectuar en panta-llas multitáctiles.

③ Punta doble ④ Movimiento en V

Arrastre

NOTA: Este tipo de movimiento solo se puede efectuar en panta-llas multitáctiles.

(14)

Figura 2

Botones del procedimiento

Los botones siguientes permiten avanzar o retroceder por el procedimiento.

Botón Función

Done/Select: Sirve para avanzar a la tarea siguiente. Este botón puede adquirir

distintos nombres en función de la pantalla actual. Sin embargo, su función básica es ejecutar la acción realizada y avanzar a la tarea siguiente.

Back: Sirve para retroceder a la tarea anterior. El funcionamiento del botón es el

mismo en todas las pantallas.

Cómo abrir aplicaciones y fuentes

Figura 3

Opciones

Seleccione la pantalla deseada ① y, a continuación, pulse el icono de la aplicación o de la fuen-te ②.

(15)

Opciones

Arrastre el icono de la aplicación o fuente ② a la pantalla deseada (flecha).

NOTA: Las fuentes que se pueden visualizar dependen de la configuración del cableado de su sistema. Consulte el Manual del sistema o póngase en contacto con el Servicio Técnico de Brainlab.

(16)

2.1.1

Interacción con el teclado y el ratón

Acceso directo con el teclado y el ratón

Generales:

• Pulse las teclas Alt + tabulador para minimizar Content Manager/DICOM Viewer. • Pulse las teclas Win + m para minimizar Content Manager/DICOM Viewer. En DICOM Viewer:

• Utilice la rueda del ratón para desplazarse.

• Pulse Ctrl + botón izquierdo del ratón para desplazar objetos. • Pulse Ctrl + rueda del ratón para ampliar la imagen.

(17)

2.1.2

Descripción del procedimiento

Información de carácter general

Tras iniciar la sesión en su sistema, se abre una de las siguientes pantallas según la configuración:

• Pantalla de selección del procedimiento o • Pantalla principal Content Manager

Cómo iniciar un procedimiento prestablecido

Si hay procedimientos prestablecidos instalados en su sistema, tras el inicio se abre una pantalla de selección. Los procedimientos prestablecidos consisten en tareas o grupos de tareas que se realizan según un orden definido.

Es posible que la pantalla de selección muestre una selección de las aplicaciones informáticas instaladas.

Si solo hay una opción disponible, esta se iniciará automáticamente.

NOTA: Pulse el botón inicio (Home) para acceder a la pantalla principal Content Manager.

Figura 4

Paso

Pulse el botón correspondiente al procedimiento deseado.

El primer paso del procedimiento se abre en la aplicación de software correspondiente.

NOTA: Si precisa procedimientos adicionales prestablecidos, póngase en contacto con el Servicio Técnico de Brainlab.

(18)

Procedimientos primarios

Figura 6

Si no hay procedimientos prestablecidos ni una selección de aplicaciones informáticas instaladas en su sistema, tras el inicio se abre la pantalla principal Content Manager. Content Manager es la interfaz que permite acceder a las aplicaciones Patient Browser y DICOM Viewer.

Más abajo figuran, a título de ejemplo, algunos procedimientos posibles para realizar las tareas principales. Es posible que haya procedimientos adicionales disponibles en función de las licencias que haya adquirido y de la configuración de su sistema.

En función de su licencia y de las preferencias del usuario hay algunos de los pasos del procedimiento que se pueden intercambiar y otros que no.

Para obtener más información acerca de los distintos pasos, consulte las páginas que figuran en la columna “Ver”.

Cómo iniciar las aplicaciones informáticas de Brainlab desde Content Manager

Pasos Ver

1. Seleccione un paciente. Página 31 2. Seleccione una pantalla. Página 63 3. Seleccione una aplicación informática. Página 14

Cómo cargar datos para utilizar las funciones de planificación avanzada con iPlan

Pasos Ver

1. Seleccione un paciente. Página 31 2. Seleccione los datos. Página 36 3. Inicie la aplicación iPlan. Página 14

NOTA: Al iniciar iPlan los contenidos creados con el software de planificación de Brainlab se transforman automáticamente al formato avanzado de ficheros de Brainlab para poder seguir planificando el tratamiento con iPlan.

(19)

Mediante un nuevo proceso de muestreo (resampling) se recupera la resolución y orientación inicial que los objetos seleccionados para iPlan RT tenían en el conjunto de imágenes original utilizado para delimitar las estructuras. Revise con detenimiento las estructuras de iPlan RT ya que podría cambiar su volumen y/o silueta.

Cómo cargar los pacientes y los datos para la navegación

Pasos Ver

1. Seleccione un paciente. Página 31 2. En caso necesario, seleccione los datos. Página 36 3. Inicie la aplicación de navegación. Página 14

Cómo planificar y transferir datos para la navegación

Pasos Ver

1. Seleccione un paciente. Página 31 2. Abra DICOM Viewer. Página 39 3. Seleccione los conjuntos de imágenes y los elementos planificados previa-mente. Página 39 4. En caso necesario, edite los datos. Página 39 5. Pulse el botón Done de DICOM Viewer. Página 21 6. Inicie la aplicación de navegación. Página 14

Cómo transferir los datos intraoperatorios para utilizarlos durante la navegación

Pasos Ver

1.

Abra la función para cargar datos de la aplicación de navegación.

NOTA: Esta tarea varía en función de la aplicación de navegación que esté utilizando.

Manual de la aplica-ción

2. En el cuadro de diálogo Data Selection que se abre, seleccione los datosde paciente correspondientes. Página 36 3. Pulse Done. Manual de la aplica-ción Otra posibilidad: Pasos

1. Pulse el botón inicio (Home) situado en la parte delantera del sistema de Brainlab paraacceder a la pantalla principal. 2. Abra DICOM Viewer.

(20)

Pasos Ver

2. Conecte el sistema de navegación a un sistema Buzz. Página 77 3. Seleccione el paciente y los datos correspondientes. Página 31 4. Seleccione una aplicación de navegación. Página 14

(21)

2.1.3

Acceder al software de navegación

Accesibilidad

Solo es posible acceder a las aplicaciones de navegación de Brainlab desde sistemas de navegación compatibles con Brainlab.

No es posible instalar el software de navegación en otros dispositivos.

Información de carácter general

Puede acceder a las aplicaciones de navegación desde pacientes y planes quirúrgicos seleccionados previamente.

Los botones correspondientes a las aplicaciones de navegación están situados en la pantalla principal de Content Manager

La disponibilidad de las aplicaciones de navegación puede variar en función de su licencia. Si tiene alguna consulta relativa a las licencias, póngase en contacto con el Servicio Técnico de Brainlab.

Es posible que, en función de la aplicación de navegación instalada, no sea posible importar y ver en DICOM Viewer los cambios efectuados en los datos de paciente durante la navegación hasta que no se cierre la aplicación de navegación.

(22)

2.1.4

Pantalla principal Content Manager

Distribución de elementos de la pantalla

La pantalla principal de Content Manager está dividida en tres secciones:

Figura 7

Área Funciones

① Barra de he-rramientas Buscar pacientes, exportar datos, acceder a la información relativa alsoftware, apagar la aplicación. ② Aplicaciones yfuentes Inicie el software de Brainlab, inicie la aplicación DICOM Viewer, visuali-ce las fuentes de vídeo. ③ Gestión de laspantallas Controlar la transmisión por secuencias (streaming) y la grabación; inter-cambiar o clonar pantallas, gestionar el contenido visualizado.

Botones de la barra de herramientas

Botón Función Ver

Abre las opciones de selección de pacientes. Página 31

Export: Abre el cuadro de diálogo Export. Página 24 About: Presenta la información relativa a las aplicaciones

informáti-cas instaladas y a los sistemas conectados y, además, las opciones para desconectarlos. Información que figura más abajo y página 75 Introducción

(23)

Botón Función Ver

Exit: Cerrar la sesión o apagar el sistema. Página 24 Iconos de las fuentes

Los iconos de las fuentes disponibles aparecen al conectar un dispositivo al sistema y encenderlo.

Si no se visualiza una fuente conectada, pulse el icono Refresh para actualizar las fuen-tes conectadas.

NOTA: Es posible que al actualizar las fuentes de vídeo parpadeen las que se están eje-cutando o se detenga la emisión de la imagen de forma temporal.

Cómo acceder a la pantalla principal Content Manager

① ② Figura 8

Opciones

En un sistema de Brainlab, puede pulsar en cualquier momento el botón inicio (Home), situado en la parte delantera del monitor ①.

Pulse el botón Home de la aplicación informática ②. Seleccione el icono de Brainlab en la barra de tareas.

Cómo ver información relativa al software Paso

Pulse el botón About de la barra de herramientas para acceder a los datos acerca de las aplica-ciones instaladas.

NOTA: Tras pulsar OK, se destacará en la pantalla principal la información relativa a la versión de las aplicaciones instaladas durante unos pocos segundos.

(24)

2.2

Exportar datos y salir de la aplicación

Exportación de datos

Cómo exportar datos

Figura 9

Pasos

1. Pulse el botón Export de la pantalla principal.

2. Seleccione los datos que desea exportar (ver página 36).

Pulse el botón Export, que está situado en la parte inferior de la pantalla. 3. Seleccione el destino de los datos.

Una barra de progreso indicará el estado de la exportación.

(25)

Destino de los datos exportados

Figura 10

Destinos

Soporte de datos USB o CD/DVD introducido Carpeta prestablecida en la red

Espacio DICOM RT de la red Cargar a una cuenta Quentry

Screenshots: Se le solicita que seleccione una carpeta en el explorador Windows.

Esta opción solo permite exportar capturas de pantalla, vídeo y ficheros pdf.

Exportar elementos planificados

Al exportar elementos creados con el software de planificación de Brainlab, estos se convierten automáticamente al formato avanzado de ficheros de Brainlab para poder seguir planificando el tratamiento con iPlan.

Se repite el proceso de muestra (resampling) para recuperar la resolución y orientación inicial que los objetos seleccionados para exportar tenían en el conjunto de imágenes original utilizado para delimitar las estructuras.

Revise con detenimiento las estructuras ya que podría cambiar su volumen y/o silueta.

Quentry

Si desea cargar o descargar datos de paciente a quentry.com, pulse Quentry. Consulte las instrucciones que figuran en la pantalla o el Manual de la aplicación, Quentry Desktop para obtener más instrucciones al respecto.

(26)

2.2.1

Exportación DICOM RT

Exportar datos DICOM RT

La función de exportación DICOM RT (radioterapia) convierte los datos DICOM al formato específico DICOM RT y los exporta a una carpeta DICOM preconfigurada de la red para poder procesarlos con sistemas de otros fabricantes.

La función de exportación DICOM RT utiliza una biblioteca DICOM Merge como protocolo de transferencia de datos a sistemas de otros fabricantes. DICOM facilita la compatibilidad entre sistemas de distintos fabricantes. La exportación DICOM RT proporciona el subconjunto de estructuras DICOM más reciente para facilitar la transferencia de imágenes digitales específicas, gráficos u otro tipo de datos entre dos o más sistemas.

Para obtener más información al respecto y ver la declaración de conformidad DICOM más reciente, vaya a www.brainlab.com/DICOM.

La configuración DICOM efectuada por Brainlab no garantiza que los sistemas sean compatibles en todos los casos. Es preciso comprobar que sus equipos funcionan correctamente y generan resultados precisos.

DICOM guarda un número determinado de puntos en el espacio, que permiten reconstruir los contornos. Debido a los distintos algoritmos que utilizan los diversos sistemas, es muy probable que la representación real de los contornos varíe, aunque lo hará a una escala muy reducida. Sin embargo, las distintas interpretaciones pueden conllevar ligeras deformaciones de los contornos y diferencias del tamaño de volumen. Por consiguiente, verifique con detenimiento las estructuras tras importarlas a un sistema de otro fabricante.

Exportar objetos 3D

Durante el proceso de exportación, los objetos 3D se transforman al formato denominado “DICOM RT structure set”, para lo cual se realiza un nuevo proceso de muestreo (resampling) de los objetos según el conjunto de imágenes asociado o de un conjunto de imágenes fusionado incluido en la selección actual.

Existen dos configuraciones posibles a la hora de exportar objetos en 3D:

1. Configuración prestablecida: Todos los objetos se exportan en el contexto del conjunto de imágenes en el que fueron creados en un principio. Si el conjunto de imágenes original no fue seleccionado como dato para exportar, como conjunto base se elige el conjunto de imágenes de TC más reciente que esté fusionado con el conjunto original. Si solo se seleccionaron conjuntos de imágenes de RM, se elige el conjunto con el volumen mayor y el tamaño de vóxel más reducido. Si no se seleccionaron conjuntos de imágenes fusionados para la exportación, se cancela el proceso de exportación.

2. Todos los objetos se exportan en el contexto del conjunto de imágenes de TC más reciente incluido en los datos seleccionados para la exportación. Si se seleccionan objetos que no estén fusionados a este conjunto de imágenes de TC, dichos objetos no se exportarán. Para cambiar la configuración prestablecida, póngase en contacto con el Servicio Técnico de Brainlab.

Cuando se repite el proceso de muestra (resampling) de los objetos para adaptarlos al conjunto de imágenes original o fusionado, es posible que se pierda información. Por consiguiente, verifique con detenimiento las estructuras tras importarlas a un sistema de otro fabricante.

Interpretación de contornos

Los contornos incluidos en los objetos DICOM RT Structure Sets pueden ser interpretados de forma distinta por diferentes sistemas. Por este motivo, puede que se produzca un cambio de orientación o un giro de los contornos con respecto a las imágenes Además, en función del sistema, es posible que la silueta y el volumen de las estructuras difieran ligeramente ya que se usan distintos algoritmos para representar los contornos. Por consiguiente, verifique con detenimiento las estructuras tras importarlas a un sistema de otro fabricante.

(27)

En las aplicaciones de Brainlab se guardan los contornos con mucha precisión. Debido a una limitación impuesta por el estándar DICOM, es posible que se reduzca la precisión de la posición de los puntos de contornos antes de escribir la información relativa a los contornos en el “DICOM RT structure set”. En función del número de puntos de contorno, es posible que la precisión se reduzca de 10E-9 m a 10E-7 m.

(28)

2.2.2

Salir del software

Información de carácter general

En función de su sistema, al pulsar Exit se: • Cierra la aplicación o

• Se abren las opciones de salida.

Opciones de salida

Figura 11

Opciones

Pulse New treatment para finalizar la sesión del usuario actual y abrir un tratamiento nuevo. Pulse Shut down para apagar el sistema.

Pulse Cancel para volver al tratamiento actual.

(29)

3 SELECCIÓN DE DATOS Y

DEL PACIENTE

3.1

Seleccionar y gestionar datos de paciente

Generalidades

Información de carácter general

En esta sección se explica cómo: • Seleccionar pacientes

• Crear y borrar pacientes • Editar y combinar pacientes

(30)

3.1.1

Selección de pacientes

Información de carácter general

Patient Browser permite buscar un paciente, seleccionarlo, editar sus datos, combinar pacientes

duplicados y borrar pacientes.

Opciones de búsqueda ① ③ ④ ⑤ ② Figura 12 Significado

① Campo de búsquedas: Introduzca el nombre del paciente u otra información identificati-va.

Active el filtro Recent para que solo aparezcan los datos agregados recientemente.

NOTA: Para ajustar el intervalo de tiempo de los datos agregados recientemente, pónga-se en contacto con el Servicio Técnico de Brainlab.

Active la casilla CD/USB para que solo se visualicen los datos guardados en el soporte de datos introducido (CD/USB).

NOTA: La casilla CD/USB solo se puede activar cuando haya un soporte de datos intro-ducido.

Active el filtro Browse... para seleccionar una carpeta en el explorador Windows.

NOTA: La función de búsqueda con explorador no está disponible en todos los dispositi-vos: Curve, Kick o Buzz no disponen de dicha función.

Active el filtro Worklist para que solo se visualicen los pacientes incluidos en la base de datos (Worklist) del dispositivo.

NOTA: Si desea configurar la base de datos del dispositivo, póngase en contacto con el Servicio Técnico de Brainlab.

(31)

Caracteres comodines

Puede escribir caracteres comodines en el campo de búsquedas para recuperar una lista de los pacientes. Por ejemplo:

Cadena de bús-queda

Resultado

b* Todos los pacientes cuyo apellido empiece por ‘b’. *^b* Todos los pacientes cuyo nombre empiece por ‘b’.

Cómo seleccionar un paciente

Figura 13

Pasos

1. Pulse el paciente que desea seleccionar. Se resaltará el nombre del paciente.

2. Pulse Select ①.NOTA: Es posible que se le solicite que busque datos de paciente.

Cómo incluir pacientes de Quentry en una búsqueda Pasos

1. Conéctese a su cuenta Quentry. Para ello, pulse el icono Quentry de Patient Data Mana-ger. Busque un paciente siguiendo las instrucciones de la página 30. Todos los pacientes de

(32)

3.1.2

Gestión de pacientes

Cómo crear un paciente nuevo

① Figura 14

Pasos

1. En Manage, seleccione New.

2. Introduzca el nombre del paciente, la fecha de nacimiento, el sexo y el identificador. 3. Pulse Done ②.

La aplicación guarda el nuevo paciente y lo selecciona.

(33)

Cómo editar la información relativa al paciente

① Figura 15

Pasos

1. Seleccione el paciente (ver página 31). 2. En Manage, seleccione Edit. 3. Pulse el campo que desea editar.

4. Edite la información del paciente y, a continuación, pulse Done ① para guardarla.

Cómo deshacer los cambios Paso

Para deshacer los cambios efectuados en la información del paciente pulse el bo-tón Restore.

Cómo volver a la lista de los pacientes Paso

(34)

Cómo borrar un paciente

Figura 16

Pasos

1. Seleccione el paciente que desea borrar. 2. En Manage, seleccione Delete.

Se abre un cuadro de diálogo para que confirme la acción. 3. Pulse Yes para eliminar el paciente.

NOTA: El paciente solo se borra en el sistema local. Sin embargo, no se borra del soporte de datos introducido en el sistema ni de la red del hospital.

(35)

Cómo combinar pacientes duplicados

Figura 17

Pasos

1. En Manage, seleccione la opción Merge ① de la barra de herramientas. 2. Seleccione los pacientes cuyos datos desea combinar.

(36)

3.2

Seleccionar datos

Generalidades

Información de carácter general

Los datos aparecen en orden cronológico. Se pueden seleccionar tras elegir un paciente o al abrir

DICOM Viewer. Opciones de selección de datos

① ④ ③ ② Figura 18 Opciones

Toque el conjunto de datos ① que desea utilizar. Los datos aparecen en el área Selected Data ③.

Los conjuntos de datos con fondo negro ② pertenecen a un plan.

Toque cualquier conjunto de datos para seleccionar todos los conjuntos de datos del plan. Los conjuntos de datos del área Selected Data que presentan un borde naranja, se abrirán au-tomáticamente cuando se inicie la aplicación.

Pulse el conjunto de datos con borde de color para desactivarlo. Seguirá en el área Selected

Data, pero no se abrirá automáticamente.

Si desea eliminar un conjunto de datos seleccionado, pulse el icono X.

NOTA: Tras seleccionar todos los datos necesarios, pulse OK④ para continuar.

Cómo seleccionar los datos Pasos

1.

Pulse el botón correspondiente a la aplicación de navegación o abra DICOM Viewer.

NOTA: Si no ha seleccionado aún un paciente, se le solicitará que lo haga (ver página 31).

2. Seleccione los datos que desea utilizar. 3. Pulse OK① para continuar.

(37)

Propiedades de los datos

① ②

Figura 19

Tras seleccionar los datos que desea utilizar con DICOM Viewer, sus propiedades aparecerán en la pantalla de selección de datos: p. ej., distancia entre cortes ① o volumen ② de objetos planificados.

NOTA: Las propiedades de los datos solo se visualizan al seleccionarlos para usarlos con DICOM

Viewer.

El volumen calculado se basa en factores tales como la calidad de las imágenes, la resolución de estas y el espesor de corte. Es posible que difiera del volumen real del objeto.

(38)
(39)

4 DICOM VIEWER

4.1

Introducción

Descripción general del software

Información de carácter general

DICOM Viewer se puede utilizar para realizar, entre otras, estas acciones:

• Visualizar imágenes médicas y planes de tratamiento de Brainlab • Comparar conjuntos de imágenes procedentes de distintos estudios • Modificar la ventana de grises y utilizar las funciones de medida • Realizar la planificación básica del tratamiento

Tras abrir la aplicación DICOM Viewer, se le solicita que seleccione los datos que desea visualizar (ver página 36)

Protocolos de adquisición de imágenes

El Servicio Técnico de Brainlab le puede facilitar distintos protocolos de adquisición de imágenes en función del tipo de imagen y de la configuración del tratamiento. Para obtener los mejores resultados posibles de su sistema de planificación del tratamiento, es recomendable seguir las instrucciones recogidas en el protocolo de adquisición de imágenes correspondiente.

Las imágenes DICOM deben contar con píxeles cuadrados. No hay limitación en cuanto al tamaño de la matriz. Para exportar con el formato de Brainlab es aconsejable utilizar 512 x 512 píxeles con objeto de evitar artefactos de interpolación. El tamaño del píxel y el tamaño de la matriz deben ser constantes en cada serie.

Distribución de los elementos de la pantalla

(40)

Área Significado

① Menú principal

Menú con las funciones disponibles.

Seleccione y mantenga pulsado el menú principal para arrastrarlo hasta la otra parte de la pantalla.

NOTA: Las funciones disponibles pueden variar en función de su li-cencia.

② Imagen selecciona-da El nombre del fichero y los iconos de la/s imagen/imágenes selec-cionada/s están resaltados.

Menú principal

Pulse el botón correspondiente para activar la función.

En función de la aplicación de navegación, puede que sea posible actualizar los cambios efectuados en trayectorias, orientación de imágenes, ventana de grises y puntos de la aplicación de navegación pulsando el botón Done. Tenga en cuenta que puede que no sea posible importar los cambios efectuados en la aplicación de navegación y visualizarlos con la aplicación DICOM

Viewer hasta que no se haya cerrado la aplicación de navegación

Botón Función Ver

Viewing: Opciones de visualización de imagen. Página 41 Measuring: Opciones de medida de imágenes

(ángu-los, distancias, etc.) y de anotaciones. Página 47

3D Options: Crear visualizaciones en 3D, recortar

imá-genes y seleccionar una región de interés. Página 59

Trajectories: Planificar trayectorias. Página 52 Navigate: Abrir la aplicación de navegación y utilizar las

imágenes planificadas.

Manual de la aplica-ción

Back: Volver a elegir los datos para el paciente

selec-cionado. Página 41

(41)

4.2

Visualización

Generalidades

Información de carácter general

Las funciones Viewing ofrecen opciones básicas de manipulación de imágenes. Los cambios

efectuados se aplicarán en el conjunto de imágenes actual y en sus reconstrucciones.

Orientación

En la esquina inferior izquierda de cada ventana aparece una figura humana que indica la orientación de la imagen.

Botones de visualización básica

La aplicación DICOM Viewer siempre muestra los botones de visualización básica.

Botón Función

Scroll: Deslice el dedo:

• Hacia la derecha o hacia abajo, para avanzar por el conjunto • Hacia la izquierda o hacia arriba para retroceder por el conjunto • También puede desplazarse por las imágenes con ayuda de las flechas

Zoom: Arrastre el dedo:

• Hacia arriba para disminuir la imagen • Hacia abajo para aumentar la imagen

Pan: Arrastre la imagen hasta la posición deseada o toque un punto de la imagen

para centrarla en dicho punto.

Reconstructions (página 45): Abre la selección de las reconstrucciones. Maximize/Minimize (página 44): Maximiza/minimiza la imagen seleccionada.

(42)

Funciones de visualización

Botón Función

Add View (página 45): Abre la selección de las reconstrucciones. Increase: Aumenta el número de cortes visualizados.

Decrease: Disminuye el número de cortes visualizados.

Interval: Aumenta/disminuye la distancia entre los cortes de un conjunto de

imáge-nes.

Windowing: Ajuste el brillo (arriba y abajo) y el contraste (izquierda y derecha). Align: Permite ajustar la orientación de las imágenes radiológicas. Toque la imagen

que desea reorientar.

Flip: Arrastre el dedo por la imagen que desea mover:

• Verticalmente, para crear una imagen especular según un plano horizontal. • Horizontalmente, para crear una imagen especular según un plano vertical.

Reset: Restablece los ajustes de visualización originales en todos los cortes. Linked View: Vincula varias imágenes o conjuntos de imágenes de la pantalla. Screenshot (página 69): Efectúa una captura de pantalla de la pantalla actual. Home: Retrocederá a Content Manager desde la aplicación informática activa.

NOTA: Esta función solo está disponible en plataformas equipadas con un ratón y un teclado.

(43)

Función Align

La función Align permite definir de nuevo la orientación del paciente en el conjunto de datos. Si, por ejemplo, el examen se realizó con el paciente en posición axial (decúbito prono o supino) y la cabeza estaba inclinada, las etiquetas de las imágenes visualizadas en la aplicación informática serán incorrectas. Para corregirlas es posible orientar los datos de modo que coincidan con la etiqueta de la vista correspondiente.

Requisitos de la función Linked view

Linked View vincula varias imágenes o conjuntos de imágenes. Todas las acciones que efectúe

en un conjunto (p. ej. rotación) se efectuarán en las imágenes vinculadas.

Para poder utilizar la función Linked View, es necesario que las imágenes/conjuntos de imágenes:

• Formen parte del mismo conjunto de imágenes o reconstrucción o

• Hayan sido fusionadas (con una aplicación informática de Brainlab o con el equipo de adquisición de imágenes)

Cómo modificar la configuración de los elementos de la pantalla

② ①

Figura 21

Pasos

1. Pulse los botones Increase o Decrease ③ para determinar el número de cortes que sedeben visualizar simultáneamente. 2.

Opcional:

• Abrir reconstrucciones de imágenes con el botón Reconstructions ① (ver página 45).

(44)

Maximizar/minimizar imágenes ① ② Figura 22 Componente ① Vista maximizada

② Lista de imágenesNOTA: La imagen maximizada sigue figurando en la lista de imágenes.

Opciones para maximizar/minimizar imágenes Opciones

Para maximizar una imagen toque la flecha de maximizar. Para minimizar una imagen toque la fecha de minimizar.

Si desea cambiar la imagen de la vista maximizada ①, toque una imagen de la lista de imáge-nes ②.

(45)

4.2.1

Reconstrucciones

Información de carácter general

Con la aplicación DICOM Viewer podrá ver reconstrucciones además de las imágenes

seleccionadas. Las reconstrucciones están vinculadas al conjunto original de imágenes, es decir, los cambios realizados en una ventana se aplicarán a las otras.

Además del conjunto de imágenes original puede visualizar hasta tres tipos de reconstrucciones. Al pulsar uno de los iconos de las reconstrucciones, se visualiza la reconstrucción

correspondiente.

Para obtener más información acerca de las reconstrucciones, consulte la página 60.

Selección de reconstrucciones

Pulse el botón Reconstructions ① o Add View ② para abrir un cuadro de diálogo de selección ③. Ahora puede visualizar las vistas previas de las reconstrucciones y abrirlas.

NOTA: Las reconstrucciones disponibles dependen del formato de los datos seleccionados y de la licencia.

NOTA: Slice es el conjunto de imágenes original, no es una reconstrucción.

① ②

(46)

4.2.2

PDF Viewer

Cómo visualizar ficheros PDF

Figura 24

Pasos

1. Al seleccionar los datos (ver página 36), toque un fichero PDF para verlo en el visualiza-dor de PDF. 2. En caso necesario, utilice las funciones de desplazamiento, zoom y arrastre.

Botón Print

Pulse el botón Print para imprimir el fichero PDF en una impresora preconfigurada.

(47)

4.3

Medidas

Generalidades

Información de carácter general

El menú Measuring contiene opciones avanzadas de medida. Las funciones de medida se aplican al corte actual y, además, al corte anterior y al posterior.

Las medidas de distancia, círculo y ángulo solo se visualizan en la aplicación DICOM Viewer. Las funciones de medida de distancias y el círculo no se pueden utilizar en imágenes que no estén calibradas.

NOTA: La calidad de la medida de distancias depende de la resolución del conjunto de imágenes.

Los botones de medida

Botón Función Ver

Distance: Mide la distancia entre dos puntos. Página 48 Circle: Mide el diámetro de un círculo superpuesto a la imagen. Página 49 Angle: Mide el ángulo formado por tres puntos situados en el mismo

plano. Página 50

Point: Coloca etiquetas de texto en la imagen.

NOTA: Los puntos también aparecen en otras aplicaciones

informáti-cas. Página 51

Delete: Elimina los objetos de medida. Página 51

NOTA: Para poder modificar las medidas y los puntos es necesario que el menú Measuring esté abierto.

(48)

4.3.1

Medir distancias

Información de carácter general

La función Distance permite calcular la distancia entre dos puntos de la imagen.

Cómo medir distancias

Figura 25

Pasos

1. Pulse Distance. 2. Toque cualquier punto de la imagen.

Aparecerá una línea en la pantalla.

3. Coloque la línea en la posición deseada. Para ello, arrastre los extremos con los dedos.El sistema calcula la distancia (en milímetros) entre los puntos seleccionados y la visuali-za.

(49)

4.3.2

Medir diámetros

Información de carácter general

La función Circle permite medir el diámetro del círculo superpuesto a la imagen. Las funciones de medida se aplican al corte actual y, además, al corte anterior y posterior.

Cómo medir el diámetro

Figura 26

Pasos

1. Pulse Circle.

2. Toque un punto de la imagen para generar un círculo. El sistema calcula el diámetro del círculo y lo visualiza.

3. • Coloque el círculo en la posición deseada. Para ello, arrastre el centro. • Para modificar el tamaño del círculo pulse los bordes y arrástrelos.

(50)

4.3.3

Calcular el ángulo entre puntos definidos

Información de carácter general

La función Angle permite medir el ángulo formado por tres puntos de la imagen.

NOTA: El ángulo visualizado refleja la medida en 2D. El valor siempre guarda relación con el plano visualizado.

Cómo medir ángulos

Figura 27

Pasos

1. Pulse Angle. 2. Toque un punto de la imagen.

Aparecerá un ángulo en la pantalla.

3. Coloque los puntos en la posición deseada. Para ello, toque los puntos y arrástrelos. El sistema calcula el ángulo formado por los puntos seleccionados y lo visualiza.

(51)

4.3.4

Funciones adicionales de medida

Botón Point

Para colocar etiquetas de texto en la imagen, pulse Point y, a continuación, toque la imagen en la posición deseada. Rellene la etiqueta de texto con el teclado vir-tual.

Botón Delete

Para borrar las medidas pulse Delete y, a continuación, toque la medida que desea eliminar.

Cómo visualizar y ocultar medidas Pasos

1. Pulse Data.

2. Seleccionar/deseleccionar medidas. 3. Pulse View.

(52)

4.4

Trayectorias

Creación de trayectorias

Información de carácter general

Figura 28

La creación de trayectorias permite definir, en un conjunto de imágenes, rutas para el instrumental quirúrgico que se pueden utilizar con el software de navegación.

Las trayectorias creadas mediante la definición de los puntos de entrada y salida están vinculadas a los cortes correspondientes.

Funciones relativas a las trayectorias

Botón Función Ver

Set Target: Definir el punto final. Página 53 Set Entry: Definir el punto de entrada. Página 56 New: Crear una nueva trayectoria. Página 55 Thickness: Ajustar el grosor de la trayectoria. Página 55

(53)

Botón Función Ver

Probe View: Verificar trayectorias en la reconstrucción Probe View. Página 56 Color: Asignar otro color a la trayectoria seleccionada. Página 53 Delete: Eliminar la trayectoria seleccionada. Página 55 Toggle: Cambiar de trayectoria planificada. Página 54 Propiedades de la trayectoria

Una vez creada una trayectoria, se le asigna una etiqueta de propiedades que aparece en el menú Trajectory.

Todas las acciones efectuadas (p. ej. ajuste del grosor o Thickness, eliminación de trayectorias) se aplican a la trayectoria visualizada en el menú.

② ③

Figura 29

Componente

① Color de la trayectoria ② Longitud y diámetro (en mm) ③ Nombre de la trayectoria

(54)

Pasos

4. Arrastre el centro de la cruz hasta el punto inicial deseado y, a continuación, pulse SetEntry. 5. Arrastre la cruz para hacer los ajustes necesarios y, a continuación, vuelva a pulsar SetTarget/Set Entry. 6. Compruebe la trayectoria (ver página 56).

Cómo cambiar de trayectoria Paso

Pulse Toggle hasta seleccionar la trayectoria deseada.

NOTA: El punto final se selecciona automáticamente.

Cómo ajustar el diámetro de la trayectoria Pasos

1. Pulse Toggle hasta seleccionar la trayectoria deseada. 2. Pulse Thickness.

3. Aumenta/disminuye el grosor con los botones de flecha.

Trayectorias visualizadas

Figura 30

Cuando una trayectoria está seleccionada, aparece resaltada ①.

Si la trayectoria no está situada en el corte actual, estará representada por una línea discontinua ②.

Cómo visualizar y ocultar trayectorias Pasos

1. Pulse Back.

(55)

Pasos

2. Seleccionar/deseleccionar trayectorias. 3. Pulse View.

Cómo eliminar una trayectoria Paso

Pulse el botón Delete.

La trayectoria seleccionada se elimina.

(56)

4.4.1

Verificar las trayectorias

Información de carácter general

Es necesario comprobar que la posición de las trayectorias es correcta.

La función Probe View (reconstrucción perpendicular al eje del instrumento) es muy útil a la hora de verificar trayectorias ya que permite ver el recorrido completo de la trayectoria y cerciorarse de que no penetra estructuras críticas.

Cuadro de diálogo Probe View

Probe View abre un menú en el que se pueden seleccionar las reconstrucciones Probe View, Inline1 e Inline2.

Figura 31

(57)

Cómo verificar trayectorias

Figura 32

Pasos

1. Seleccione la reconstrucción deseada del menú Probe View (ver página 56). 2.

Desplácese por el conjunto de imágenes para comprobar que la ruta de la trayectoria (en este ejemplo, el punto verde ①) no atraviese estructuras críticas.

NOTA: La distancia al punto final figura en la parte superior de la reconstrucción Probe

View ②. 3.

Utilice el resto de las vistas abiertas para comprobar que la trayectoria está colocada co-rrectamente.

La posición de la reconstrucción Probe View está representada en las otras ventanas mediante una línea de referencia.

(58)

Información representada en los cortes

La posición de la trayectoria en el corte actual viene indicada por un tramo más grueso ①.

Figura 33

(59)

4.5

3D Options

Generalidades

Información de carácter general

La barra de herramientas 3D Options permite crear y ajustar una visualización en 3D empleando, por ejemplo, las siguientes funciones:

• Ajuste de valores límite • Recorte de imágenes

• Selección de una región de interés

Figura 34

Visualizaciones en 3D

Al desplazarse por el conjunto de imágenes en 2D, aparecerá una línea amarilla dentro de la visualización en 3D que representa la situación del corte seleccionado. La línea amarilla pierde intensidad una vez detenido el desplazamiento.

Las trayectorias y los objetos son visibles dentro de las visualizaciones en 3D.

Es posible que los colores utilizados en la visualización en 3D no reflejen el color de los tejidos reales. Tenga en cuenta que las visualizaciones en 3D se crean a partir de los valores de grises. Por este motivo, si existen imprecisiones en la superficie o artefactos la visualización en 3D podría contener inexactitudes.

Radiografía reconstruida digitalmente

El ajuste preestablecido de DRR utiliza imágenes de TC para crear una radiografía simulada. Como resultado, se obtiene una imagen similar a una radiografía calculada desde el ángulo seleccionado.

(60)

Ajustes prestablecidos

Es posible activar o desactivar cada ajuste preestablecido. Además, es posible ajustar independientemente el valor límite.

Los ajustes prestablecidos dependen del tipo de imágenes:

Tipo de imágenes Ajustes preestablecidos disponibles

TC sin contraste Piel Hueso DRR TC con contraste Piel TC con contraste (huesoy vasos sanguíneos) MIP RM Piel Vasos sanguíneos MIP Angiografía rotacional Hueso Vasos sanguíneos MIP PET/SPECT MIP

(61)

4.5.1

Cómo editar visualizaciones en 3D

Cómo ajustar el valor límite Pasos

1. Pulse Threshold. 2.

Arrastre el dedo para ajustar los valores límite: • Hacia arriba o hacia la izquierda para aumentarlo • Hacia abajo o hacia la derecha para disminuirlo

Cómo recortar una imagen Pasos

1. Pulse Crop.

El marco de recorte aparece en el conjunto de imágenes.

2.

Ajuste el marco de recorte de modo que rodee la sección de la imagen que desea con-servar.

• Para ajustar el tamaño del marco, arrastre los bordes de este o los marcadores redon-dos situaredon-dos dentro del marco.

• Para girar el marco toque su borde y arrástrelo. Suelte el borde, vuelva a tocarlo y gíre-lo en otra dirección.

NOTA: El área situada fuera del marco de recorte dejará de ser visible.

Cómo seleccionar una región de interés. Pasos

1. Pulse Select ROI.

2. Arrastre el dedo diagonalmente por el área deseada. A partir de la diagonal se genera un marco de selección. 3. Separe los dedos de la pantalla.

(62)
(63)

5 GESTIÓN DE LAS

PANTALLAS

5.1

Configuración de las pantallas

Intercambiar pantallas

Información de carácter general

La configuración de las pantallas y el contenido visualizado se puede gestionar desde la pantalla principal de la aplicación Content Manager.

① ② ② ③ ④ ① Figura 35 Componente

① Funciones opcionales (ver página 67)

② Pantalla seleccionada (pantalla a la que apunta la flecha) ③

Etiqueta de las pantallas

NOTA: Si se utilizan más de dos pantallas, aparecen etiquetas. Cada pantalla tiene asig-nada por defecto una etiqueta, que puede ser modificada por el Servicio Técnico de Brainlab.

(64)

Pasos

2. Arrástrela hasta la nueva posición y, a continuación, separe los dedos.

NOTA: Solo es posible intercambiar pantallas del mismo sistema (es decir, que muestren la misma línea indicadora del sistema ④). Si utiliza Buzz con la unidad de gestión de vídeo, no es posible intercambiar las pantallas Buzz por las pantallas conectadas a dicha unidad.

(65)

5.1.1

Sistemas Curve

Información de carácter general

En el caso de sistemas Curve, la/s pantalla/s cuentan con todas las funciones y se pueden intercambiar. Si se utiliza una pantalla auxiliar, esta solo se puede utilizar para clonar una pantalla primaria. ① ② Figura 36 Componente ① Pantalla auxiliar ② Icono de clon

NOTA: Si clona una pantalla en una pantalla auxiliar, aparece el icono de clon ②. No es posible interactuar con una pantalla auxiliar clonada.

Cómo clonar pantallas

Tras clonar una pantalla es posible interactuar con ambas pantallas de forma que sigan contando con todas las funciones.

② ①

(66)

Otra posibilidad:

Figura 38

Pasos

1. Seleccione el símbolo de clonar pantallas ③. 2. Pulse el botón Clone ④.

3. Seleccione la pantalla origen. La pantalla está clonada.

Mensaje View Only

El mensaje View Only aparece en la pantalla clonada cuando está pulsado el botón situado en la parte delantera del monitor del sistema Brainlab y la pantalla principal cubre la pantalla original de forma temporal.

Pantalla auxiliar

Es posible que la relación de aspecto de pantallas externas no sea correcta. Para comprobar que la pantalla externa es correcta abra el paciente preinstalado llamado BRAINLABTESTPATIENT. Si el círculo del extremo inferior derecho está ovalado o presenta otro aspecto anómalo, póngase en contacto con el Servicio Técnico de Brainlab.

(67)

5.2

Funciones de captura de pantalla, transmisión

por secuencias y grabación

Grabaciones

Información de carácter general

Es posible grabar el contenido de una pantalla y exportarlo para verlo posteriormente.

NOTA: La disponibilidad y la flexibilidad de la función de grabación dependen de su licencia y de la configuración de su sistema. Póngase en contacto con el Servicio Técnico de Brainlab para obtener más información al respecto.

Cómo grabar vídeo

Pasos

1. Pulse el botón Record, situado debajo de la pantalla seleccionada. 2. Alrededor de la pantalla se visualiza un marco naranja, lo que indica que se está graban-do su contenido. 3. Vuelva a pulsar Record para detener la grabación.

Almacenamiento y exportación de grabaciones

Todas las grabaciones de la sesión se guardan con los datos de paciente.

Es posible acceder de forma remota a las grabaciones desde el OR Portal (ver página 72) siempre que el sistema esté encendido y conectado a la red del hospital.

También es posible exportar las grabaciones a un dispositivo USB de almacenamiento de datos con ayuda del menú Export (ver página 24).

(68)

5.2.1

Transmisión por secuencias (streaming)

Información de carácter general

Es posible transmitir por secuencias el contenido de una pantalla para verlo a través del OR

Portal (ver página 70).

NOTA: La disponibilidad y la flexibilidad de la función de transmisión por secuencias (streaming) depende de su licencia y de la configuración de su sistema. Póngase en contacto con el Servicio Técnico de Brainlab para obtener más información al respecto.

El vídeo transmitido por secuencias presenta un retraso de varios segundos y está comprimido. El contenido transmitido por secuencias no se debe utilizar para fines de diagnóstico.

Cómo transmitir vídeo por secuencias Pasos

1. Pulse el botón Stream, situado debajo de la pantalla seleccionada. 2. Alrededor de la pantalla se visualiza un marco naranja, lo que indica que su contenido seestá transmitiendo por secuencias. 3. Vuelva a pulsar Stream para detener la transmisión por secuencias.

(69)

5.2.2

Efectuar capturas de pantalla

Cómo efectuar una captura de pantalla Paso

Pulse Screenshot para efectuar una captura de la pantalla seleccionada.

Cómo almacenar y exportar capturas de pantalla

Una vez seleccionado un paciente, todas las capturas de pantalla de la sesión se guardan con los datos de paciente.

Es posible acceder de forma remota a las capturas de pantalla desde el OR Portal (ver página 72) siempre que el sistema esté encendido y conectado a la red del hospital.

También es posible exportar las capturas de pantalla a un dispositivo USB de almacenamiento de datos o a una carpeta de la red con ayuda del menú Export (ver página 24).

(70)

5.3

OR Portal

Generalidades

Información de carácter general

El OR Portal permite ver vídeo transmitido por secuencias (streaming), grabaciones y capturas de pantalla procedentes de una sesión con un computador remoto.

NOTA: Es aconsejable utilizar el OR Portal en sistemas Windows.

Acceso a la información

Para poder acceder a los datos del OR Portal es necesario que el sistema esté encendido y conectado a la red del hospital.

La dirección URL de acceso del OR Portal es exclusiva de cada sistema y debe ser configurada por el departamento informático de su hospital.

Si le surge cualquier duda relativa al acceso al OR Portal, póngase en contacto con el administrador de TI de su hospital o con el Servicio Técnico de Brainlab.

NOTA: OR Portal es compatible con la mayoría de los navegadores web.

Cómo iniciar la sesión en el OR Portal

Figura 39

Pasos

1.

Escriba la dirección URL de acceso en su navegador web.

NOTA: Si está utilizando un equipo Buzz conectado a un sistema Curve, introduzca la URL de Buzz.

2. Escriba su nombre y la contraseña. Pulse OK para conectarse al OR Portal.

(71)

Cómo ver vídeo transmitido por secuencias (streaming)

El usuario del sistema debe activar la función de trasmisión por secuencias (ver página 68). De lo contrario, el icono estará desactivado.

Solo se puede ver un vídeo transmitido por secuencias (streaming) a la vez. El vídeo transmitido por secuencias (streaming) con el OR Portal solo lo puede ver un usuario a la vez. Si ya hay otro usuario viendo el vídeo transmitido por secuencias, el icono estará desactivado.

Figura 40

Paso

Pulse la vista en miniatura ① del OR Portal para ver el vídeo transmitido por secuencias. La visualización del vídeo por secuencias se hace en la pantalla completa.

El vídeo transmitido por secuencias presenta un retraso de varios segundos. El contenido transmitido por secuencias no se debe utilizar para fines de diagnóstico.

(72)

Cómo ver capturas de pantalla y grabaciones

Figura 41

Pasos

1. Pulse los datos del paciente relevante en el OR Portal.

Se abre una lista desplegable en la que figuran todos los datos guardados. 2. Seleccione los datos deseados.

3. Seleccione la opción deseada: exportar o ver los datos.

NOTA: Se genera un fichero zip que permite descargar todos los datos a la vez.

Cómo finalizar la sesión del OR Portal

Figura 42

(73)

Pasos

1. Pulse la opción Sign out ① de la pantalla principal del OR Portal. 2. Cierre el navegador para finalizar la sesión por completo.

(74)
(75)

6 CONECTAR SISTEMAS

6.1

Función de conexión

Generalidades

Información de carácter general

Es posible conectar el sistema de navegación o un PC de quirófano a un sistema Buzz. Esta acción permite:

• Utilizar una pantalla táctil adicional.

• Utilizar todas las aplicaciones instaladas en cualquiera de los sistemas. • Ver todas las fuentes de vídeo conectadas a un sistema cualquiera.

Tasa de actualización de imágenes

La tasa de actualización de imágenes depende de la calidad de la conexión de red. Si la red se utiliza mucho, es posible que disminuya la tasa de actualización de imágenes.

Conexión en un quirófano integrado

Si se dispone de un quirófano integrado con un sistema de navegación instalado en el techo y un sistema Buzz y ambos sistemas están encendidos, suelen estar conectados de modo

permanente.

No es necesario efectuar ninguna tarea manual para conectar los sistemas.

Botones de conexión

Botón Función Connect:

• Abre una lista de sistemas Buzz disponibles.

• Seleccione el sistema Buzz relevante de la lista para conectar los sistemas.

NOTA: Las conexiones solo se pueden activar desde la estación de navegación.

Cancel: Cancela una solicitud de conexión antes de que esta sea

(76)

Botón Función

Reject: Pulse la opción Reject del sistema Buzz para rechazar la conexión. About: Presenta la información relativa a las aplicaciones informáticas instaladas

y a los sistemas conectados y, además, las opciones para desconectarlos.

(77)

6.2

CONECTAR SISTEMAS

Conectar o desconectar sistemas de navegación

Cómo establecer la conexión a un sistema Buzz Pasos

1. En el sistema de navegación, pulse la opción Connect de la pantalla princi-pal Content Manager . 2. Seleccione el sistema Buzz relevante de la lista.

3. Pulse la opción Accept del sistema Buzz. Los sistemas ya están conectados.

Cómo desconectar los sistemas

Existen las siguientes posibilidades para desconectar el sistema de navegación del sistema

Buzz: Opciones

Pulse About.

Seleccione Connections y, a continuación, Disconnect. Pulse Exit. A continuación, seleccione New Treatment.

Conexión a sistemas que no cuenten con Content Manager

Si desea conectar el sistema Buzz a un sistema de navegación en el que no esté instalada la aplicación Content Manager, es necesario que el Servicio Técnico de Brainlab configure la conexión. Una vez realizada la configuración, establezca la conexión. Para ello, pulse el icono correspondiente en Content Manager.

En función de la conexión:

• Es posible que deba confirmar la conexión.

Referencias

Documento similar

Cedulario se inicia a mediados del siglo XVIL, por sus propias cédulas puede advertirse que no estaba totalmente conquistada la Nueva Gali- cia, ya que a fines del siglo xvn y en

Las nuevas tecnologías de acceso son una oportuni- dad para emplearlas como ayudas técnicas o, según nuestra propuesta, para desarrollar actividades con el ordenador que trabajen

Para el segundo estrato, el referido a los jefes de la distintas unidades seleccio- nadas, se les realizó una entrevista informal sobre su apreciación de la in- clusión de

Por lo tanto, para garantizar la igualdad de oportunidades y el libre acceso a la información de todas las personas es necesario difundir entre todos los colectivos,

Por este motivo, es mejor realizar una página principal sencilla en la que se proporcionen varias en- tradas: una para aquellos usuarios que dispongan de buenos equipos infor-

En el proyecto que nos ocupa hemos unido nuestras fuerzas para la ela- boración de un tablero de comunicación digital que se haga eco de los avan- ces genéricos y especializados,

[...] ” Los profesionales de la educación deben ante estas demandas desarrollar competencias en el uso de las nuevas tec- nologías, en su aprovechamiento didáctico en el desarrollo

Una vez que se decide introducir las nuevas tecnologías como proyecto de innovación pedagógica en nuestro Centro tenemos que proceder a la selección de la aplicación más indicada