Proinsulin ELISA
Inmunoensayo enzimático de diagnóstico in-vitro para la determinación
cuantitativa de la Proinsulina (intact) en suero y plasma humanos.
RE53031
96
2-8°C
I B L I N T E R N A T I O N A L G M B H
Flughafenstrasse 52a Phone: +49 (0)40-53 28 91-0 [email protected] D-22335 Hamburg, Germany Fax: +49 (0)40-53 28 91-11 www.IBL-International.com
1.
INTRODUCCIÓN
1.1. USO PROPUESTO
Inmunoensayo enzimático de diagnóstico in-vitro para la determinación cuantitativa de la Proinsulina (intact) en suero y plasma humanos.
1.2. IMPLICACIONES CLÍNICAS
La determinación de la proinsulina en suero se utiliza para el diagnóstico de insulinomas. Además, las concentraciones de proinsulina están elevados en la diabetes no insulinodependiente (diabetes tipo II), al comienzo de la manifestación de la diabetes dependiente de la insulina (diabetes tipo I) y otras situaciones clínicas. La proinsulina es un polipéptido que consta de 86 aminoácidos (PM: 9.390), que se sintetiza en las células del páncreas (1, 2, 3) y que es un prohormona precursora de la insulina.
La mayor parte de proinsulina se convierte en insulina y péptido C, que se secretan en cantidades equimolares en la sangre. Aproximadamente el 15% no se convierte y se libera como proinsulina. La actividad biológica de la proinsulina es sólo alrededor del 10% de la actividad de la insulina, pero la vida media es tres veces más largo que la de la insulina. La concentración de proinsulina sérica refleja el estado de las células beta. Tanto el IDDM (diabetes tipo I) como el NIDDM (diabetes tipo II) son caracterizados por la disfunción de las células ß pancreáticas. Las concentraciones aumentadas de la proinsulina se encuentran en el comienzo de la manifestación de la diabetes dependiente de insulina (Tipo I) y en los hermanos sanos de diabéticos tipo I. Los niveles de la proinsulina también se pueden aumentar en pacientes con NIDDM establecida. Los niveles aumentados de la proinsulina circulante se encuentran en pacientes más viejos, diabéticos embarazadas u obesos, pacientes con insulinomas, hipoglicemia funcional y hyperinsulinemia, un síndrome raro. Puesto que la estructura de la proinsulina es similar a la insulina, la proinsulina se puede determinar como insulina inmunoreactiva con el ensayo de la insulina. Los niveles de la insulina inmunoreactiva generalmente se determinan con RIA's convencionales, que sobrestiman el nivel de la insulina porque los métodos usan anticuerpos que interfieren con la proinsulina por reacciones cruzadas.
El cálculo de la relación molar de la proinsulina a la concentración de insulina verdadera (P/I) permite una mejor evaluación de la función de las células beta.
2.
FUNDAMENTO DEL ENSAYO
El Proinsulin ELISA es un ensayo enzimático en fase sólida de inmunoadsorbción (ELISA), basado en el principio del sándwich.
Los pocillos de las placas están recubiertos con un anticuerpo monoclonal dirigido contra un único punto antigénico en una molécula de proinsulina. Se incuba una alícuota de una muestra perteneciente a un paciente que contiene proinsulina endógena en los pocillos recubiertos con la solución de ensayo. Después de la incubación se lava el conjugado que no se ha unido. Finalmente se agrega la enzima conjugada, que es un anticuerpo monoclonal anti-renina conjugado con peroxidasa, y después de la incubación se lava el conjugado que no se ha unido.
La cantidad de peroxidasa unida es proporcional a la concentración de proinsulina en la muestra.
Cuando se añade la solución del sustrato de la peroxidasa, la intensidad del color desarrollado es proporcional a la concentración de proinsulina en la muestra del paciente.
3.
PRECAUCIONES
1. Este kit es solamente para diagnóstico in vitro. Sólo para uso profesional.
2. Todos los reactivos en este kit de ensayo que contienen suero o plasma humano se han ensayado y confirmado ser negativos para HIV I/II, HBsAg y HCV mediante procedimientos aprobados por la FDA. Sin embargo, todos los reactivos deben ser tratados tanto en su uso como dispensación como potencialmente biopeligrosos.
3. Antes de comenzar el ensayo lea las instrucciones completa y cuidadosamente. Use la versión válida del prospecto que se ofrece con el juego de reactivos. Asegúrese de entenderlo todo.
4. La microplaca contiene tiras separables. Los pocillos o tubos que no se empleen deben ser almacenados a 2-8°C en la bolsa resellada con desecante y utilizado en el marco previsto.
5. El pipeteo de las muestras y reactivos debe ser ejecutada tan pronto como sea posible y el mismo orden para cada paso.
6. Utilizar depósitos solamente para reactivos individuales. Esto se aplica especialmente a los depósitos del substrato. Utilizando un depósito para dispensar una solución de substrato que había sido utilizada anteriormente para la solución de conjugado puede resultar en una solución coloreada. No verter reactivos en viales como puede ocurrir contaminación de reactivos.
7. Mezclar bien los contenidos de los pocillos de la microplaca para garantizar buenos resultados del ensayo. No reutilizar los micropocillos.
8. No deje secar los pocillos durante el ensayo; añade los reactivos inmediatamente después de completar los pasos de lavado.
9. Permita que los reactivos alcancen la temperatura ambiente (21-26°C) antes de comenzar el ensayo. La temperatura afecterá las lecturas de absorbancia del ensayo. Sin embargo, no se verán afectados los valores de las muestras de pacientes.
10. Nunca pipetear con la boca y evitar el contacto de los reactivos y las muestras con la piel y con membranas mucosas.
11. No fumar, comer, beber o usar cosméticos en áreas donde las muestras o los reactivos del kit están siendo usados.
12. Usar guantes de látex cuando se utilicen las muestras y los reactivos. La contaminación microbiana de los reactivos o las muestras puede dar resultados erróneos.
13. El manejo debe realizarse de acuerdo a los procedimientos definidos por las guías o regulación nacionales de seguridad de sustancias biopeligrosas.
14. No utilizar los reactivos después de su fecha de caducidad que aparece en las etiquetas del kit.
15. Todos los volúmenes indicados han de ser realizados de acuerdo con el protocolo. Los resultados óptimos del ensayo se obtienen solo cuando se utilizan pipetas y lectores de microplacas calibrados. 16. No mezclar o usar componentes de kits con distinto número de lote. Se recomienda no intercambiar
pocillos de distintas placas incluso si son del mismo lote. Los kits pueden haber sido enviados o almacenados bajo diferentes condiciones y las características de unión de las placas pueden resultar diferentes.
17. Evitar contacto con Stop Solution que contiene H2SO4 0.5 M. Puede provocar irritación y quemaduras
en la piel.
18. Algunos reactivos contienen Proclin 300, BND y/o MIT como preservativos. En caso de contacto con los ojos o la piel, lávese inmediatamente con agua.
19. El substrato TMB tiene un efecto irritante effect en la piel y la mucosa. En caso de posible contacto, lavar los ojos con una abundante cantidad de agua y la piel con abundante agua y jabón. Lavar objetos contaminados antes de reutilizarles. Si se inhala, llevar la persona al aire libre.
20. Los compuestos químicos y los reactivos preparados o utilizados han de tratarse como residuos peligrosos de acuerdo con las guías o regulación nacionales de seguridad de sustancias biopeligrosas. 21. Las hojas de los datos de seguridad de este producto están disponibles bajo pedido directamente a IBL
4.
COMPONENTES DEL KIT
4.1. Componentes del Kit
1. Microtiterwells (Placas multipocillo), 12 x 8 tiras separables, 96 pocillos; Pocillos recubiertos con anticuerpo anti-Proinsulina (monoclonal).
2. Standard (Standard 0-5), (Estándar), 6 viales (liofilizados), 1 mL; Concentraciones: 0 - 2.6 – 6.6 – 16.5 – 33 – 66 pmol/L
Conversión: 106 pmol/L = 1 ng/mL
Los estándares están calibrados según WHO 1st International Standard para Proinsulin IRP (84/611) Ver “Preparación de los Reactivos”;Contiene conservante sin mercurio.
3. Control Low & High, 2 viales (liofilizado), 2 mL, ver “Preparación de los Reactivos”
Referir los valores y rangos del control a la etiqueta del vial o a la Hoja de datos QC. Contiene conservante sin mercurio.
4. Sample Diluent (Solución para dilución de la muestra), 1 vial, 2 mL, listo para usar,
Contiene conservante sin mercurio.
5. Enzyme Conjugate (Conjugado Enzimático) 11X concentrado, 1 vial, 1.2 mL, Anticuerpo anti-Proinsulina conjugado con la Peroxidasa de rábano;
ver “Preparación de los Reactivos”. Contiene conservante sin mercurio.
6. Conjugate Diluent, (Diluente para Conjugado Enzimático) 1 vial, 12 mL, listo para usar, Contiene conservante sin mercurio.
7. Assay Buffer (Tampón de Ensayo), 1 vial, 12 mL, listo para usar, Contiene conservante sin mercurio.
8. Substrate Solution (Solución de Substrato), 1 vial, 14 mL, listo para usar, Tetrametilbencidina (TMB).
9. Stop Solution (Solución de Parada), 1 vial, 14 mL, listo para usar, contiene 0.5 M H2SO4,
Evitar el contacto con la Solución de Parada. Puede causar irritación y quemaduras en al piel. 10. Wash Solution (Solución de Lavado), 1 vial, 30 mL (concentrado 40X),
ver “Preparación de los Reactivos”. *BND = 5-bromo-5-nitro-1,3-dioxane MIT = 2-methyl-2H-isothiazol-3-one
Note: Se puede solicitar el Sample Diluent para la dilución de la muestra bajo pedido 4.2. Equipamiento y material requerido pero no provisto
- Lector de microplacas calibrado (450±10 nm) - Micropipetas de precisión variable calibradas. - Papel absorbente.
- Agua destilada.
4.3. Almacenamiento y estabilidad del kit
Cuando se almacena a 2 °C - 8 °C, los reactivos sin abrir mantienen su reactividad hasta la fecha de caducidad. No utilizar los reactivos más allá de esta fecha.
Los reactivos abiertos han de almacenarse a 2 °C - 8 °C. Las placas multipocillo han de almacenarse a 2 °C - 8 °C. Una vez se ha abierto la bolsa hay que tener cuidado y cerrarla de nuevo.
4.4. Preparación de los Reactivos
Dejar que todos los reactivos y el número requerido de tiras alcancen la temperatura ambiente antes de usarse.
Standards
Reconstituir los contenidos liofilizados de los viales de los estándares con 1 mL de agua destilada. Nota: Los estándares reconstituidos son estables durante 3 dias a 2 °C - 8 °C.
Para períodos más largos congelar a -20 °C.
Controls
Reconstituir los contenidos liofilizados de los viales de los estándares con 2 mL de agua destilada. Nota: Los estándares reconstituidos son estables durante 3 dias a 2 °C - 8 °C.
Para períodos más largos congelar a -20 °C. Wash Solution
Agregue agua bidestilada a la Wash Solution (40 veces concentrada)
Diluya 30 mL de la Wash Solution concentrada con 1170 mL de agua bidestilada, obteniendo un volumen final de 1200 mL. La solución de la lavado diluída es estable dos semanas a temperatura ambiente.
Enzyme Conjugate
Diluir el Conjugado enzimático concentrada 1:11 con diluyente de Conjugado enzimático.
Estabilidad del Conjugado-Enzimático preparado: 24 h a temperatura ambiente.
Exemplo:
Si se utiliza toda la placa, mezclar 1.2 mL del Enzyme Conjugate con 12 mL Conjugate Diluent hasta un volumen final de 13,2 mL.
Si no se utiliza toda la placa de una vez, preparar la cantidad de Conjugado-Enzimático requerido mediante la mezcla de 100 μL del Enzyme Conjugate 11X conc. con 1.0 mL del Conjugate Diluent por tira (ver tabla mas abajo):
Número de tiras Enzyme Conjugate 10X conc. (μL) Conjugate Diluent (mL)
1 100 1.0 2 200 2.0 3 300 3.0 4 400 4.0 5 500 5.0 6 600 6.0 7 700 7.0 8 800 8.0 9 900 9.0 10 1000 10.0 11 1100 11.0 12 1200 12.0
4.5. Eliminación del Kit
La eliminación del kit debe realizarse de acuerdo con las leyes nacionales. En las hojas de datos de seguridad se proporciona información especial de este producto.
4.6. Kits de ensayo dañados
En caso de graves daños de la prueba o de los componentes del kit, IBL debe ser informado por escrito a más tardar una semana después de recibir el kit. Si alguno de los componentes está gravemente dañado no debe ser utilizado para el ensayo, sino que debe ser almacenado hasta que se haya encontrado la solución. Después de esto, deben ser eliminados de acuerdo con la normativa oficial.
5.
MUESTRAS
En este ensayo pueden usarse suero o plasma heparina. No usar muestras hemolíticas, ictéricas o lipémicas.
Tener en cuenta: No deben usarse muestras que contengan acida sódica. 5.1. Toma de muestras
Suero:
Recoger la sangre por punción en la vena (ej. Sarstedt Monovette para el suero), permitir coagulación, y separar el suero por centrifugación a temperatura ambiente. No centrifugar antes de la coagulación completa. Las muestras de pacientes que reciben terapia anticoagulante requieren más tiempo para coagular.
Plasma:
Toda la sangre ha de recogerse en tubos de centrífuga que contengan anticoagulante (Ej. Sarstedt Monovette con una preparación adecuada para el plasma) y centrifugar inmediatamente tras la recogida. 5.2. Almacenamiento de las muestras
Las muestras deben ser tapadas y pueden ser almacenadas hasta 24 horas a 2 °C a 8 °C antes del ensayo.
Las muestras almacenadas por un período de tiempo (hasta dos meses) más largo han de congelarse sólo una vez a -20 °C antes del ensayo. Las muestras descongeladas deben invertirse varias veces antes del ensayo.
5.3. Dilución de las muestras
Si en un ensayo inicial, se encuentra una muestra que presenta valores mayores que el estándar mas concentrado, ha de diluirse con Sample Diluent y volver a ensayarse como se describe en el Procedimiento de Ensayo.
Para el cálculo de las concentraciones habrá que tener en cuenta el factor de dilución. Ejemplo:
a) dilución 1:10: 10 µL Suero + 90 µL Sample Diluent (mezclar totalmente)
b) dilución 1:100: 10 µL dilución a) 1:10 + 90 µL Sample Diluent (mezclar totalmente).
6. PROCEDIMIENTO DE ENSAYO
6.1. Consideraciones generales
Todos los reactivos y muestras han de estar a temperatura ambiente antes de su uso. Todos los reactivos deben mezclarse sin formar espuma.
Una vez se ha comenzado el ensayo deben completarse todos los pasos sin interrupción.
Utilizar puntas de pipeta de plástico nuevas para cada estándar, control o muestra para evitar combinaciones cruzadas.
La absorbancia es función del tiempo de incubación y la temperatura. Antes de comenzar el ensayo, se recomienda que todos los reactivos estén preparados, tapas removidas, todos los pocillos que se necesiten asegurados en recipiente, etc. Esto asegurará un tiempo similar para cada paso de pipeteo sin que haya interrupciones.
6.2. Procedimiento de ensayo
Cada uno debe incluir una curva de estándares.
1. Asegurar el número deseado de pocillos en el recipiente.
2. Dispensar 100 µL de cada Standard, Control y muestras con puntas nuevas en los pocillos adecuados.
3. Dispensar 100 µL de Assay Buffer en cada pozo. Mezclar totalmente durante 10 segundos. Es importante mezclar completamente en este paso.
4. Cubrir la placa con un folio adhesivo y incubar durante (16-24 horas) a 4 °C en una cámara humeda. 5. Sacudir enérgicamenteel contenido de los pocillos.
Lavar los pocillos 3 veces con 350 µL de Wash Solution diluida. Realizar un golpe seco de los pocillos contra el papel absorbente para eliminar las gotas residuales.
Nota importante: La sensibilidad y la precisión de este ensayo se ve marcadamente influenciada por la realización correcta del proceso de lavado!
6. Dispensar 100 µL de Enzyme Conjugate diluida a cada pocillo.
7. Incubar durante 60 minutos a temperatura ambiente(sin cubrir la placa). 8. Sacudir enérgicamenteel contenido de los pocillos.
Lavar los pocillos 5 veces con 350 µL de Wash Solution diluida. Realizar un golpe seco de los pocillos contra el papel absorbente para eliminar las gotas residuales.
9. Adicionar 100 µL de Substrate Solution a cada pocillo. 10. Incubar durante 30 minutos a temperatura ambiente.
11. Parar la reacción enzimática mediante la adición de 50 µL de Stop Solution a cada pocillo.
12. Leer la OD a 450±10 nm con un lector de microplacas dentro de los 10 minutos después de la adición de la Stop Solution.
6.3. Cálculo de los Resultados
1. Calcular los valores de absorbancia media para cada conjunto de estándares, controles y muestras de pacientes.
2. Construir una curva estándar mediante la representación de la absorbancia media obtenida para cada estándar frente a su concentración con el valor de absorbancia en el eje vertical (Y) y la concentración en el eje horizontal (X).
3. Usando el valor de absorbancia media de cada muestra determinar la concentración correspondiente a partir de la curva estándar.
4. Método automatizado: Los resultados en la IFU se han calculado automáticamente usando una curva de regresión 4 PL (4 Parámetros Logísticos). Otras funciones de regresión darán lugar a resultados sensiblemente diferentes.
5. La concentración de las muestra puede leerse directamente de la curva de estándares. Las muestras con concentraciones superiores al mayor estándar han de diluirse o reportarse > 66 pmol/L. Para el cálculo de las concentraciones hay que tener en cuenta el factor de dilución.
6.3.1. Ejemplo de una Curva Estándar Típica
Los siguientes datos son solamente para la explicación y no pueden ser utilizados en lugar de los datos generados en el momento del ensayo.
Estándar Unidades Ópticas (450 nm)
Estándar 0 (0 pmol/L) 0.16 Estándar 1 (2.6 pmol/L) 0.25 Estándar 2 (6.6 pmol/L) 0.36 Estándar 3 (16.5 pmol/L) 0.63 Estándar 4 (33 pmol/L) 1.06 Estándar 5 (66 pmol/L) 1.82
7.
VALORES ESPERADOS
Se recomienda encarecidamente que cada laboratorio determine sus valores normales e inusuales.
Como norma, se pueden aplicar los resultados del estudio se describe a continuación. En hombres y mujeres normales proinsulina se determinó por el proinsulina ELISA después de 12 horas de ayuno.
n Edad SD Media SD pmol/L
Post 12-hour Fasting (plasma) 32 - 4.5 3.8
Post 12-hour Fasting (suero) 15 32 11 2.5 1.8
Además, una prueba de la tolerancia de la glucosa con 77 niños sanos (14 3 años) después de 12 horas de ayuno. El suero fue tomada después de 12 horas de ayuno. Los participantes fueron entonces administrados 75 gramos de glucosa y las muestras extraídas de nuevo después de 30-120 minutos.
Media ( 1SD) pmol/L
Post 12 hour Fasting (Serum) 1.3 (0.5 – 3.5)
30 min. after Glucose administration 6.4 (3.0 – 13.6) 120 min. after Glucose administration 14.8 (6.5 - 33.3)
Los resultados por sí solo no deben ser la única razón por las consecuencias terapéuticas. Los resultados deben ser correlacionados con otras observaciones clínicas y pruebas de diagnóstico.
8.
CONTROL DE CALIDAD
Se recomienda usar muestras control de acuerdo con las leyes estatales y federales. El uso de muestras control ser recomienda para asegurar la validez diaria de los resultados. Usar controles tanto a niveles normal como patológico.
Los controles y los correspondientes resultados del Laboratorio de control de calidad están fijados en el certificado de control de calidad que acompañan al kit. Los valores y los rangos fijados en la hoja del control de calidad se refieren siempre al kit actual y deben usarse para la comparación directa de los resultados. Es recomendable también hacer uso de programas de Aseguramiento de la Calidad nacionales o internacionales para asegurar la exactitud de los resultados.
Utilizar métodos estadísticos apropiados para el análisis de los valores y tendencia de los controles. Si los resultados del ensayo no se ajustan a los rangos aceptables establecidos en los controles, los resultados obtenidos de los pacientes han de considerarse inválidos.
En este caso, por favor comprobar las siguientes áreas técnicas: Pipeteo y tiempo empleado, fotómetro, fecha de caducidad de los reactivos, condiciones de almacenamiento e incubación, métodos de aspiración y lavado.
Después de comprobar los asuntos mencionados arriba sin encontrar ningún error, contactar con su distribuidor o con IBL directamente.
9.
CARACTERÍSTICAS DEL ENSAYO
9.1. Rango dinámico del ensayo
El rango del ensayo se encuentra entre 0.5 pmol/L – 66 pmol/L. 9.2. Especificidad de los Anticuerpos (Reactividad Cruzada)
Se analizaron las siguientes sustancias para reactividad cruzada del ensayo: Intensidad del color. Equivalente a la Proinsulina
Péptido en el suero (pmol/L)
Proinsulina 32 - 33 split, 500 pmol/L 7.5
Proinsulina 32 - 33 split, 5 pmol/L 0
Proinsulina Des 31 - 32, 500 pmol/L 4.5
Proinsulina Des 31 - 32, 5 pmol/L 0
Proinsulina 65 - 66 split, 500 pmol/L 275
Proinsulina 65 - 66 split, 5 pmol/L 2.7
Proinsulina Des 64 - 65, 500 pmol/L 266
Proinsulina Des 64 - 65, 5 pmol/L 3.2
Proinsulina 56 - 57 split, 500 pmol/L 375
Proinsulina 56 - 57 split, 5 pmol/L 3.5
Proinsulina Des 57 - 65, 500 pmol/L 271
Proinsulina Des 57 - 65, 5 pmol/L 3.4
Human Insulina, 17000 pmol/L 0
Porcine Proinsulina 2,5 µg/mL 0
Bovine Proinsulina 2.0 µg/mL 0
Rat Proinsulina of Insulina, 160 pmol/L 0
Human C-Peptide, 33000 pmol/L 0
Proinsulina of Somatomedin-C, 10 µg/mL 0
Somatomedin C, 1 µg/mL 0
9.3. Sensibilidad
La sensibilidad analítica se calculó a partir de la media mas dos desviaciones estándar de veinte (20) réplicas del Estándar 0 y resultó ser < 0.5 pmol/L.
9.4. Precisión 9.4.1. Intra Ensayo
La variabilidad intra-ensayo se muestra a continuación:
Muestra n Media (pmol/L) CV (%) 1 10 6.97 4.3 2 10 27.2 2.9 3 10 60.3 7.4 9.4.2. Inter Ensayo
La variabilidad inter-ensayo se muestra a continuación:
Muestra n Media (pmol/L) CV (%) 1 10 7.32 6.8 2 10 29.6 5.5 3 10 64.7 5.5
9.5. Recuperación
Se calcularon los valores esperados por adición de la mitad de los valores determinados para las muestras no diluídas y la mitad de los valores de las soluciones conocidas.
La recuperación (%) ha sido calculada por la multiplicación de la relación de las mediciones y los valores esperados con 100.
Muestra Proinsulina conc. añadido (pmol/L) Conc. medida (pmol/L) Conc. esperada. (pmol/L) Recuperación (%) 1 0 6.8 6.8 10 16.9 16.8 101 30 36.7 36.8 100 50 52.6 56.8 93 2 0 27.2 27.2 10 34.7 37.2 93 30 55.0 57.2 96 50 73.1 77.2 95 9.6. Linearidad
Las muestras de sera se diluyeron con Solución para dilución de la muestra. La recuperación (%) ha sido calculada por la multiplicación de la relación de las mediciones y los valores esperados con 100.
Muestra Dilución Conc. medida (pmol/L) Conc. esperada (pmol/L) Recuperación (%) 6 None 72.65 72.65 1:2 36.88 36.33 101.5 1:4 18.72 18.16 103.0 1:8 9.33 9.08 102.7 1:16 4.63 4.54 101.9 7 None 61.86 61.86 1:2 31.01 30.93 100.3 1:4 16.02 15.47 103.6 1:8 8.06 7.73 104.1 1:16 4.12 3.87 106.5
10.
LIMITACIONES DE USO
Para obtener resultados confiables y reproducibles el ensayo debe realizarse habiendo comprendido las instrucciones para el uso del inserto y habiendo cumplido con las buenas prácticas de laboratorio.
Cualquier manipulación inadecuada de las muestras o modificaciones del ensayo pueden influenciar los resultados.
10.1. Sustancias que pueden interferir
Las altas concentraciones de hemoglobina, bilirrubina y Triglicéridos pueden afectar los resultados del ensayo.
La azida de sodio interfiere en los resultado del ensayo. 10.2. Interferencias con drogas
11.
ASPECTOS LEGALES
11.1. Fiabilidad de los Resultados
El ensayo debe realizarse exactamente de acuerdo a las instrucciones del fabricante. Mas aún, el usuario debe ajustarse estrictamente a las reglas BPL (Buenas Prácticas de Laboratorio) o a otros estándares y/o leyes nacionales aplicables. Esto es especialmente relevante para el uso de reactivos control. Es importante incluir siempre, dentro del procedimiento de ensayo, un número suficiente de controles para validar la exactitud y la precisión del ensayo.
Los resultados del ensayo son válidos sólo si todos los controles se encuentran dentro de los rangos especificados y si todos los otros parámetros del ensayo se encuentran dentro de las especificaciones dadas para el ensayo. En cado de alguna duda o inquietud, por favor, contactar con IBL.
11.2. Consecuencias Terapéuticas
Las consecuencias terapéuticas nunca deben basarse sólo en los resultados de laboratorio incluso si todos los resultados del ensayo están de acuerdo con los asuntos fijados en el punto 11.1. Cualquier resultado de laboratorio es solamente una parte del cuadro clínico de un paciente.
Solamente en los casos donde los resultados de laboratorio están en acuerdo con todo el cuadro clínico de un paciente, se pueden derivar consecuencias terapéuticas.
Nunca deben derivarse consecuencias terapéuticas a partir de solamente el resultado obtenido en el ensayo.
11.3. Responsabilidad
Cualquier modificación del kit y/o cambio o mezcla de cualquier componente procedentes de kits de lotes diferentes puede afectar negativamente a los resultados esperados y en la validez de todo el test. Esas modificaciones y/o cambios invalidad cualquier reclamación de reposición.
Las reclamaciones emitidas debidas a una mala interpretación de los resultados de laboratorio por parte del comprador referidos al punto 11.2 son también inválidas. A pesar de todo, en el caso de cualquier reclamación, la responsabilidad del fabricante no excede el valor del kit. Cualquier daño provocado al kit durante su transporte no está sujeto a la responsabilidad del fabricante.
12.
REFERENCIAS
1. Ashby, J. and Frier, B.: Circulating C-Peptide: Measurement and Clinical Applications. Annals of Clinical Biochemistry. 18:125, 1981
2. Beischer, W.: Proinsulin and C-Peptide in Humans. Hormones in Normal and Abnormal Human Tissues. Volume 3K, Fotherby and Pal, S., ed. (Berlin: Walter DeGruyter). pp. 1-43, 1983
3. Beyer, J., Krause V., Cordes V.: C-Peptide: Its Biogenesis, Structure, Determination and Clinical Significance. Giornale Italiano di Chimica Clinica 4 Supp. 9:22, 1979
4. Bonger, A. and Garcia-Webb, P.: C-Peptide Measurement: Methods and Clinical Utility. CRC Critical Reviews in Clinical Laboratory Sciences. 19:297, 1984.
5. Chevenne D., Ruiz J., Lohmann L., et.al.: Immunoradiometric Assay of Human Intact Proinsulin Applied to Patients with Type 2 Diabetes, Impaired Glucose Tolerance, and Hyperandrogenism. Clinical Chemistry. 40/5:754, 1994
6. Bowsher R. R., Wolny J. D. and Frank B. H.: A Rapid and Sensitive Radioimmunoassay for the Measurement of Proinsulin in Human Serum. Diabetes. 41:1084, 1992
7. Kao P. C., Taylor R. L. and Service F. J.: Proinsulin by Immunochemiluminometric Assay for the Diagnosis of Insulinoma. Jorunal of Clinical Endocrinology and Metabolism. 78:1048, 1994
8. Dhahir F. J., Cook D. B. and Self C. H.: Amplified Enzyme-Linked Immunoassay of Human Proinsulin in Serum (Detection Limit: 0,1 pmol/L). Clinical Chemistry. 38/2:227, 1992
IBL AFFILIATES WORLDWIDE
IBL International GmbH
Flughafenstr. 52A, 22335 Hamburg, Germany
Tel.: + 49 (0) 40 532891 -0 Fax: -11 E-MAIL: [email protected]
REF Cat.-No.: / Kat.-Nr.: / No.- Cat.: / Cat.-No.: / N.º Cat.: / N.–Cat.: / Αριθµός-Κατ.:
LOT Lot-No.: / Chargen-Bez.: / No. Lot: / Lot-No.: / Lote N.º: / Lotto n.: / Αριθµός -Παραγωγή: Use by: / Verwendbar bis: / Utiliser à: / Usado por: / Usar até: / Da utilizzare entro: / Χρησιµοποιείται από:
No. of Tests: / Kitgröße: / Nb. de Tests: / No. de Determ.: / N.º de Testes: / Quantità dei tests: / Αριθµός εξετάσεων:
CONC Concentrate / Konzentrat / Concentré / Concentrar / Concentrado / Concentrato / Συµπύκνωµα LYO Lyophilized / Lyophilisat / Lyophilisé / Liofilizado / Liofilizado / Liofilizzato / Λυοφιλιασµένο
IVD
In Vitro Diagnostic Medical Device. / In-vitro-Diagnostikum. / Appareil Médical pour Diagnostics In Vitro. / Dispositivo Médico para Diagnóstico In Vitro. / Equipamento Médico de Diagnóstico In Vitro. / Dispositivo Medico Diagnostico In vitro. / Ιατρική συσκευή για In-Vitro ∆ιάγνωση.
Evaluation kit. / Nur für Leistungsbewertungszwecke. / Kit pour évaluation. / Juego de Reactivos para Evaluació. / Kit de avaliação. / Kit di evaluazione. / Κιτ Αξιολόγησης.
Read instructions before use. / Arbeitsanleitung lesen. / Lire la fiche technique avant emploi. / Lea las instrucciones antes de usar. / Ler as instruções antes de usar. / Leggere le istruzioni prima dell’uso. / ∆ιαβάστε τις οδηγίες πριν την χρήση.
Keep away from heat or direct sun light. / Vor Hitze und direkter Sonneneinstrahlung schützen. / Garder à l’abri de la chaleur et de toute exposition lumineuse. / Manténgase alejado del calor o la luz solar directa. / Manter longe do calor ou luz solar directa. / Non esporre ai raggi solari. / Να φυλάσσεται µακριά από θερµότητα και άµεση επαφή µε το φως του ηλίου.
Store at: / Lagern bei: / Stocker à: / Almacene a: / Armazenar a: / Conservare a: / Αποθήκευση στους:
Manufacturer: / Hersteller: / Fabricant: / Productor: / Fabricante: / Fabbricante: / Παραγωγός: Caution! / Vorsicht! / Attention! / ¡Precaución! / Cuidado! / Attenzione! / Προσοχή!
Symbols of the kit components see MATERIALS SUPPLIED.
Die Symbole der Komponenten sind im Kapitel KOMPONENTEN DES KITS beschrieben. Voir MATERIEL FOURNI pour les symbôles des composants du kit.
Símbolos de los componentes del juego de reactivos, vea MATERIALES SUMINISTRADOS. Para símbolos dos componentes do kit ver MATERIAIS FORNECIDOS.
Per i simboli dei componenti del kit si veda COMPONENTI DEL KIT.