• No se han encontrado resultados

3º Español-Godo

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "3º Español-Godo"

Copied!
31
0
0

Texto completo

(1)

Esta lista contiene palabras atestiguadas y palabras reconstruidas por lingüistas. Este diccionario ha sido escrito especialmente para escribir en godo, por eso, aparecen mencionadas las declinaciones a las que pertenecen las palabras.

Abreviaciones: acc. = acusativo adv. = adverbio dat. = dativo int. = interrogativo voc. = vocativo

W.E. = reconstruido por Wolfram Euler

neol. = neologismo (son palabras que no existían en tiempos de los godos)

rec. = reconstrucción

Griego = traducción directa del original griego Sust. Raíz = Sustantivo de raíz (declinación)

Con posición inicial nos referimos al primer lugar en una frase. En “El hombre está aquí”, “el” es la posición inicial.

Como en los diccionarios normales, ~ significa la repetición de la misma palabra. Así que si buscas godo y encuentras “2. *idioma ~”, el ~ se refiere a godo.

He aquí algunos consejos para cuando usas el godo:

Todos los sustantivos acabados en -us son masculinos, excepto faihu (n.) (riqueza) y el reconstruido *alu (n.) (cerveza) y handus (f.) (mano), kinnus (f.) (mejilla), baurgswaddjus (f.) (muro) y

asiluqairnus (f.) (piedra de molino).

Cuando decimos, por ejemplo, “Es precioso", usamos la declinación neutra para el adjetivo (Skaun ist).

Cuando muchas traducciones al godo son válidas, la más aparecida se coloca primero.

(2)

¡ay! – wai

¡hola! – 1. hails + voc (a un hombre), haila + voc (a una mujer) 2. Golja þuk 3. Fagino a causa de, debido a (prep,) - in + gen

a ellos, para ellos – im (dat.), ins (m. Acc.), ija (n. / f. Acc.) a la izquierda – hleiduma (adj. Comp.)

a lo largo de – and + acc

a penas, escasamente (adv.) – halisaiw

a veces (adv.) – ufta

abatir - afdrausjan (I i débil) abedul - *bairka (f. O)

abeja – *biwa (f. Wo) abismo – afgrundiþa (f. O) abogado – witodafasteis (m. Ja) abreviación - *maurgeins (f. I/O)

abrigo, chaqueta – paida (f. O) abrir – uslukan (II abl), (él/ella abrió = uslauk) abuela – awo (f. N) abuelo - *awa (m. N) abundancia - 1.ufarassus (m. U) 2. ufarfullei (f. N) 3. digrei (f. N) abusador - *anamahtjands (m. Cons.)

abusar – anamahtjan (I) abuso - *anamahts (f. I) acceso – atgagg (n. A) acecho – wokains (f. I)

acelerar, apresurar – sniwan (V abl)

aceptación – andanumts (f. I) acortar – gamaurgjan (I)

actividad, efecto, producto - taui (m. Ja)

acuerdo, trato – samaqiss (f. I) acusación – 1. fairina (f. O) 2. wrohs (f. I)

adopción – frastisibja (f. Jo) adorador - 1. *blostreis (m. Ja), ~ de Dios = gudblostreis (m. Ja) 2. *blostreisa (f. O) adúltera - *horo (f. N) adulterio – horinassus (m. U) adúltero – hors (m. A) adversario – andastaua (m. N) (en un juicio) afecto - 1. winna (f. O) 2. winno (f. N)

afeitar(se)– 1. kapillon (II) 2. biskaban (VI)

agradable - andanems (adj. I) agradecer – awiliudon (II) + dative

agua – wato (n. N), pl. Nom. = watna, pl. Gen. = *watne, pl. Dat. = watnam, pl. Acc. = watna

aguantar, permanecer – standan (VI abl)

aguijón – gazds (m. A) águila – ara (m. N) agujero de gusano - *waurmahul (n. A)

agujero, hueco - *hul (n. A) ahí - jainar

ahora (adv) – nu

ahorrar – nasjan (I j débil) ajustar, encajar – gamanwjan (I i débil)

ajuste – gatils (adj. A) ala – *fiþrahama (m. N)

(3)

alarde, jactancia – hvoftuli (f. Jo)

alegría – hlasei (f. N)

alegría, júbilo – faheþs (f. I) alemán – *þiudisks (adj. A) Alemania – *þiudiskaland (n. A)

alfarero – kasja (m. N) algunos, pocos, unos – faus (adj. A)

aliviar, reconfortar – anaþrafstjan (I weak) alm - armaio (f. N) alma – saiwala (f. O)

almohada – waggareis (m. Ja) alto – hauhs (adj. A)

altruismo - *broþrulubo (f. N) altruista - 1. *broþrulubja (m. N) 2. *broþrulubjo (f. N) altura – hauhei (f. N)

amable, bueno – 1. sels (adj. I) 2. qairrus (adj. U)

amargura – baitrei (f. N) amarillo – 1. *gilws (adj. Wa) 2. *gulws (adj. Wa)

ámbar - 1. *glas (n. A) 2. *gles (n. A)

ambirento – gredags (adj. A) amen - amen

amigo – 1. frijonds (m. Nd) 2. (f.) frijondi (f. Jo)

amor – frijaþwa (f. O), ~ fraternal = broþrulubo (f. N) amor fraternal – broþrulubo (f. N)

amordazar – faurmuljan (I i débil) + acusativo

analfabeto – untals (adj. A) ancho – braiþs (adj. A) ancho – rums (adj.)

anchura – braidei (f. N)

anciano, viejo – praizbwtairei (f. N) (de la religión judía) anfitrión, huésped – wairdus (m. U)

angel – aggilus (m. U/I)

anillo - 1. figgragulþ (n. A) 2. *hriggs (m. A) (puede usarse para referirse a la forma de un anillo)

antepasados – airizans (adj. Comp. Débil)

antes - 1.faurþis 2. faurþizei + subjunctive (solo usado tras una coma)

antiguo, viejo – 1. fairneis (adj. Ja) 2. framaldrs (adj. A) 3. alþeis (adj. Ja, de raíz larga) Antioquía – Antiaukia (f. Sustantivo, declinado en O) antropología - *mannaleisei (f. N) antropológico - *mannaleis (adj. A) antropólogo - 1.*mannaleis (m. A) (declinado como un adjetivo) 2. *mannaleisa (f. O) (declinado como un adjetivo) apertura – luk (n. A)

aposento, cámara – heþjo (f. N)

apóstol – apaustaulus (m. U/I) apostolado – apaustaulei (f. I) apresurar, acelerar – sniwan (V abl)

aquí – 1. her 2. hidre Arabia – Arabia (f. Indeclinable)

arado – hoha (m. N) árbol – triu (n. A)

(4)

arcángel – arkaggilus (m. U/I) arcilla – þaho (f. N)

arco - *buga (m. N)

arcoiris – *rignabuga (m. N) ardiente, vehemente – funisks (adj. A)

arena – malma (m. N) arma - *sarwa (m. N) armadura – sarwa (n. Wa) armario, ropero – heþjo (f. N) arpillera – sakkus (m. U) arroyo – rinno (f. N)

arte – skaun (adj. Ja) waurstw (n. A), skaun waurstw

(literalmente: “trabajo bonito”) artemisa (planta) - *bibauts artificial - 1. *handuwaurhts (pasado perfecto) 2.

*mannawaurhts (pasado perfecto)

artimaña – filudeisei (f. N) asesinar, matar – afslahan (VI) asesino – manamaurþrja (m. N) Asia – Asia (f. O)

asiento, silla – sitls (m. A) asno – assilus (m. U)

asociación, compañerismo – gamainei (f. N)

asombro – usfilmei (f. N), ~n dissitan = ser asombrado astronomía - *stairnaleisei (f. N)

astrónomo - 1.*stairnaleis (m. A) (se declina como un

adjetivo) 2. *stairnaleisa (f. O) (se declina como un adjetivo) astucia, sagacidad – warei (f. N)

atardecer – andanahti (n. Ja) Atenas – Aþeineis (I)

atropellar - ufargiutan (II abl) audacia - balþei (f. N)

ausencia – waninassus (m. U) Austria - *austrareiki (n. Ja) autor – bokareis (m. Ja) bailar, danzar – plinsjan (I i débil)

baile, danza – laiks (m. A) bajo (prep.) – uf + dat Bálder (ás)- *Baldrs (m. A) banco - skattjans (m. N) (el plural de skattja (cambiador de dinero, cambista) significa banco)

banco (asiento) – *banks (m. I) bandera - *fana (m. N)

banquete - dauhts (f. I)

banquete festivo – gabaur (m. A)

banquete, festín – dulþs (f. I) barbecho – *falws (adj. Wa) barco, navío – skip (n. A) barra, vara – wandus (m. U) batalla - waihjo (f. N)

batán – wullareis (m. Ja) baya – basi (n. Ja)

beber – drigkan (III abl) becerro - 1. stiur (m. A) 2. kalbo (f. N) (becerro hembra con menos de un año que aún no tiene crías)

Belgrado – *Hveitabaurgs (f. Cons)

Beroia – Bairauja (f.

Sustantivo, declinado en O) besar – kukjan (I) + dat beso – frijons (f. I)

Bethlehem – Beþlaihaim (nom. Beþlaihaim gen. Beþlaihaimis)

(5)

biblioteca - 1. *bokarazn (n. A) 2. *bokahus (n. A)

bicicleta - 1. *raþjo (f. Jo) (lit. “rodador”) 2. *bainjo (f. Jo) (lit. “que se impulsa con las

piernas”) 3. *fotjo (f. Jo) (lit. “que se impulsa con los pies”) 4. *eisarnamarhs (m. A) (lit. “caballo de hierro”)

bien (adv.) - waila

bienaventuranza – audagei (f. N)

bitcoin - (neol) bitskatts (m. A) blanco – hveits (adj. A)

blando, suave - 1. hnasqus (adj. U) 2. þlaqus (adj. U)

blanquear – hveitjan (I i weak) blasfemia – wajamerei (f. N) blog - *blaug (n. A)

bloquear – faurdammjan (I i débil) (como en “bloquear el camino”)

bloquear, cerrar – lukan (II abl), (él/ella bloquearon = lauk) boca – munþs (m. Sustantivo) bola, pelota - *ballus (m. U) bolsa, bolso, mochila – balgs (m. I)

bolso, bolsa, mochila – balgs (m. I)

bondad – selei (f. N)

bonito, hermoso - skauns (adj. I/Ja)

borrachera, embriaguez – drugkanei (f. N)

borracho, ebrio – afdrugkja (m. N)

bosque - *widus (m. U) botín - *raupa (f. O)

brillar – glitmunjan (I i débil), ~ en derredor = biskeinan (I abl)

brotar – keinan (I abl), y la semilla brotará = jah þata fraiw keiniþ

bruja – *haljaruna (f. O)

brujería, magia – lubjaleisei (f. N)

bruscamente - hvassaba bucle – wruggo (f. N) bueno – goþs (adj. A) buey - 1. auhsus (m. U) 2. auhsa (m. N) (sólo una aparición) 3. stiur (m. A) bulto – daigs (m. Noun) buque – kas (n. A)

burdel - 1. *kalkjorazn (n. A) 2. *kalkjohus (n. A)

caballo - *marhs (m. A)

cabra – gaits (m. Cons.), leche de ~ = gaitsmiluks ( f. Cons.) cada - 1. hvarjis (m.) (dat. = hvarjammeh, acc. = hvarjanoh) 2. hvarjatoh (n.) (gen. =

hvarjizuh, dat. = hvarjammeh) 3. *hvarjoh (f.) (gen. =

*hvarjizozuh, dat. = *hvarjaih acc. = hvarjoh) 4. en ~ cosa = in allamma

cadáver - naus (m. I)

caer – driusan (II abl), ~ desde = usdriusan (II abl), ~ sobre = disdriusan (II abl) + acc

caerse, derrumbarse - atdriusan (II abl.)

café - *kahwa (f. O) (W. E.) caída, descenso, otoño (?) – drus (m. I) (dativo singular = drusa)

(6)

caja – arka (f. O)

calle - 1. gatwo (f. N) 2. plapja (f. O)

calzoncillos - *ufbroks (f. Cons.)

cama - ligrs (m. A)

cámara, aposento – heþjo (f. N)

cambiador de dinero – skattja (m. N)

camino – 1. wigs (n. A)

(camino en la tierra) 2. haidus (m. U) (forma de hacer algo, manera)

canción – liuþ (n. A)

candelero – lukarnastaþa (m. N)

cantante – liuþareis (m. Ja) cara -1. ludja (f. Jo) 2. wlits (noun)

carbón – hauri (n. Ja)

carga, peso – kauriþa (f. O) carne – mammo (f. N) (carne humana) 2. mimz (sustantivo) (carne para comer)

carne – mimz (sustantivo) carnicero – skilja (m. N) carpintero – timrja (m. N) carrera – spaurds (f. Cons.) (en deporte)

carretera, camino – wigs (m. A)

carro de empujar - *þeihsla (f. O)

carro, coche – *raida (f. O) carta – boka (f. O)

casa - 1. razn (n. A) 2. gards (m. I) (también usado como “familia”)

casco, yelmo – hilms (m. A)

catamito - *magulus (m. U) catedral - *aipiskaupaus

aikklesjo (f. N) 2. *kaþaidral (n. A)

cautiverio – hunþs (m. A) celda - 1. *kailla (f. N) 2. heþjo (f. N)

celestial – himinakunds (adj. A) cementerio - *hlaiwagards (m. I)

ceniza – azgo (f. N)

céntimo, penique - 1. assarjus (m. U) 2. kintus (m. U)

centurión – hundafaþs (m. I) ceñidor, faja – gairda (f. O) cerca (adv) - nehva

cerca (adv.) – nehva + dat cerdo - *sweinamimz (sustantivo)

cerro, colina – hlain (n. A) certero, exacto – sums (adj. A) cerveza - *alu (n. U), ~ de cebada = barizalu (n. U), ~ negra = swartalu (n. U), ~ de trigo = hvaitjalu (n.U), ~ blanca = hveitalu (n. U) cesta – tainjo (f. N)

chaqueta, abrigo – paida (f. O) chelín – skilliggs (m. A)

chica, niña – mawilo (f. N) chico, niño, crío, hijo – 1. barn (n. A) 2. baur (m. I)

chupacabra - 1. *gaitssugja (m. N) (reconstruido por B. P. Johnson) 2. *gaitssugjo (f. N) (chupacabra hembra)

chupar – *sugjan (II) + dat ciego – blinds (adj. A)

cielo – himins (m. A) (nunca con árticulo, se acompaña con

(7)

un adjetivo en declinación fuerte)

cierto, verdadero - sunjis (adj. Ja, de raíz corta)

címbalo, platillo – klismo (f. N)

círculo de lucha (ring) – brakja (f. Jo) (deporte de lucha)

circuncisión – bimaita (f. O) ciudad - baurgs (f. Sust. Raíz) ciudad capital -

*haubidabaurgs (f. Cons) ciudadanía – kawtsjo (f. N) ciudadano – baurgja (m. N) claro (ajd.), transparente - skeirs (adj. I)

cobertura, protección – faþa (f. O)

cobrero – aizasmiþa (m. N) coche, carro – *raida (f. O) codicia – 1. faihufrikei (f. N) 2. faihugairnei (f. N) 3. faihugeiro (f. N)

codo - *eibuga (f. O) codo – aleina (f. O) coger – niman (IV abl) cola - *spaurds (m. A) colectivamente - alakjo

cólera, ira - 1. þwairhei (f. N) 2. moþs (m. A)

colina, cerro – hlain (n. A) colocar, poner – lagjan (I débil j)

columna, pilar – sauls (f. I) comentario - *waurd (n. A) comida – mats (m. I)

comienzo – anastodeins (f. I) cómo – 1. (int.) Hvaiwa 2. Hvan (como en: cuánto cuesta)

compañerismo, asociación – gamainei (f. N)

compañía – gahlaiba (m. N) compasión, piedad – bleiþei (f. N)

complaciente - gawiljis (adj. Ja, de raíz corta)

complicado, difícil - aglus (adj. U)

comportamiento – usmet (n. A)

comprar – bugjan (I débil j) común, corriente (adj.) - gamains (adj. I)

con (prep.) – miþ + dat

concilio, consejo – gafaurds (f. I), tomar ~ = runa (f. O)

gataujan (I)

conde - *airls (m. A)

conducir hasta - ustiuhan (II abl)

congelar, helar – friusan (II) conocimiento – kunþi (n. Ja) consciencia - 1. miþwissei (f. N) 2. þuhtus (m. U) 3. gahugds (f. I)

consejero, asesor – ragineis (m. Ja)

consejo, concilio – gafaurds (f. I), tomar ~ = runa (f. O)

gataujan (I)

consentido – gaqiss (adj. A) consolador, el que consuela – parakletus (m. U) (Griego) conspiración – birunains (f. I) conspirador - *birunands (m. Cons.)

conspirar – birunan (III) construcción, edificio – gatimrjo (f. N)

(8)

construir – timrjan (I j débil) consumir – fraqiman (IV abl) + dat

contienda, lucha – sakjo (f. N) contra – wiþra + acc

contrario, opuesto – andaneiþs (adj. A)

contraseña - (neol) *gamotawaurd (n. A)

convención – gaqumþs (f. I) convento - *munasterjo (f. N) copa – stikls (m. A), ~ de agua = stikls (m. A) watin Copenague – *Kaupamannehabna (f. O) coraza – brunjo (f. N) corazón – hairto (n. N) cordero – 1. lamb (n. A) 2. wiþrus (m. U) (sólo una aparición) 3. *lambamimz (sustantivo) (como una comida) corona - 1. waips (m. Noun) 2. wipja (f. Jo)

coronar – weipan (I abl)

corrección – garaihteins (f. I/O) correo electrónico, email - 1. *ebokos (f. O plural) 2.

*waurdasandja (f. O) (servicio de email) (literalmente,

“mandador de palabras”) 3. *waurdjo (f. Jon) (servicio de email) (literlamente, “el que dice palabras”)

correr – rinnan (III abl) corriente, común (adj.) - gamains (adj. I)

corrupción – riurei (f. N)

(como en “destrucción interna”) corto – maurgus (adj. U)

cosa, motivo - waihts (f. Sust. Raíz)

cosechar – sneiþan (I abl)

costumbre - 1. biuhti (n. Ja), de acuerdo a la ~ = bi biuhtja 2. biuhts (adj. A)

cráneo – hvairnei (f. N) creación – gaskafts (f. I)

crecer, cultivar, criar – liudan (II abl)

creencia – galaubeins (f. I/O) creer – galaubjan (I débil i) + dat, ~ en = galaubjan du + dat crema - 1. *raums (m. A) 2. *riuma (m. N)

criada - þiwi (f. Jo)

criar, cultivar, crecer – liudan (II abl)

crimen, delito – missadeþs (f. I) criminología - *missadeþileisei (f. N) criminológico - *missadeþileis (adj. A) criminólogo - 1. *missadeþileis (m. A) (se declina como un adjetivo fuerte) 2.

*missadeþileisa (f. O) (se

declina como un adetivo fuerte) crío, chico, niño, hijo – 1. barn (n. A) 2. baur (m. I)

Cristo – Xristus (m. U) crucificar – 1. ushramjan (I débil j) 2. hramjan (I débil j) cruz - 1. *kruks (m./n. A) 2. galga (m. N) (cruz cristiana) cualquier hombre = mannahun (la primera parte declinada como manna)

(9)

cuando – 1. (int., “cuándo”) hvan 2. þan (nunca puede ser usado en posición inicial) 3. þanuh

cubo (geométrico) - 1. *kubus (m. U) 2. *kwbus (m. U)

cubrir – huljan (I débil j) cuchara - *lapins (m. A) cuchillo – sahs (m. A) cuco - *gauks (m. A)

cuento, relato – insahts (f. I) cuerda, soga - *sail (n. A)

cuidado, atención – kara (f. O), él se preocupa de... =... (gen) imma kara ist

culo – assilus (m. U) (sinónimo de burro)

culpar - 1. anawammjan (I i débil) 2. andbeitan (I abl)

cultivar, crecer, criar – liudan (II abl)

culto, idolatría – 1. blotinassus (m. U) 2. skalkinassus (m. U) cultura - 1. *kunjahaidus (n. A) (literalmente, “estilo/manera de una tribu”) 2. *biuhtja (n. Ja) (literlamente, “costumrbe”) cultural - * biuhtje

(literalmente, “de las costumbres”)

cumbre, cumbre – gibla (m. N) curación – leikinassus (m. U) Dalmacia – Dalmatia (f. declniado en O)

Damasceno – Damasks (adj. A) Damasco – Damasko (f. N) danés – *Dans (m. I)

danza, baile – laiks (m. A) danzar, bailar – plinsjan (I i débil)

dar – giban (V abl) + dat

dar a conocer, poner en venta – fraletan (V)

dardo – arhvazna (f. O) dardos – arhvaznos (f. O)

de acuerdo - ~ a = afar + dative de buen comportamiento

(adj.) - gafaurs (adj. I)

de doce años/inviernos (ajd.) - twalibwintrus (adj. U)

de modo que - ei … + opt de otra manera (adv) – aljaleikos (adv)

de repente - anaks

de rodillas - *knussus (m. U) debido a, a causa de (prep,) - in + gen

débil – unmahteigs (adj. A) decir – qiþan (V abl) + dat decreto – gagrefts (f. I) dedo – figgrs (m. A)

delictivo - ubiltojis (adj. Ja, de raíz corta)

delito, crimen – missadeþs (f. I) demonio - 1. unhulþo (f. N) demonología - * unhulþaleisei (f. N) demonológico - *unhulþaleis (adj. A) demonólogo - 1. *unhulþaleis (m. A) (declinado como un adjetivo) 2. *unhulþaleisa (f. O) (declinado como un adjetivo) denegar, rechazar - 1.

uskiusan (II abl) 2. andspeiwan (I abl)

derramar, verter – giutan (II abl)

(10)

derrumbarse, caerse - atdriusan (II abl.)

desalmado – fijands (m. Cons.) descanso - 1. gahveilains (f. I) 2. rimis (n. A)

descargar – (neol) dalaþhlaþan (VI)

descarriado - airzeis (adj. Ja, de raíz larga)

descartar - afskiuban (II abl) + dat

descenso, caída, otoño (?) – drus (m. Noun) (dativo singular = drusa) desconocido, extranjero - gasts (m. I) deseo - 1. lustus (m. U) 2. gairnei (f. N) deshonor – unswerei (f. N) desierto – auþida (f. O) desierto (adj.) - auþs (adj. I) despreciar – frakunnan (pasado - presente)

después de – afar + dat/acc después de eso – afar þata destino - *waurþs (f. I) destrucción – fralusts (f. I) deudor – skula (m. N) devoción – gagudei (f. N) devolver (lo comprado) – fragildan (III abl) + dat día – dags (m. A), diario = daga hvammeh, ~ a ~ = daga jah daga, cada ~ = dags hindar daga (como una continuación de días en los que ocurre algo), el siguiente ~ = afardags (m. A),

Día del Juicio Final - *stauadags (m. A)

diablo - 1. diabaulus (m. U) (el diablo) 2. unhulþo (f. N) (un demonio) diácono – diakaunus (m. U) diariamente – sinteino diccionario – (neol) *waurdabokos (f. O) diente – tunþus (m. U) diferencia – anþarleikei (f. N) diferente, distinto – missaleiks (adj. A)

difícil, complicado - aglus (adj. U)

diligencia – usdaudei (f. N) Dinamarca – Danimarka (f. O) dinero - 1. skatts (m. A)

Dios - 1. Guþ (m. A) (dios abrahámico) 2. Guþ (n. A) otro dios diferente al judío o

cristiano), la forma de ~ = gudaskaunei (f. N)

dirigir – tiuhan (II abl)

disputador – sokareis (m. Ja) distinto, diferente – missaleiks (adj. A)

division – missaqiss (f. I) (en la opinion entre personas)

divorciarse - afsatjan (I débil) divorcio – afsateins (f. I/O) doce – twalif (gen. = twalibe, dat. = twalibim)

Domingo - *Sunnins dags (m. A)

dominio – fraujinassus (m. U) donde – 1. (int. “dónde”) hvar 2. þarei (en frases que no son preguntas, como en: el lugar donde… = staþs, þarei) dorado – gulþeins (adj. A)

(11)

dormitorio – (neol) badiheþjo (f. N) / (neol) slepaheþjo (f. N) dos – twai (adj. A fuerte)

dracma (moneda) – drakma (m. N)

dragón, serpiente (gigante) – 1. *waurms (m. A) 2. *draka (m. An)

dríade (criaturas femeninas que moran los bisques, según la mitología griega) -

*widugauja (m. N)

(literlamente, “morador del bosque”, aquí en masculino) Dublín – *Swartaswumfsl (n. A)

duela – walus (m. U)

dulce - 1. woþeis (adj. Ja, de raíz larga) 2. suts (adj. I) duque – *harjatuga (m. N) duramente - 1. harduba (adv) dureza (de corazón) -

harduhairtei (f. N) duro – hardus (adj. U)

ebrio, borracho – afdrugkja (m. N)

eclipse - ~ solar = sunnins riqis (n. A), ~ lunar = menins riqis (n. A)

Edda - *Izdo (f. N) edificio, construcción – gatimrjo (f. N)

efecto, actividad, producto - taui (m. Ja)

ejemplo – frisahts (f. I) ejército – harjis (m. Ja) el menos … – minnists (adj. Superl.)

el pueblo godo, los godos, la gente goda – Gutþiuda (f. O) entre ~ – ana Gutþiudai el/la – (Sólo usado para dar énfasis o en comparación o si un sustantivo se usa por primera vez), ver: “esto”

electrón - *elaiktraun (n.) electrónico - *elaiktraunika (n. A plural)

elfo – *albs (m. A)

elogiar – hazjan (I débil j) email, correo electrónico - 1. *ebokos (f. O plural) 2.

*waurdasandja (f. O) (servicio de email) (literalmente,

“mandador de palabras”) 3. *waurdjo (f. Jon) (servicio de email) (literlamente, “el que dice palabras”)

embiraguez, borrachera – drugkanei (f. N)

emperador – kaisar (m. A) en (un lugar) - ana + dativo en dirección al este - *austar en dirección al norte -

*naurþar

en dirección al oeste - *wistar en dirección al sur - *sunþar en realidad, realmente – bi sunjai

en todas partes, en todos lados - hvaruh

en todos lados, en todas partes – hvaruh

enano - *dwairgs (m. A)

encajar, ajustar – gamanwjan (I i débil)

(12)

enemistad, rivalidad – fijaþwa (f. O)

energía - *mahts (f. I)

enfado, furia - moþs (m. A) enfermedad – siukei (f. N) enfermo – siuks (adj. A) engañar – afairajan (I débil) engaño, fraude – liutei (f. N) enseñar – 1. laisjan (I i débil) 2. talzjan (I i débil)

ensombrecer – ufarskadwjan (I i débil)

entendimiento - 1. frodei (f. N) 2. fullaweis (adj. A)

entre (prep.)– miþ + dat, ~ entre dos fronteras = miþ tweihnaim markom

error - 1. airzei (f. N) 2. airziþa (f. O)

es por eso que - in þis, in þizei escándalo – drobna (m. N) escapar, huir – afþliuhan (II abl) (perfectivo)

escarcha – frius (n. A)

escasamente, a penas (adv.) - halisaiw

escasez – waninassus (m. U) esclavo – 1. skalks (m. A) 2. (sriviente de la casa) þius (m. U)

escorpión – skaurpjo (f. N) escribir – meljan (I) + dat escritor – 1. bokareis (m. Ja) 2. *bokareisa (f. O)

escudo – skildus (m. U) esfuerzo, trabajo, tarea - arbaiþs (gen. arbaidais) (f. I) esmeralda – *smaragdus (m. U) eso – þata espada – 1. hairus (m. U) espejo – skuggwa (m. N) esperanza - 1. wens (f. I) 2. lubains (f. I) esperma - *fraiw (n. A) espina – þaurnus (m. U)

espíritu – ahma (m. N) (espíritu de un humano, para fantasma, ver fantasma)

espiritual – ahmeins (adj. A) esponja – swamms (m. A) esposa - qens (f. I) espuma – hvaþo (f. N) esquina – waihsta (m. N) establecer - afhnaiwjan (I i débil)

establecer – tulgjan (I i weak) establo, granero - bansts (m. I) estaca – hnuþo (f. N)

Estado – reiki (n. Ja)

estar de luto, lamentarse – hiufan (II abl)

estatura, talla – wahstus (m. U)

este (punto cardinal) - *austrs (m. A); desde el ~ = *austana; en el ~ = *austar; para/hacia el ~ = *austar

esto – 1. sa (m. Nom.), þata (n. Nom. / Acc.), so (f. Nom.), þis (m./n. Gen.), þizos (f. Gen.), þamma (m./n. Dat.), þizai (f. Dat.), þana (m. Acc.), þo (f. Acc.)

Estocolmo – *Stukkahulms (m. A)

estrecho – aggwus (adj. U) estrella – stairno (f. N)

estricto, severo - hardus (adj. U)

(13)

estudiante – siponeis (m. Ja) estupendo, magnífico – mikils (adj. A)

estupidez, tontería - 1. unwiti (n. Ja) 2. niuklahei (f. N)

eternidad – 1. aiws (m. A/I) (el acusativo plural se declina como aiwins, el resto como la raíz) 2. ajukduþs (f. I)

Europa - *aiwropa

Europeo - 1. (sust.) *Aiwropus (m. U/I) 2. *aiwropisks (adj. A) evangelio – aiwaggeljo (f. N) exacto, certero – sums (adj. A) exaltar – ushauhjan (I i)

examiner – ussokjan (I i débil) excepto – alja + dat

exceso – usstiurei (f. N) excusarse a sí mismo – sik faurqiþanana/a haban, (m) perdóname = habai mik faurqiþanana (f) habai mik faurqiþana

experimento – gakusts (f. I) extranjero, extrangero - gasts (m. I)

extraordinario – ussindo faja, ceñidor – gairda (f. O) fallecido – riurei (f. N)

falsedad – afmarzeins (f. I/O) fama – doms (m. A)

faraón – farao (m. N)

fariseo – Fareisaius (m. U/I) faro - 1. *fonkelikn (n. A) 2. *liuhadakelikn (n. A)

fe – galaubeins (f. I/O) femenino – qinein (adj. A) fenicio – fwnikisks (adj. A) fénix - *fonfugls (m. A)

Fenrir (el lobo ~) - *Fanareis (m. Ja)

festín, banquete – dulþs (f. I) fiebre - 1. brinno (f. N) 2. heito (f. N)

fiel, leal – galaubeins (adj. A) fiesta – dulþs (f. I)

fila – wiko (f. N)

filósofo - 1. handugs (m. A) (declinado como un adjetivo) 2. handuga (f. O) (declinado como un adjetivo)

fin de semana - *wikoandeis (m. Ja)

fin, final – andeis (m. Ja) final, fin – andeis (m. Ja) finés – *Finnisks (adj. A) finlandés (sust.) –

*Finnahaiþas

Finlandia – *Finnahaiþi (f. Jo) firma - *ufmeleins (f. I/O) firmar - ufmeljan (I) + dative firme – tulgus (adj. U)

flecha – arhvazna (f. O) flor – bloma (m. N)

forma aproximada - usdrusts (f. I)

fornicación - 1.kalkinassus (m. U) 2. horinassus (m. U)

foro - *maþl (n. A) (online también)

foso, zanja – dals (m. Noun) fragmento – gabruko (f. O) Francia - *Fragkareiki (n. A) fraude, engaño – liutei (f. N) Frey (van) – Fraujis (m. Ja) Freya (van) – Frauja (f. O) frío – kalþs (adj. A)

frontera, límite – marka (f. O) fruta – akran (n. A)

(14)

fuego – fon (sustantivo) (gen. Sing. = funins, dat. Sing. = funin)

fuente, manantial – brunna (m. N)

fuera - uta, desde ~ = utana + gen

fuerte – swinþs (adj. A) fuerza – swinþei (f. N)

funcionamiento – waurstwei (f. N)

fundación - 1.gaskafts (f. I) (como “fundación del mundo”) 2. *gasuleins (f. I/O)

furia, enfado - moþs (m. A) fútbol - *fotuballus (m. U) futuro - 1. *anawairþ (n. A) 2. anawairþs (adj. A)

Galacia – Galatia (f. O) gálata – Galateis (m. I) Galilea – Galeilaius (m. U/I) gallo – hana (m. N)

gauta - *gauts (m. A) gente – þiuda (f. O)

gentileza - 1. selei (fu. N) 2. mukamodei (f. N)

geología - *airþaleisei (f. N) geológico - *airþaleis (adj. A) geólogo - 1. *airþaleis (m. A) (declinado como un adjetivo fuerte) 2. *airþaleisa (f. O) (declinado como un adjetivo fuerte)

gloria – wulþus (m. U)

gobernador – kindins (m. A) gobernante - 1. reiks (m. Sust. Raíz), 2. *fraujinonds (m. Nd), 3. kindis (m. A), 4.

fauramaþleis (m. Ja) (también príncipe)

gobernante – fraujinonds (m. Nd)

godo (adj.), gótico – 1.

*Gutisks (adj. A) 2. idioma ~ – Gutiska (adj. A) razda (f. O), Gutrazda (f. O), Gutrazda (f. O) godo (sust.) – Guta (m. A) golpear - 1. stautan (II red) 2. bliggwan (III abl) 3. *biutan (II) gorrión – sparwa (m. N)

Gothiscandza – *Gutskaþja (f. Jo)

gótico, godo (adj.) – 1.

*Gutisks (adj. A) 2. idioma ~ – Gutiska (adj. A) razda (f. O), Gutrazda (f. O), Gutrazda (f. O) gracia – ansts (f. I)

grande – mikils (adj. A) grandeza – mikilei (f. N)

granero, establo - bansts (m. I) granizo – hagl (n. A)

gratis (adv.) - arwjo (adv.) gravedad, seriedad – hvassei (f. N)

Grecia – *Krekaland (n. A) griego – Kreks (m. A)

Groenlandia – *Groniland (n. A)

grupo - 1. kuni (n. Ja) (tribu o subdivisión gerárquica) 2.

kubitus (m. U) (grupo alrededor de una mesa)

guante - *lauhs (m. A) guerra – 1. *badus (m. U), segunda ~ mundial = anþar (adj. A fuerte) fairhvubadus (m. U) 2. drauhtinassus (m. U), ir a la ~ = drauhtinon (II débil) guerra, lucha – waihjo (f. N) gusano – maþa (m. N)

(15)

gustar – galeikan (III) (“me gusta algo”) + dat

habitación, sala – heþjo (f. N) hablar – rodjan (I i débil) hacha – aqizi (f. Jo)

halcón - *habuks (m. A) hambre – gredus (m. U)

hebreo - 1. Haibraius (m. U/I) (persona) 2. *Haibraiwisks (adj. A), idioma ~ = *Haibraiwiska (adj. A) razda (f. O)

hecho – deþs (f. I)

helar, congelar – friusan (II) Helsinki – *Halsiggefurs heno – hawi (m. Ja)

Herding (mit.) - *Hazdiggs (m. A)

heredero – 1. arbja (m. N) 2. arbinumja (m. N)

herencia – arbi (n. Ja) hermana – swistar (f. R)

hermano – broþar (m. R), ~s = broþrahans (m. N)

hermosamente (adv.) - *skaunjaba

hermoso, bonito - skauns (adj. I/Ja)

Herodiano – Herodianus (m. U/I)

héroe - *haliþs / *haluþs (m. Cons.)

hérulo – *Airuls (m. A) hielo – *eis (n. A)

Hierápolis – Iairapaulei (sustantivo)

hierba – hawi (n. Ja)

hierba, yerba, vegetal - *gras (n. A)

hierro – eisarneins (adj. A) higo – smakka (m. N)

higuera – smakkabagms (m. A) hija – dauhtar (f. R)

hijo – sunus (m. U)

hijo, chico, crío, niño – 1. barn (n. A) 2. baur (m. I)

hinchazón – ufswalleins (f. I/O)

hipócrita - 1. liuts (adj. A) 2. liuta (m. N)

Hlin (asinia) - *Hleins (m. A) Hóder (ás) - *Haflus (m. U) hoja – laufs (m. A) (f se

covierte en b en sing. Gen + dat y en todas las formas plurales) holocausto – alabrunsts (f. I) hombre – 1. guma (m. N) 2. wair (m. A)

hombre libre – fralets (m. Sustantivo)

hombre lobo - *wairawulfs (m. A)

hombro – ams (m. A)

hondo, profundo – diups (adj. A)

honorable, honrado - 1.

galaufs (adj. A) 2. gaguds (adj) honrado, honorable - 1.

galaufs (adj. A) 2. gaguds (adj) hora – hweila (f. O)

hormiga – *emaitja (f. O) horno – auhns (m. Noun) hospitalario – gastigoþs (adj. A)

hospitalidad – gastigodei (f. N) hoy – himma daga

hoz – gilþa (f. O)

hueco, agujero - *hul (n. A) huésped, anfitrión – wairdus (m. U)

(16)

huir, escapar – afþliuhan (II abl) (perfectivo)

humanidad – manaseþs (f. I) humanidad – manniskodus (m. U)

humano - manna (m. Cons) (nominativo plural + ac = mans humano – manna (m. N)

idéntico, mismo – sama (adj. A, weak), en el ~ tiempo = samana

idiota – 1. (m.) dwala (m. N) 2. (f.) dwalo (f. N)

idolatría – galiugagude

skalkinassus (m. U) (la primera parte es indeclinable)

idolatría, culto – 1. blotinassus (m. U) 2. skalkinassus (m. U) iglesia – aikklesjo (f. N) igualdad – ibnassus (m. U) ilegal - unsibjis (adj. Ja, de raíz corta)

imaginación – gahugds (f. I) impiedad – afgudei (f. N)

impío, sin dios – gudalaus (adj. A)

importancia - no me

(importa)= mis wulþrais nist importancia – wulþrs (f. I) importante – wulþrais

(genitivo sing. worth), esto es ~ = wulþrais ist

impuesto – 1. gild (n. A) 2. gilstr (n. A)

inamovible – ungawagiþs (part-perf)

incierto – unwiss (adj) inclinarse – biugan (II abl) incredulidad – ungalaubeins (f. I/O)

indecible – unqeþs (adj. I/Ja) indiferencia – latei (f. N) infierno - 1. gaiainna

(sustantivo) (griego) 2. halja (f. O), al ~ contigo = *Diabaulus þuk nimai

infracción – missadeþs (f. I) inframundo - *uffairhvus (m. U)

Inglaterra – *Aggilaland (n. A) inglés (adj.) – *Aggils (adj. A) inglés (sust.) – *Aggils (m. A) injusticia – ungaraihtei (f. N) inmediatamente - suns

inmediatamente - sunsaiw inmortal – unriurs (adj. I) inmortalidad – undiwanei (f. N)

inmundicia - 1. unhrainiþa (f. O) 2. unhrainei (f. N)

inspiración – ahmateins (f. I/O) insurrección – auhjodus (m. U) interiormente - innaþro

internacional - *miþþiudisks (adj. A)

internet – (neol.) miþnati (n. Ja)

intimidar, molestar – usþriutan (II abl) + dat

inundación, torrente – 1. ahwa (f. O) 2. garunjo (f. N) 3.

midjaswipains (f. I) (desastre natural)

inundar – swipan (III)

investigador - *sokareis (m. Ja) invierno – wintrus (m. U)

ira, cólera - 1. þwairhei (f. N) 2. moþs (m. A)

irse con - bileiþan (I abl.) isla – hulms (m. A)

(17)

Islandia – (neol.) Eisaland (n. A)

Israel – Israel (m. A)

jabalí, verraco - *bais (m. A) jactancia, alarde – hvoftuli (f. Jo)

Japón – (neol.) Iapan (m. A) jardín – aurtigards (m. I) Jericó – Eiairiko (f. N)

Jerusalem – Iairusalem (igual en todos los casos excepto en el genitivo Iairusalems)

Jesús – Iesus (m. A)

Jordán – Iaurdanus (m. U/I) joya preciosa - *airknastains (m. A)

júbilo, alegría – faheþs (f. I) Judea – Iudaia (f. O)

judío (adj.) – iudaiwisks (adj. A)

judío (persona) – Iudaius (m. U/I)

Jueves - *þunaris dags (m. A) juez – staua (m. N)

juglar, trovador – swiglja (m. N)

juicio – staua (f. O) junto(s) (adv.) - samana juramento – aiþs (m. A) justicia – garaihtiþa (f. O) la gente goda, el pueblo godo, los godos – Gutþiuda (f. O) entre ~ – ana Gutþiudai labor, tarea – arbaiþs (f. I) ladrón – hliftus (m. U) lamentar – qainon (II débil) lamentarse, estar de luto – hiufan (II abl)

langosta – þramstei (f. N) lanza - *gais (m. A)

Laodicea - Laudeikaia (sustantivo)

largo (adj) – laggs (adj. A) largo sufrimiento – usbeisnei (f. N)

largo, longitud – laggei (f. N) lascivia – aglaitei (f. N)

leal, fiel – galaubeins (adj. A) leche – miluks (f. Cons)

leer – 1. (us)siggwan (III) 2. (Griego) anakunnan (III) lengua – tuggo (f. N)

leproso – þrutsfill (n. A), tener lepra = þrutsfill haban

ley – witoþ (n. A), bajo la ~ = uf witoda, doctor de la ~ = witodalaisareis (m. Ja)

libertad - 1. freihals (m. A) 2. frijei (f. N) (sólo una aparición) libre – freis, con raíz fuera del nominativo en frij- (adj. Ja, de raíz corta)

Liechtenstein – (neol) Liuhtastains (m. A)

límite, frontera – marka (f. O) limpio - hrains (adj. I)

lingüista - 1.*razdaleis (m. A) 2. *razdaleisa (f. O)

lingüistica - *razdaleisei (f. N) lista – wiko (f. N)

llano, sin arrugas – slaihts (adj. A)

llave - *lukils (m. A)

llegada, venida – qums (m. I) llenar - fulljan (I i débil), llenarse – fullnan (IV débil) lleno - fulls (adj. A) + gen (gen. se usa cuando se quiere traducer “lleno de”)

(18)

locura – unfrodei (f. N) Loki (hijo de Laufey) - 1. *Lauha (m. N) 2. *Luka (m. N) longitud, largo – laggei (f. N) los godos, el pueblo godo, la gente goda – Gutþiuda (f. O) entre ~ – ana Gutþiudai

lucha, contienda – sakjo (f. N) lucha, guerra – waihjo (f. N) luchar - 1. jiukan (III débil) 2. haifstjan (I i débil) (sólo

aparece una vez) lucro – bota (f. O) lugar - staþs (m. I) lujuria – lustus (m. U) luna – mena (m. N)

lunes - *menins dags (m. A) luto – gaunoþus (m. U) Luxemburgo – (neol) Leitilabaurgs (f. Cons) luz – liuhadei (f. N) Macedonia – Makaidonja (f. O) macedonio – Makidons (m. I) maceta, tarro - 1.*aurkjus (m. U/I) 2. *aurkeis (m. Ja)

madre – aiþei (f. N)

maestro - 1. laisareis (m. Ja) 2. talzjands (m. Cons.)

Magdeburgo – (neol) Magaþsbaurgs (f. Cons) magia – lubjaleisei (f. N)

magia, brujería – lubjaleisei (f. N)

magnífico, estupendo – mikils (adj. A)

mago - *lubjaleis (m. A) mal, maldad – unþiuþ (n. A) maldad, mal – unþiuþ (n. A) maldad, malicia – unselei (f. N)

malicia – balwawesei (f. N) malicia, maldad – unselei (f. N)

maloliente – fuls (adj. A) manada – hairdo (f. O)

manantial, fuente – brunna (m. N)

mancomunidad – usmet (n. A) mandar, ordenar – anabiudan (II abl)

mandar, ordenar – satjan (I j débil)

mandato, orden – anabusns (f. I)

mandato, orden – wiko (f. N) manera, modo – sidus (m. U), (modo) de vida = usmet (n. A) manifestación - by ~ =

bairhtein

manipular (a alguien),

persuadir - inwagjan (I débil j) mano – handus (f. U)

mantequilla - 1. *ankwa (m. N) 2. *smairw (n. A) 3. *butwr (n. A) 4. *butwraun (préstamo del griego)

manto, capa – inilo (f. N) manto, capa – inilo (f. N) mañana - 1. maurgins (m. Sustantivo) 2. uhtwo (f. N) mañana – gistradagis máquina – *sarwa (n. Wa) mar - 1. marei (f. N) 2. marisaiws (m. Noun)

marcharse, partir – afleiþan (abl. I), aftiuhan (II abl)

marchito, mustio - þaursus (adj. U)

(19)

Marshall - *Marhaskalks (m. A)

Martes - *Teiwis dags (m. A) más alto que (comp.) –

auhuma (adj. Comp. Weak) más estupendo que (comp.) – maiza (adj. Comp.)

más fácil (comp.) – raþiza (adj. Comp.)

más joven – minniza (adj. Comp.), sólo en: El más viejo sirve al ~ = sa maiza skalkinoþ þamma minizin

más temprano - airis

masculino (adj) - gumakunds (adj. A)

mason - 1. *freitimrja (m. N) 2. *frijatimrja (m. N)

masonería - *freitimreins (f. I/O) 2. *frijatimreins (f. I/O) masticar, comer – matjan (I j débil)

matanza – slauhts (f. I)

matar, asesinar – afslahan (VI) matar, asesinar – afslahan (VI) matriz, útero - 1. qiþus (m. U) 2. kilþei (f. N) (sólo aparece una vez) mecánica cuántica - *kwantummaikanika (n. A plural) mecánicos - *maikanika (n. A plural) mediador – midumonds (m. Nd)

medico – laisareis (m. Ja), ~ en derecho = witodalaisareis (m. Ja)

médico – lekeis (m. Ja)

medida - 1. mitaþs (f. Cons.) 2. mitadjo (f. N)

medida - mitaþs (f. Sust. Raíz) medio (adj) – 1. silba (adj. A, débil) 2. halbs (adj. A) 3. midjis (adj. Ja, de raíz corta)

medir – mitan (V abl) mejilla – kinnus (f. U)

mejor (comp.) – iusiza (adj. Comp.)

mendigo – bidagwa (m. N) menos (comp.) – minniza (adj. Comp.)

mensajero – airus (m. U) mente – gahugds (f. I)

mercado – maþl (n. A) ~ negro = swart (adj. A) maþl (n. A) mercenario – asneis (m. Ja) mes – menoþs (f. Cons), dat. Pl. = menoþum

mes - menoþs (m. Sust. Raíz) mesa - *biuþs (m. A)

meta – mundrei (f. N)

metal - 1. *maital (n. A) (W. E) 2. *maitaleins (adj. A)

metálico - *maitaleins (adj. A) mi – meins (pronombre

posesivo, siempre declinado en declinación fuerte)

miel – miliþ (n. A), ~ de abeja= biwamiliþ (n. A)

miembro - 1. gadaila (m. N) (de un grupo de personas) 2. liþus (del cuerpo)

mientras - 1. hveila (f. O) 2. miþþanei (Para contrastar, usado como en: Yo estaba aquí mientras él estaba allí. Ik was her, miþþanei is was jainar.)

(20)

Miércoles – *Wodanisdags (m. A)

mierda - 1. maihstus (m. U) 2. smarna (f. O)

migas – drauhnos (f. O plur) mil – þusundi (f. Jo)

milagro – fauratani (n. Ja) (como un signo)

ministro – andbahts (m. A) minsterio - *andbahti (n. Ja) mirar - 1. saihvan (V abl) 2. ~ alrededor = ussaihvan (V abl) mismo, idéntico – sama (adj. A, weak), en el ~ tiempo = samana

misterio – runa (f. O) mitad - halba (f. O)

mochila, bolsa, bolso – balgs (m. I)

moderación – anawiljei (f. N) modo, manera – sidus (m. U), (modo) de vida = usmet (n. A) molestar, intimidar –

usþriutan (II abl) + dat moneda – skatts (m. A)

montaña – 1. fairguni (n. Ja) 2. *bairgs (m. A)

moral – godei (f. N) morder – beitan (I abl) morir - 1. gaswiltan (III abl) mortalidad - *diwanei (f. N) mostrar – ataugjan (I i débil) (persona/objeto a quien

mostramos = dat.,

persona/objeto mostrado = acc.) motivo, cosa - waihts (f. Sust. Raíz)

mucho, muy – 1. filu 2. abraba (más fuerte que “filu”)

muérdago - *mistilatains (m. A)

muerte – dauþus (m. U) mujer – qino (f. N)

mujer embarazada - 1. inkilþo (f. N), wisandei ~ = quedar embarazada 2. qiþuhafto (f. N) multitud - 1. managei (f. N) 2. iumjo (f. N)

mundo - 1. fairhvus (m. U) 2. midjungards (m. I) (el mundo donde vive la gente)

muñeco de nieve – snaiwsmanna (m. N)

muro – baurgswaddjus (f. U) (literalmente, “muro de la ciudad”, para otro tipo de muro usar “waddjus” (f. U)

separadamente) muro de tierra - grunduwaddjus (m. U) mustio, marchito - þaursus (adj. U)

muy, mucho – 1. filu 2. abraba (más fuerte que “filu”)

nacer – wairþan (III) nación – þiuda (f. O)

nacional - *þiudisks (adj. A) Nápoles - *Napleis (I)

nardo – nardus (m. U)

naturaleza – wists (f. I), por ~ = wistai

naufragio – sufrir un ~ = usfarþon taujan us skipa navío, barco – skip (n. A) necesidad – andawizn (f. I) neurona - *niuraun (n. A) neutrón - *niutraun (n. A) nido - sitls (m. A)

(21)

niña, chica – mawilo (f. N) niño, chico, crío, hijo – 1. barn (n. A) 2. baur (m. I)

Niord (van) - *Nairþus (m. U) noche – nahts (f. Cons), (en días y ~s = in dagam jah

nahtam, normalmente el dative plural es “nahtim”)

nochebuena – weiha (adj. A) nahts (f. Cons.), weiha nahts (literalmente, “noche santa”) nombre – namo (n. N)

(nominativo plural = namna, dativo plural = namnam) nombre de usuario – (neol) *atgagganamo (n. N), ver “nombre" por las excepciones en la declinación.

norte – *naurþrs (m. A); desde el ~ = *naurþana; en el ~ = *naurþar; para/hacia el ~ = *naurþar

norteño - *naurþra (Adj.)

Noruega – *Naurþawigs (m. A) novio – bruþfaþs (m. I)

nube – milhma (m. N)

nuestro – unsar (pronombre posesivo, siempre se declina con declinación fuerte)

nuevo - niujis (adj. Ja, de raíz corta), niwi en su forma corta del nominativo neutro singular y en el acusativo neutro singular número – raþjo (f. N)

o (conjunción) - 1. þau (para elegir entre dos cosas) 2. aiþþau (para elegir entre varias cosas) obispo – aipiskaupus (m. U), oficio de un ~ = aipiskaupei

objetivo, propósito - mundrei (f. N)

observación – atwitains (f. I) observar – witan (III) + dativo occidental - *wistra (Adj.) oculto – 1. fulgins (adj. A) 2. analaugns (adj. I)

ocurrir – wairþan (III)

Odín (ás) – *Wodans (m. A) Oegir (ás) - *Ogeis (m. Ja) oeste - *wistrs (m. A); desde el ~ = *wistana; en el ~ =

*wistar; para/hacia el ~ = *wistar

ofender – afmarzjan (I i débil) oficina – andbahti (n. Ja), ~ del sacerdote = gudjinassus (m. U) oír – hausjan (I i débil)

ojo – augo (n. N), mal de ~ = augo unsel, ~ de una aguja = þairko (n. N)

ola, onda – wegs (m. A) olor – dauns (f. I)

olor – dauns (f. I)

olvido – ufarmaudei (f. N) onda, ola – wegs (m. A)

opuesto, contrario – andaneiþs (adj. A)

oración, plegaria – bida (f. O) orden, mandato – anabusns (f. I)

orden, mandato – wiko (f. N) ordenar (poner en orden) = atgaraihtjan (I i débil)

ordenar, mandar – anabiudan (II abl)

ordenar, mandar – satjan (I j débil)

oreja – auso (n. N)

(22)

oriental - *austra (Adj.) orina – *hland (n. A) orinar – *meigan (I) oro – gulþ (n. A)

oscuridad – riqis (n. A)

oscuro – 1. *riqizeins (adj. A) 2. *mairqueis (m. Ja, de raíz larga)

Oslo – *Osalauha

otoño (?), caída, descenso – drus (m. I) (dativo singular = drusa)

paciencia – usþulains (f. I) padre – 1. atta (m. N) 2. fadar (m. R) (usado más para padre terrenal, aunque atta también puede usarse para eso)

padre – berusi (m. Ja) padres – berusjos (m. Ja) pagar – usgildan (V abl) página - *laufs (m. A) (f se convierte en b en sing. Gen + dat y todas las formas plurales) paja – ahana (f. O)

pájaro – fugls (m. A) palabra – waurd (n. A) palacio – rohsns (f. I) palma de la mano - lofa (sustantivo)

pan – hlaifs (m. A) (f se convierte en b en sing. Gen + dat y en todas las formas del plural), ~ blanco = hwaitahlaifs (m. A), ~ negro = swartahlaifs (m. A), ~ de trigo =

hwaitjahlaifs (m. A)

pantalones - *broks (f. Cons.) Papa - *papa (m. N)

para – 1. (“para” para

intención) uso del dativo, ej.

Para él = imma 2. faur (“para” para algo) 3. in þis (porque) para – 1. faur (prep.) 2. auk (conj.) (sólo en segunda o

tercera posición, usado para dar una explicación)

para (prep.) – du + dative para ellos mismos - du sis misso

para ellos, a ellos – im (dat.), ins (m. Acc.), ija (n. / f. Acc.) parábola – gajuko (f. N) parada – matibalgs (m. I)

parar – faurdammjan (I i débil) (parar algo o alguien)

parcialmente – wiljahalþei (f. N)

parte – dails (f. I)

participación – daila (f. O) partir, marcharse – afleiþan (abl. I), aftiuhan (II abl)

pasar – usleiþan (I abl) Pascua - 1. paska (fiesta) 2. pasxa (fiesta)

pastel, tarta – *koka (f. O) pasto – winja (f. Jo)

pastor – hairdeis (m. Ja) paz – gawairþi (n. Ja) pecado – frawaurhts (f. I) pecho, seno – brusts (f. Cons.) pedregoso, pétreo – stainahs (adj. A)

peinar – *kambjan (ei) peine – *kambs (m. A) película - *film (n. A) película - *film (n. A)

peligro - 1. bireikei (f. N) 2. sleiþei (f. N) (sólo una

(23)

peligroso – sleiþs (adj. I/Ja) (declinado normalmente con la raíz ja)

pelota, bola - *ballus (m. U) pena, tristeza – gauriþa (f. O) penique, céntimo - 1. assarjus (m. U) 2. kintus (m. U)

pensamiento – mitons (f. I) pensar – 1. miton (II débil) 2. hugjan (I) (suponer)

peor – wairsiza (adj. Comp. Débil)

percibir – gaumjan (I) + dativo perder – fraliusan (II abl) + dat perfecto - fullatojis (adj. Ja, de raíz corta), acaba en -taui en la forma corta del nominativo neutro singular y en acusativo neutro singular

perfecto (adj) - 1. fullatojis (adj. Ja) 2. (adv) glaggwuba pergamino - maimbrana (m. N) permanecer, aguantar –

standan (VI abl)

permiso - *andlet (n. A)

persecución - 1. wrakja (f. Jo) 2. wrekei (f. N)

perseguir – wrikan (V abl) persuadir, manipular (a alguien) - inwagjan (I débil j) persuasión – gakunds (f. I) pesado - kaurus (adj. U) pescado, pez – fisks (m. A) pesebre – uzeta (m. N) peso – kaurei (f. N)

peso, carga – kauriþa (f. O) pétreo, pedregoso – stainahs (adj. A)

pez, pescado – fisks (m. A) piadoso – gudisks (adj. A)

pie – fotus (m. U)

piedad, compasión – bleiþei (f. N)

piedra – stains (m. A)

piedra angular - waihstastains (m. A)

piedra de molino – asiluqairnus (f. U)

piedra del arca - *airknastains (m. A)

pilar, columna – sauls (f. I) pimiento - *pipr (n. A) (W. E) pináculo, cumbre – gibla (m. N)

placer – gabaurjoþus (m. U) plan – garehsns (f. I)

plantar, sembrar – satjan (I j débi)

platillo, címbalo – klismo (f. N)

plegaria, oración – bida (f. O) plenitud – fullo (f. N)

pluma – *fiþra (f. O)

poblado, pueblo - haims (f. I) (declinado como en la

declinación en -i en el singular, pero como con la declinación en -o en el plural)

pocos, algunos, unos – faus (adj. A)

poder - magan (pret, pres) poder – mahts (f. I)

poema – *liuþ (n. A) poeta – liudareis (m. Ja) polilla – *malo (n. N) polvo – stubjus (m. U)

pomada, ungüento – salbons (f. I)

poner en venta, dar a conocer – fraletan (V)

(24)

poner, colocar – lagjan (I débil j)

por qué - 1. (int.) duhve 2. (int.) hva þatei

porque (conj.) – 1. duþe 2. unte (sólo en posición inicial)

portero - 1. daurawards (m. A) 2. daurawarda (f. O)

poseído (por el demonio) - daimonareis (m. Ja)

post - *waurd (n. A) (en un foro o en un blog)

precepto – anabusns (f. I) precio – wairþ (m. A) precioso - skauns (adj. I) precipicio – driuso (f. N)

predicador – merjands (m. Nd) predicar, sermonear – merjan (I i débil)

preeminencia – frumadei (f. N) preferible – þishun

pregunta – sokns (f. I)

preguntar – fraihnan (V abl) prejuicio – faurdomeins (f. O) premio – sigislaun (n. A) premio, recompensa - 1. laun (n. A) 2. mizdo (f. N)

prenda, vestido – snaga (m. N) preparado - manwus (adj. U) presbiterio – praizbwtairei (f. N)

presente, regalo – giba (f. O) presidente de liturgias – faurstasseis (m. Ja)

pretensión, pretexto – inilo (f. N)

pretexto, pretensión – inilo (f. N)

prima - niþjo (f. N)

primer fruto, primicia – ufarskafts (f. I)

primer, primero – 1. frumist 2. fruma (adj. A débil)

primicia, primer fruto – ufarskafts (f. I)

primo - gadilligs (m. Sustantivo)

príncipe - fauramaþleis (m. Ja) (también gobernante) prioridad – frumadei (f. N) prisión – karkara (f. O) prisionero – bandja (m. N) prisón – karkara (f. O) privadamente - sundro

probar – kausjan (I i débil) + acc

problema – aglo (f. N) problema – aglo (f. N)

producto, efecto, actividad- taui (m. Ja)

profeta – praufetes (m. U/I) profundidad – diupei (f. N) profundo, hondo – diups (adj. A)

prohibir – warjan (i débil j) propósito, objetivo - mundrei (f. N)

prostitución – kalkinassus (m. U)

prostituta – kalkjo (f. N) prostituta – kalkjo (f. N) protección, cobertura – faþa (f. O)

protón – protaun (n.)

proyecto - *faurawaurpa (f. O) prueba - kustus (m. U) (como en un desafío)

prueba – kustus (m. U)

(25)

psicológico - *ahmaleis (adj. A) psicólogo - 1. *ahmaleis (m. A) (declinado como un adjetivo) 2. *ahmaleisa (f. O) (declinado como un adjetivo)

publicano, tabernero – motareis (m. Ja)

pueblo, poblado - haims (f. I) (declinado como en la

declinación en -i en el singular, pero como con la declinación en -o en el plural)

puente - 1. *bruddi (f. Ja) 2. *bruwja (f. Ja)

puerta - 1. daur (n. A) 2. dauro (f. N)

puerto – *habna (f. O)

punta del pie - *tains (m. A) pureza – hrainei (f. N)

que – 1. (int., “qué”) hva 2. (pronombre relativo) ver “cual” que (conj) - þatei, ei (como en: “veo que…”)

quien – 1. (int., “quién”) (m. Nom.) Hvas, (f. Nom.) Hvo 2. (“Quien” como pronombre relative: la persona quien..) (m. Nom.) Saei, (n. Nom.) þatei, (f. Nom.) soei/sei (“sei” se usa con más frecuencia que “soei”) rabino – rabbei (indeclinable) radio - 1. (neol) *luftustibna (f. O) 2. *radio (f. N) (loan)

Ragnarökr - *ragine riqis (n. A)

raíz – waurts (f. I)

rama - 1. asts (m. A) 2. tains (m. A) rana – *frusks (m. A) rápido – lausqiþrei (f. N) raya – slahs (m. I) rayo - *strela (f. O) realmente, en realidad – bi sunjai

rebaño – aweþi (n. Ja)

recepción – andanumts (f. I) rechazar, denegar - 1.

uskiusan (II abl) 2. andspeiwan (I abl)

recibir – niman (IV abl)

recompensa, premio - 1. laun (n. A) 2. mizdo (f. N)

recompensar – fragildan (III abl) + dat

recompensar – usgildan (III abl.)

reconciliación – gafriþons (f. I) reconfortar, aliviar –

anaþrafstjan (I weak)

regalar – atsatjan (I i débil j) regalo, presente – giba (f. O) región – 1. fera (f. O) 2. gawi (m. Ja)

región en medio de la

naturaleza, salvaje – auþida (f. O)

región salvaje, en medio de la naturaleza – auþida (f. O) registrar – anameljan (I) registro – anameleins (f. I) reina - *þiudana (f. O) reino – þiudinassus (m. U) relación - sibja (f. Jo)

relato, cuento – insahts (f. I) remisión – aflageins (f. I/O) remitente - *sandja (f. O) renovar – ananiujan (I débil) reprender a – andbeitan (I abl) reprensión – gasahts (f. I)

(26)

reptar, arrastrar(se) – sliupan (II abl) (como en “colarse en una casa”)

rescate – andabauhts (f. I) responder – 1. andhafjan (VI) + dat

respuesta – andahafts (f. I) restricción – gaaggwei (f. N) resurrección - usstass (f. I) retirar – ufsliupan (II abl) reunión – gaqumþs (m. I) reunir – lisan (V abl.)

revelar – andhuljan (I i débil j) rey – þiudans (m. A)

Reykjavik – *Raukeweiks rezar – bidjan (V abl irregular), él/ella rezaron = baþ

rico – gabigs (adj. A) (rico en = gabigs in + dat)

río – ahwa (f. O)

riqueza - 1. gabei (f. N) 2. faihu (n. U)

rivalidad, enemistad – fijaþwa (f. O)

robot - 1. *skalks (m. A) 2. *mahtiskalks (m. A)

roca – hallus (m. U)

rodar - afwalwjan (I i débil) Roma – Ruma (f. O)

romano – Rumonus (m. U/I) 2. Rumonisks (adj. A)

romper – dishniupan (II abl), rompió las bandas =

dishniupands þos bandjos ropero, armario – heþjo (f. N) rosacruz - *rausakrukeis (m. Ja)

rueda – 1. *raþ (n. A) (dat. Sing. raþa) 2. *hwi(h)l (n. A)

ruta del ámbar - 1. *glasawigs (m. A) 2. *glesawigs (m. A) Sábado – sabbato

(indeclinable)

Sabbat – sabbatus (m. U), el día después de ~ =

afarsabbatus (m. U) saber – kunnan (pasado-presente)

sabiduría - 1. handugei (f. N) 2. frodei (f. N)

sabio – handugs (adj. A) sacerdote – gudja (m. N) sacrificio - 1. hunsl (n. A) 2. sauþs (m. I)

sagacidad, astucia – warei (f. N)

sagrado, santo – 1. weihs (adj. A)

sal – salt (n. A)

sala, habitación – heþjo (f. N) saludos – saludos cordiales = (rec.) liubistons goleinins

salvación - 1. naseins (f. I/O) 2. ganists (f. I)

salvaje - wilþeis (adj. Ja, de raíz larga)

salvajemente - wilþiba

santo, sagrado – 1. weihs (adj. A) secretamente - analaugniba secreto - 1. runa (f. O) 2. analaugns (adj. A) en ~ = in analaugnein sed – þaurstei (f. N) seguidor – galaista (m. N)

seguir – afarlaistjan (I i débil) + dat

seguridad – þwastiþa (f. O) sellar – faursigljan (I i débil)

(27)

sello – sigljo (n. N) semana – wiko (f. N)

sembrar, plantar – satjan (I j débi)

semilla – fraiw (n. A)

seno, pecho – brusts (f. Cons.) sentar(se) – sitan (V abl) señor – frauja (m. N) señor – *Frauja (m. N) sepulcro – hlaiw (n. A) ser audaz - anananþjan (I i débil)

seriedad, gravedad – hvassei (f. N)

sermonear, predicar – merjan (I i débil)

serpeinte – waurms (m. A) serpiente (gigante), dragón – 1. *waurms (m. A) 2. *draka (m. An)

servicio - 1. skalkinassus (m. U)

servir – andbahtjan (I i débil) + dat

severo, estricto - hardus (adj. U)

si (conj.) – ei sidra - leiþu (n. U) siempre – sinteino siglo - *jerahund (m. A)

significar – wisan, gaskeirjan (I)

signo, símbolo - 1. taikns (f. I) 2. bandwo (f. N)

siguiente (al día siguiente, adv.) - iftumin daga

silencio – þahains (f. I) silla, asiento – sitls (m. A) símbolo, signo - 1. taikns (f. I) 2. bandwo (f. N)

similar – galeiks (adj. A) sin – 1. inuh + acc

sin arrugas, llano – slaihts (adj. A)

sin dios, impío – gudalaus (adj. A)

sin final - andalaus

sin ley – witodalaus (adj. A) sinagoga – swnagoge (f. Suntantivo)

sinceridad - 1. unriurei (f. N) 2. unwammei (f. N) 3. hlutrei (f. N)

Siria – 1. Saurja (f. O) 2. Swria (f. O)

sirio – (m.) Saur (m. U/I), (f.) Saur

sirviente - 1. skalks (m. A) 2. þiumagus (m. U) (chico joven) 3. magus (m. U) (chico joven) 4. (sirvientes) þewisa (n. A) sirviente de vino –

*weinaskalks (m. A)

sobre (prep.) – bi + acc (as in: about him)

sobriedad – inahei (f. N) soga, cuerda - *sail (n. A) sol – 1. sunno (f. N) 2. (sólo usado una vez) sauil (n. A) soldado – gadrauhts (m. I) solitario – auþeis (adj. Ja) sólo (adv.) – þatainei

soltar amarras - afskiuban (II abl) + dat

soltería – ainfalþei (f. N) sombra – skadus (m. U) sonido – drunus (m. U) soñar - *draumjan (fuerte I débil), Yo soñé = mik draumida

(28)

soportable, tolerable – sutis (adj. I)

sordera - 1. daubiþa (f. O) 2. daubei (f. N)

sorteo - hlauts (m. A), ~ imma urran = fue elegido por sorteo sospechas – anaminds (f. I) su (de él, ella) - is,seinis (gen. M/N), seinaizos (gen. F), seinamma (dat. M/N), seinai (dat. F), seinana (acc. M), seinaize (gen. M/N pl.), seinaizo (gen. F pl.), seinaim (dat. Pl.) seinans (acc. M. Pl.) seina (acc. N. Pl.), seinos (acc. F. Pl.)

su (de él/ella, de ellos/as) - 1.(m.) ize 2. (f.) izo

suave, blando - 1. hnasqus (adj. U) 2. þlaqus (adj. U)

subconsciente - *ufgahugds (f. I)

subcultura - *minniza (comp.) kunjahaidus (n. A) subsuelo - *ufgrundus (m. U) suegra - swaihro (f. N) sueño – 1. *swifns (m. A) 2. *draums (m. A) sufrimiento – winno (f. N) sufrir – winnan (III abl) sujeción – ufhaiseins (f. I/O) sujetar - anaþiwan (III weak) suposición – anaminds (f. I) sur – *sunþrs (m. A); desde el ~ = *sunþana; en el ~ = *sunþar; para/hacia el ~ = *sunþar

sureño - *sunþra (Adj.) Surtur (etón) - *Swartus (m. U) tabernáculo – hlijans (sustantivo) tabernero, publicano – motareis (m. Ja) tacón – fairzna (f. O)

tacto, toque - *atsnarpeins (f. I/O)

tag – (en línea) sokiwaurd (n. A)

tal como (adv.) - swaswe talla, estatura – wahstus (m. U)

también – 1. jah (sinónimo de además ) 2. ufar (demasiado = ufarfilu)

tarde (adj.), tardío - seiþus (adj. U)

tardío, tarde (adj.) - seiþus (adj. U)

tarea, esfuerzo, trabajo - arbaiþs (gen. arbaidais) (f. I) tarea, labor – arbaiþs (f. I) tarro, maceta - 1.*aurkjus (m. U/I) 2. *aurkeis (m. Ja)

tarta, pastel – *koka (f. O) té - *hairbata (f. O) (W. E.) techo – hrot (n. A)

teléfono – 1. *razdasandja (f. O) 2. *stibnasandja (f. O) (lit. “transmisor de voz”) 3. *stibnjo (f. Jon) (lit. “voceador”) 4. *sandja (f. O) (lit. “transmisor”) telégrafo – (neol) fairramelja (m. N)

televisión – 1. *siunisandja (f. O) (lit. “transmisor de imagen”) 2. *manleikasandja (f. O) 3. (neol.) *fairrasiuns (f. I), ver la ~ fairrasaihvan (V) 4. *siunjo (f. Jon) (lit. “visionador”)5.

(29)

*manleikjo (f. Jon) (lit. “creador de imagen”) templo – alhs (m. Cons) temprano – air

tener la intención de - munnan tentación – fraistubni (f. Jo) teología - *gudleisei (f. N) teológico - *gudleis (adj. A) teólogo - 1.*gudleis (m. A) (declinado como un adjetivo) 2. *gudleisa (f. O) (declinado como un adjetivo)

ternera - *kalbomimz (sustantivo)

terremoto – reiro (f. N)

testigo - 1. weitwoþs (m. Raíz) testigo ocular – silbasiuneis (m. Ja) testimonio – weitwodei (f. N) tiberiano – Tibairiadeis (m. U/I) tiempo - 1. mel (n. A) (momento) 2. sinþ (n. A) (siempre en dativo, ej. dos veces = twaim sinþam), al mismo ~ = samana

tierra – airþa (f. O) tierra – land (n. A)

tierra yerma – stairo (f. N) título – ufarmeli (n. Ja) tocar – atsnarpjan (I i débil) tocar la flauta - swiglon (II débil)

tocar la flauta – swiglon (II débil)

Tokio – (neol.) Tokio (f. N) tolerable, soportable – sutis (adj. I)

tontería, estupidez - 1. unwiti (n. Ja) 2. niuklahei (f. N)

toque, tacto - *atsnarpeins (f. I/O)

torre – kelikn (n. A)

torrente, inundación – 1. ahwa (f. O) 2. garunjo (f. N) 3. midjaswipains (f. I) (desastre natural) tórtola – hraiwadubo (f. N) totalmente – allandjo (indeclinable) trabajador – gawaurstwa (m. N) trabajo – arbaiþs (f. I) trabajo – waurstw (n. A) trabajo, tarea, esfuerzo - arbaiþs (gen. arbaidais) (f. I) traducción – gaskeireins (f. I/O)

traducir – gaskeirjan (I) traductor – gaskeirja (m. N) traer – attiuhan (II abl) (traer una persona)

traer con = bitiuhan (II abl) trampa – wruggo (f. N) transfiguración - *inmaideins (f. I/O) transfigurar – inmaidjan (I i débil) transmisor - *sandja (f. O) transparente, claro (ajd.) - skeirs (adj. I)

trato, acuerdo – samaqiss (f. I) trazo – striks (m. I)

tres – þreis (adj. A fuerte) tribulación – agliþa (f. O) trigo – hvaiteis (m. Ja)

tristeza, pena – gauriþa (f. O) trovador, juglar – swiglja (m. N)

Referencias

Documento similar

Ciere di campaña di MEP tabata grandioso Un publico cu hopi emocion a celebra hunto cu nos Partido MEP a cera sli campaña eleçtoral na grandi diarazon Tiltimo.. Un publico grandi a

Fundación Ramón Menéndez Pidal / Universidad Autónoma de Madrid... Fundación Ramón Menéndez Pidal / Universidad Autónoma

Estas cartas tienen escrito: sustantivo propio, sustantivo abstracto, sustantivo colectivo, sustantivo común, adjetivo femenino, adjetivo masculino, adjetivo neutro, verbo

Colocar para siempre a modo irrenunciable, la planificación y para ello es imprescindible un plan director y otro estratégico que integre a todo el rugby Español, incorporando

Puig Soler (2013): Pautas para la evaluación del español como lengua extranjera, Madrid, Edinumen. (1995): El currículo de español como lengua extranjera, Madrid,

Se ha utilizado habitualmente en español el masculino como forma gramatical genérica, tanto en singular como en plural, para hacer referencia a hombres y a mujeres, lo que excluye

Si aplica el principio de coste-beneficio, se dará cuenta de que la reduc- ción del número de alumnos sólo tiene sentido si el valor que tiene para los estudiantes asistir a la

Con todo, podría identificarse solamente como argumento sintáctico, es decir, como un constituyente requerido por la estructura sintagmática, pero no por la semántica