Manual de instrucciones 51085454
EKS 110
E 04.08 -
07.08
Prólogo
Para el manejo seguro de la carretilla se necesitan los conocimientos que proporciona el presente MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL. La información está presentada de forma breve y a modo de visión de conjunto. Los capítulos están ordenados por letras. Cada capítulo comienza por la página 1. La identificación de la página está compuesta por la letra correspondiente al capítulo y el número de página.
Ejemplo: la página B 2 es la segunda página del capítulo B.
En este manual de instrucciones se incluye documentación relativa a las distintas variantes de los vehículos. Durante el manejo o la realización de los trabajos de mantenimiento, debe asegurarse de seguir la descripción correcta para el tipo de vehículo del que disponga.
Las advertencias de seguridad y las explicaciones importantes están marcadas mediante el siguiente sistema de símbolos gráficos:
F
Este símbolo aparece ante indicaciones de seguridad que deben ser respetadas para evitar peligros personales.M
Este símbolo aparece ante indicaciones que deben ser respetadas para evitar daños materiales.Z
Este símbolo aparece delante de las indicaciones y las explicaciones.t Marca de identificación de equipamiento de serie.
o Marca de identificación de equipamiento adicional.
Nuestros equipos se encuentran en un continuo proceso de desarrollo. En ese sentido, esperamos que entiendan nuestra necesidad de reservarnos el derecho a efectuar modificaciones en la forma y el equipamiento de nuestros productos, así como en la técnica empleada. Por este motivo, del contenido del presente manual de instrucciones no se deriva derecho alguno con respecto a determinadas características del equipo.
Propiedad intelectual
La propiedad intelectual del presente manual de instrucciones corresponde a JUNGHEINRICH AG.
Jungheinrich Aktiengesellschaft
Prólogo
Para el manejo seguro de la carretilla se necesitan los conocimientos que proporciona el presente MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL. La información está presentada de forma breve y a modo de visión de conjunto. Los capítulos están ordenados por letras. Cada capítulo comienza por la página 1. La identificación de la página está compuesta por la letra correspondiente al capítulo y el número de página.
Ejemplo: la página B 2 es la segunda página del capítulo B.
En este manual de instrucciones se incluye documentación relativa a las distintas variantes de los vehículos. Durante el manejo o la realización de los trabajos de mantenimiento, debe asegurarse de seguir la descripción correcta para el tipo de vehículo del que disponga.
Las advertencias de seguridad y las explicaciones importantes están marcadas mediante el siguiente sistema de símbolos gráficos:
F
Este símbolo aparece ante indicaciones de seguridad que deben ser respetadas para evitar peligros personales.M
Este símbolo aparece ante indicaciones que deben ser respetadas para evitar daños materiales.Z
Este símbolo aparece delante de las indicaciones y las explicaciones.t Marca de identificación de equipamiento de serie.
o Marca de identificación de equipamiento adicional.
Nuestros equipos se encuentran en un continuo proceso de desarrollo. En ese sentido, esperamos que entiendan nuestra necesidad de reservarnos el derecho a efectuar modificaciones en la forma y el equipamiento de nuestros productos, así como en la técnica empleada. Por este motivo, del contenido del presente manual de instrucciones no se deriva derecho alguno con respecto a determinadas características del equipo.
Propiedad intelectual
La propiedad intelectual del presente manual de instrucciones corresponde a JUNGHEINRICH AG.
Jungheinrich Aktiengesellschaft
0108.E 0108.E
Índice
A Empleo apropiado
B Descripción de la máquina
1 Descripción del empleo ... B 1 2 Grupos constructivos ... B 2 2.1 Máquina ... B 3 2.2 Descripción técnica - dispositivo tomacargas ... B 4 3 Datos técnicos - ejecución estándar ... B 5 3.1 Prestaciones ... B 5 3.2 Dimensiones ... B 6 3.3 Normas EN ... B 7 3.4 Condiciones de empleo ... B 7 4 Placas ... B 8 4.1 Placa de características, carretilla ... B 9 4.2 Diagrama de carga, capacidad de carga / centro de gravedad de la
carga / altura de elevación ... B 9 C Transporte y primera puesta en servicio
1 Carga mediante grúa ... C 1 1.1 Asegurar la carretilla durante el transporte ... C 2 2 Primera puesta en servicio ... C 2 3 Mover la máquina sin accionamiento propio ... C 3 D Batería - mantenimiento, carga, cambio
1 Disposiciones de seguridad para la manipulación de baterías de ácido ... D 1 2 Tipos de batería ... D 2 3 Liberar la batería ... D 2 4 Cargar la batería ... D 3 5 Desmontar y montar la batería ... D 4 6 Display del conductor ... D 5
Índice
A Empleo apropiado
B Descripción de la máquina
1 Descripción del empleo ... B 1 2 Grupos constructivos ... B 2 2.1 Máquina ... B 3 2.2 Descripción técnica - dispositivo tomacargas ... B 4 3 Datos técnicos - ejecución estándar ... B 5 3.1 Prestaciones ... B 5 3.2 Dimensiones ... B 6 3.3 Normas EN ... B 7 3.4 Condiciones de empleo ... B 7 4 Placas ... B 8 4.1 Placa de características, carretilla ... B 9 4.2 Diagrama de carga, capacidad de carga / centro de gravedad de la
carga / altura de elevación ... B 9 C Transporte y primera puesta en servicio
1 Carga mediante grúa ... C 1 1.1 Asegurar la carretilla durante el transporte ... C 2 2 Primera puesta en servicio ... C 2 3 Mover la máquina sin accionamiento propio ... C 3 D Batería - mantenimiento, carga, cambio
1 Disposiciones de seguridad para la manipulación de baterías de ácido ... D 1 2 Tipos de batería ... D 2 3 Liberar la batería ... D 2 4 Cargar la batería ... D 3 5 Desmontar y montar la batería ... D 4 6 Display del conductor ... D 5
0708.E
E Manejo
1 Normas de seguridad para el servicio de la carretilla ... E 1 2 Descripción de los elementos de manejo e indicación ... E 2 3 Puesta en servicio del vehículo ... E 8 3.1 Controles y tareas antes de la puesta en servicio diaria ... E 8 3.2 Arranque del vehículo ... E 9 4 El trabajo con la carretilla ... E 10 4.1 Normas de seguridad para la circulación ... E 10 4.2 Marcha, direccionamiento, frenado ... E 11 4.3 Circulación en el funcionamiento por tecla “Acompañante a pie” (o) E 16 4.4 Elevación y descenso de la plataforma del conductor ... E 17 4.5 Elevación y descenso del dispositivo de elevación adicional ... E 18 4.6 Elevación y descenso en el funcionamiento por tecla
“Acompañante a pie” (o) ... E 19 4.7 Elevación y descenso de la plataforma del conductor con
desconexión de la elevación (o) ... E 21 4.8 Recogida y colocación de las unidades de carga ... E 22 4.9 Ajuste de los dientes de la horquilla (o) ... E 23 4.10 Parte de carga transitable con elementos de protección
de palets (o) ... E 23 4.11 Estacionamiento seguro del vehículo ... E 25 4.12 Conducción por pasos estrechos ... E 25 5 Bajada de emergencia ... E 31 6 Elementos de manejo ... E 32 6.1 Display del conductor (t) ... E 32 6.2 Zonas luminosas del display del conductor ... E 34 7 Teclado de mando (CANCODE) (o) ... E 36 7.1 Acceso codificado ... E 36 7.2 Parámetros ... E 37 7.3 Ajustes de los parámetros ... E 37 8 Modificación de los parámetros del vehículo ... E 40 9 Ayuda en caso de fallos ... E 41
0708.E
E Manejo
1 Normas de seguridad para el servicio de la carretilla ... E 1 2 Descripción de los elementos de manejo e indicación ... E 2 3 Puesta en servicio del vehículo ... E 8 3.1 Controles y tareas antes de la puesta en servicio diaria ... E 8 3.2 Arranque del vehículo ... E 9 4 El trabajo con la carretilla ... E 10 4.1 Normas de seguridad para la circulación ... E 10 4.2 Marcha, direccionamiento, frenado ... E 11 4.3 Circulación en el funcionamiento por tecla “Acompañante a pie” (o) E 16 4.4 Elevación y descenso de la plataforma del conductor ... E 17 4.5 Elevación y descenso del dispositivo de elevación adicional ... E 18 4.6 Elevación y descenso en el funcionamiento por tecla
“Acompañante a pie” (o) ... E 19 4.7 Elevación y descenso de la plataforma del conductor con
desconexión de la elevación (o) ... E 21 4.8 Recogida y colocación de las unidades de carga ... E 22 4.9 Ajuste de los dientes de la horquilla (o) ... E 23 4.10 Parte de carga transitable con elementos de protección
de palets (o) ... E 23 4.11 Estacionamiento seguro del vehículo ... E 25 4.12 Conducción por pasos estrechos ... E 25 5 Bajada de emergencia ... E 31 6 Elementos de manejo ... E 32 6.1 Display del conductor (t) ... E 32 6.2 Zonas luminosas del display del conductor ... E 34 7 Teclado de mando (CANCODE) (o) ... E 36 7.1 Acceso codificado ... E 36 7.2 Parámetros ... E 37 7.3 Ajustes de los parámetros ... E 37 8 Modificación de los parámetros del vehículo ... E 40 9 Ayuda en caso de fallos ... E 41
F Mantenimiento de la carretilla
1 Seguridad durante el servicio y protección del medio ambiente ... F 1 2 Normas de seguridad para el mantenimiento ... F 1 3 Mantenimiento e inspección ... F 3 4 Lista de comprobación para el mantenimiento ... F 4 5 Esquema de lubricación ... F 6 5.1 Materiales de servicio ... F 7 6 Indicaciones sobre el mantenimiento ... F 8 6.1 Prepare el vehículo para los trabajos de mantenimiento y reparación F 8 6.2 Cómo apretar las tuercas de la rueda ... F 8 6.3 Uso del elemento de fijación del mástil ... F 9 6.4 Abrir la cubierta delantera ... F 10 6.5 Poner al descubierto la instalación eléctrica ... F 11 6.6 Comprobación de los fusibles eléctricos ... F 12 6.7 Nueva puesta en servicio ... F 13 7 Paralización de la carretilla ... F 13 7.1 Medidas previas a la paralización ... F 13 7.2 Medidas durante la paralización ... F 13 7.3 Nueva puesta en servicio después de la paralización ... F 14 8 Verificación de la seguridad pasado un tiempo y tras acontecimientos
extraordinarios ... F 15 9 Puesta definitiva fuera de servicio, retirada del equipo ... F 15
F Mantenimiento de la carretilla
1 Seguridad durante el servicio y protección del medio ambiente ... F 1 2 Normas de seguridad para el mantenimiento ... F 1 3 Mantenimiento e inspección ... F 3 4 Lista de comprobación para el mantenimiento ... F 4 5 Esquema de lubricación ... F 6 5.1 Materiales de servicio ... F 7 6 Indicaciones sobre el mantenimiento ... F 8 6.1 Prepare el vehículo para los trabajos de mantenimiento y reparación F 8 6.2 Cómo apretar las tuercas de la rueda ... F 8 6.3 Uso del elemento de fijación del mástil ... F 9 6.4 Abrir la cubierta delantera ... F 10 6.5 Poner al descubierto la instalación eléctrica ... F 11 6.6 Comprobación de los fusibles eléctricos ... F 12 6.7 Nueva puesta en servicio ... F 13 7 Paralización de la carretilla ... F 13 7.1 Medidas previas a la paralización ... F 13 7.2 Medidas durante la paralización ... F 13 7.3 Nueva puesta en servicio después de la paralización ... F 14 8 Verificación de la seguridad pasado un tiempo y tras acontecimientos
extraordinarios ... F 15 9 Puesta definitiva fuera de servicio, retirada del equipo ... F 15
0708.E 0708.E
Anexo
Manual de instrucciones de la batería de tracción JH
Z
Este manual de instrucciones sólo está permitido para los tipos de batería de la marca Jungheinrich. En caso de utilizar otras marcas, se tienen que respetar los manuales de instrucciones de los fabricantes.Anexo
Manual de instrucciones de la batería de tracción JH
Z
Este manual de instrucciones sólo está permitido para los tipos de batería de la marca Jungheinrich. En caso de utilizar otras marcas, se tienen que respetar los manuales de instrucciones de los fabricantes.0506.E 0506.E
A Empleo apropiado
Z
La “Normativa sobre el uso debido y apropiado de carretillas industriales” (VDMA) se entrega conjuntamente con esta máquina. La normativa es parte integrante de este manual de instrucciones y tiene que ser observada obligatoriamente. Las normativas nacionales son válidas sin limitación alguna.La máquina descrita en este manual de instrucciones de servicio es una carretilla industrial que sirve para elevar y transportar unidades de carga.
Su empleo, manejo y mantenimiento deben realizarse conforme a las indicaciones contenidas en las presentes instrucciones de servicio. Un empleo distinto al previsto no se considerará adecuado y puede causar daños a personas, a la máquina misma o a valores materiales. Hay que evitar, sobre todo, una sobrecarga debido a cargas demasiado pesadas o elevadas por un solo lado. La carga máxima que se puede recoger se rige por los datos que figuran en la placa de características dispuesta en la máquina o por el diagrama de carga. No se debe usar la carretilla en zonas expuestas a riesgos de incendio o explosión ni en sectores fuertemente cargados de polvo ni en ambientes corrosivos.
Obligaciones del empresario: En virtud de las presentes instrucciones de servicio, el empresario es cualquier persona física o jurídica que usa la carretilla apiladora por su cuenta o que encarga el uso de la misma. En casos especiales (p. e. leasing, arrendamiento), el empresario es aquella persona que, de acuerdo con lo convenido contractualmente entre el propietario y el usuario de la carretilla, tiene que asumir las obligaciones de servicio.
El empresario tiene que garantizar el uso debido y apropiado de la carretilla y evitar peligros de todo tipo para la vida y la salud del usuario o de terceros. Además tiene que vigilar que se observen las normativas de prevención de accidentes, las demás reglas de seguridad, así como las directrices de servicio, mantenimiento y mantenimiento preventivo. El empresario tiene que garantizar que todos los usuarios hayan leído y comprendido el presente manual de instrucciones.
M
En caso de inobservancia de las presentes instrucciones de servicio se pierde el derecho de garantía. Lo mismo se aplicará en caso de que el cliente y/o terceras personas hayan efectuado trabajos inapropiados en el objeto sin la previa autorización por parte del servicio Postventa del fabricante.Montaje de accesorios: El montaje o la incorporación de equipos adicionales mediante los cuales se produce una intervención en las funciones de la carretilla o se completan dichas funciones, se permitirá única y exclusivamente con la previa autorización por escrito del fabricante. En caso necesario, habrá que solicitar una autorización de las autoridades locales.
El consentimiento de las autoridades no sustituye, sin embargo, la autorización del fabricante.
A Empleo apropiado
Z
La “Normativa sobre el uso debido y apropiado de carretillas industriales” (VDMA) se entrega conjuntamente con esta máquina. La normativa es parte integrante de este manual de instrucciones y tiene que ser observada obligatoriamente. Las normativas nacionales son válidas sin limitación alguna.La máquina descrita en este manual de instrucciones de servicio es una carretilla industrial que sirve para elevar y transportar unidades de carga.
Su empleo, manejo y mantenimiento deben realizarse conforme a las indicaciones contenidas en las presentes instrucciones de servicio. Un empleo distinto al previsto no se considerará adecuado y puede causar daños a personas, a la máquina misma o a valores materiales. Hay que evitar, sobre todo, una sobrecarga debido a cargas demasiado pesadas o elevadas por un solo lado. La carga máxima que se puede recoger se rige por los datos que figuran en la placa de características dispuesta en la máquina o por el diagrama de carga. No se debe usar la carretilla en zonas expuestas a riesgos de incendio o explosión ni en sectores fuertemente cargados de polvo ni en ambientes corrosivos.
Obligaciones del empresario: En virtud de las presentes instrucciones de servicio, el empresario es cualquier persona física o jurídica que usa la carretilla apiladora por su cuenta o que encarga el uso de la misma. En casos especiales (p. e. leasing, arrendamiento), el empresario es aquella persona que, de acuerdo con lo convenido contractualmente entre el propietario y el usuario de la carretilla, tiene que asumir las obligaciones de servicio.
El empresario tiene que garantizar el uso debido y apropiado de la carretilla y evitar peligros de todo tipo para la vida y la salud del usuario o de terceros. Además tiene que vigilar que se observen las normativas de prevención de accidentes, las demás reglas de seguridad, así como las directrices de servicio, mantenimiento y mantenimiento preventivo. El empresario tiene que garantizar que todos los usuarios hayan leído y comprendido el presente manual de instrucciones.
M
En caso de inobservancia de las presentes instrucciones de servicio se pierde el derecho de garantía. Lo mismo se aplicará en caso de que el cliente y/o terceras personas hayan efectuado trabajos inapropiados en el objeto sin la previa autorización por parte del servicio Postventa del fabricante.Montaje de accesorios: El montaje o la incorporación de equipos adicionales mediante los cuales se produce una intervención en las funciones de la carretilla o se completan dichas funciones, se permitirá única y exclusivamente con la previa autorización por escrito del fabricante. En caso necesario, habrá que solicitar una autorización de las autoridades locales.
El consentimiento de las autoridades no sustituye, sin embargo, la autorización del fabricante.
1107.E 1107.E
B Descripción de la máquina
1 Descripción del empleo
La EKS 110 es una carretilla recogepedidos vertical en versión de tres ruedas dotada de un accionamiento electromotor. Este vehículo ha sido concebido para el uso sobre suelos nivelados de conformidad con la norma DIN 15185 para el transporte de mercancías y la recogida de pedidos.
Permite levantar palets con suelo abierto o con tablas transversales y vagonetas.
F
¡La máquina no debe ser usada para apilar palets en sistemas de estanterías!Al hacerlo, la cabina del conductor es elevada junto con el dispositivo de suspensión de la carga, de modo que se pueda acceder fácilmente a la altura de los estantes que se desea utilizar y se tenga una buena visión de los mismos.
Las zonas de estanterías deben estar adaptadas para el modelo EKS 110. Son de obligado cumplimiento las distancias de seguridad exigidas y prescritas por el fabricante (p. ej., las señaladas en la norma EN 1726-2, punto 7.3.2). El suelo debe cumplir con la norma DIN 15185. Para el sistema de guía sobre carriles (SF) deben estar disponibles unas barras de guía en los pasillos estrechos.
Los rodillos de guía de elastómero de poliuretano de la marca Vulkollan presentes en el chasis del vehículo guían a éste entre las barras de guía.
La máquina está equipada de serie con un mástil de elevación simple o un mástil de elevación doble (mástil ZZ) (alturas de elevación: véase tabla, capítulo B).
Opcionalmente se puede entregar con elevación adicional que permite elevar las horquillas de carga en 800 mm más.
La capacidad de carga nominal está especificada en la placa de características o en la placa de capacidad de carga Qmax. Las dimensiones de las horquillas de carga están adaptadas al tipo y al número de palets o rolls que deben ser recogidos.
B Descripción de la máquina
1 Descripción del empleo
La EKS 110 es una carretilla recogepedidos vertical en versión de tres ruedas dotada de un accionamiento electromotor. Este vehículo ha sido concebido para el uso sobre suelos nivelados de conformidad con la norma DIN 15185 para el transporte de mercancías y la recogida de pedidos.
Permite levantar palets con suelo abierto o con tablas transversales y vagonetas.
F
¡La máquina no debe ser usada para apilar palets en sistemas de estanterías!Al hacerlo, la cabina del conductor es elevada junto con el dispositivo de suspensión de la carga, de modo que se pueda acceder fácilmente a la altura de los estantes que se desea utilizar y se tenga una buena visión de los mismos.
Las zonas de estanterías deben estar adaptadas para el modelo EKS 110. Son de obligado cumplimiento las distancias de seguridad exigidas y prescritas por el fabricante (p. ej., las señaladas en la norma EN 1726-2, punto 7.3.2). El suelo debe cumplir con la norma DIN 15185. Para el sistema de guía sobre carriles (SF) deben estar disponibles unas barras de guía en los pasillos estrechos.
Los rodillos de guía de elastómero de poliuretano de la marca Vulkollan presentes en el chasis del vehículo guían a éste entre las barras de guía.
La máquina está equipada de serie con un mástil de elevación simple o un mástil de elevación doble (mástil ZZ) (alturas de elevación: véase tabla, capítulo B).
Opcionalmente se puede entregar con elevación adicional que permite elevar las horquillas de carga en 800 mm más.
La capacidad de carga nominal está especificada en la placa de características o en la placa de capacidad de carga Qmax. Las dimensiones de las horquillas de carga están adaptadas al tipo y al número de palets o rolls que deben ser recogidos.
0708.E 2 Grupos constructivos
Pos. Descripción Pos. Descripción
1 t Tejadillo protector 8 t Cubierta de la instalación eléctrica
2 o Mástil de elevación doble 9 o Rodillos de guía 3 t Regulador de marcha
(controler)
10 t Capó delantero
4 t Barrera de seguridad
(a partir de 1.200 mm) 11 t Rueda motriz 5 t Mástil de elevación simple 12 t Tapa de batería 6 t Horquilla de carga 13 t Display del conductor 7 t Plataforma de conductor
t = Equipamiento de serie o = Equipamiento adicional 1
2
3
5
6 12 4
13
9
8 10 7
11
0708.E
2 Grupos constructivos
Pos. Descripción Pos. Descripción
1 t Tejadillo protector 8 t Cubierta de la instalación eléctrica
2 o Mástil de elevación doble 9 o Rodillos de guía 3 t Regulador de marcha
(controler)
10 t Capó delantero
4 t Barrera de seguridad
(a partir de 1.200 mm) 11 t Rueda motriz 5 t Mástil de elevación simple 12 t Tapa de batería 6 t Horquilla de carga 13 t Display del conductor 7 t Plataforma de conductor
t = Equipamiento de serie o = Equipamiento adicional 1
2
3
5
6 12 4
13
9
8 10 7
11
2.1 Máquina
Dispositivos de seguridad: contorno de máquina cerrado. La rueda motriz (10) está protegida por un parachoques compacto (protección contra colisiones). La plataforma del conductor (7) está amortiguada. El tejadillo protector (1) protege al conductor contra la caída de cargas o piezas. Las barreras de seguridad (4) a ambos lados de la plataforma del conductor (7) interrumpen todos los movimientos de marcha y de elevación si se alcanza una altura de elevación superior a 1200 mm. En el modo operativo “guiado mecánico con reconocimiento de pasillo” (o) en los pasillos estrechos hay que accionar adicionalmente el pulsador “mando a dos manos” (o) para poder efectuar operaciones de traslación y de elevación. El mando a dos manos evita que durante la marcha o la elevación el conductor se enganche la mano en la estantería. Con el interruptor principal se pueden desconectar todas las funciones eléctricas en situaciones de peligro.
Estructura: la máquina es una carretilla en versión triciclo con la rueda motriz (11) dirigida dentro del contorno cerrado de la máquina. El capó frontal de fácil abertura (10), la tapa de batería orientable (12) y la cubierta de la instalación eléctrica (8), fácilmente desmontable, ofrecen una buena accesibilidad a todos los grupos y componentes.
Grupo de tracción: la unidad motriz está dispuesta en el centro. Un motor de corriente trifásica con una potencia de 2,5 kW acciona la rueda motriz a través de una transmisión (engranaje) de ruedas cónicas rectas. Régimen (n.d.r.) del motor de tracción regulable en continuo por medio del mando electrónico de corriente de marcha. Al invertir la dirección de marcha con el controler (3) se regula electrónicamente la contracorriente que frena la máquina. El motor de tracción actúa como freno generador si el controler está en posición neutra.
Dirección: el radio de dirección es de 90° a ambos lados. El volante actúa de forma totalmente eléctrica sobre el motor de dirección (motor reductor) que transmite el movimiento de dirección a la rueda motriz (11) a través de una cadena.
En el modo operativo “Guiado mecánico con reconocimiento de pasillo” (o) la dirección no funciona.
Elementos de mando e instrumentos indicadores: los elementos de mando y los instrumentos indicadores están dispuestos de forma clara y ordenada en el puesto de conductor. El controler (3) regula la velocidad de marcha. Las funciones de elevación, descenso y claxon se pueden ejecutar mediante pulsadores sin tener que desplazar la mano. Si vehículo está equipado con un dispositivo adicional de elevación (o) “Z”, los correspondientes elementos de mando de elevación/descenso están dispuestos oportunamente de forma adicional en el lado de la carga (en el dispositivo adicional de elevación).
En el display del conductor (13) se indican la carga de la batería, las horas de servicio así como los datos de servicio y de diagnóstico. Un indicador de posición de la rueda informa sobre el ángulo de giro actual de la rueda motriz.
Existen varias posibilidades de combinación cuyas funciones son idénticas a las aquí descritas (segundo puesto de mando, mando a dos manos).
2.1 Máquina
Dispositivos de seguridad: contorno de máquina cerrado. La rueda motriz (10) está protegida por un parachoques compacto (protección contra colisiones). La plataforma del conductor (7) está amortiguada. El tejadillo protector (1) protege al conductor contra la caída de cargas o piezas. Las barreras de seguridad (4) a ambos lados de la plataforma del conductor (7) interrumpen todos los movimientos de marcha y de elevación si se alcanza una altura de elevación superior a 1200 mm. En el modo operativo “guiado mecánico con reconocimiento de pasillo” (o) en los pasillos estrechos hay que accionar adicionalmente el pulsador “mando a dos manos” (o) para poder efectuar operaciones de traslación y de elevación. El mando a dos manos evita que durante la marcha o la elevación el conductor se enganche la mano en la estantería. Con el interruptor principal se pueden desconectar todas las funciones eléctricas en situaciones de peligro.
Estructura: la máquina es una carretilla en versión triciclo con la rueda motriz (11) dirigida dentro del contorno cerrado de la máquina. El capó frontal de fácil abertura (10), la tapa de batería orientable (12) y la cubierta de la instalación eléctrica (8), fácilmente desmontable, ofrecen una buena accesibilidad a todos los grupos y componentes.
Grupo de tracción: la unidad motriz está dispuesta en el centro. Un motor de corriente trifásica con una potencia de 2,5 kW acciona la rueda motriz a través de una transmisión (engranaje) de ruedas cónicas rectas. Régimen (n.d.r.) del motor de tracción regulable en continuo por medio del mando electrónico de corriente de marcha. Al invertir la dirección de marcha con el controler (3) se regula electrónicamente la contracorriente que frena la máquina. El motor de tracción actúa como freno generador si el controler está en posición neutra.
Dirección: el radio de dirección es de 90° a ambos lados. El volante actúa de forma totalmente eléctrica sobre el motor de dirección (motor reductor) que transmite el movimiento de dirección a la rueda motriz (11) a través de una cadena.
En el modo operativo “Guiado mecánico con reconocimiento de pasillo” (o) la dirección no funciona.
Elementos de mando e instrumentos indicadores: los elementos de mando y los instrumentos indicadores están dispuestos de forma clara y ordenada en el puesto de conductor. El controler (3) regula la velocidad de marcha. Las funciones de elevación, descenso y claxon se pueden ejecutar mediante pulsadores sin tener que desplazar la mano. Si vehículo está equipado con un dispositivo adicional de elevación (o) “Z”, los correspondientes elementos de mando de elevación/descenso están dispuestos oportunamente de forma adicional en el lado de la carga (en el dispositivo adicional de elevación).
En el display del conductor (13) se indican la carga de la batería, las horas de servicio así como los datos de servicio y de diagnóstico. Un indicador de posición de la rueda informa sobre el ángulo de giro actual de la rueda motriz.
Existen varias posibilidades de combinación cuyas funciones son idénticas a las aquí descritas (segundo puesto de mando, mando a dos manos).
0708.E Instalación hidráulica: las funciones de elevación y descenso se ejecutan con los correspondientes pulsadores. Al activar la función de elevación, se pone en marcha el grupo motor-bomba que bombea el aceite hidráulico desde el depósito hacia el cilindro de elevación. Un acumulador hidráulico y una válvula reguladora de caudal permiten que las operaciones de elevación y descenso se realicen de forma suave y amortiguada.
Instalación eléctrica: interfaz para la conexión a un ordenador portátil de servicio:
– Para configurar de manera rápida y sencilla todos los datos importantes del aparato (comportamiento de deceleración y de aceleración, desconexiones, etc.).
– Para leer el contenido de la memoria de averías y analizar la causa de las mismas.
– Para efectuar simulaciones y análisis de los procesos del programa.
El mando está dotado de un CAN bus.
El mando garantiza un acercamiento y un frenado de la carga realizados con delicadeza.
Gracias a la tecnología de la corriente trifásica con su elevado grado de rendimiento y a la recuperación de energía para el motor de tracción, se obtienen unas altas velocidades de marcha y se consigue un mejor aprovechamiento de la energía.
El mando trifásico MOSFET de 24V permite un acercamiento sin brusquedad.
2.2 Descripción técnica - dispositivo tomacargas
Instalación de elevación: mástil de elevación simple (5) en versión soldada. El carro de carga con la plataforma del conductor (7) y la horquilla de carga (6) se desplaza sobre rodillos con rodamientos para obtener una pérdida por fricción reducida y un bajo consumo energético. La elevación se realiza mediante la extensión de los cilindros hidráulicos. Si la máquina está equipada con una elevación adicional (o) la horquilla de carga (6) se eleva a través de un cilindro de elevación dispuesto centralmente por medio de una cadena de reenvío.
La máquina puede estar equipada también con un mástil de elevación doble (2).
0708.E
Instalación hidráulica: las funciones de elevación y descenso se ejecutan con los correspondientes pulsadores. Al activar la función de elevación, se pone en marcha el grupo motor-bomba que bombea el aceite hidráulico desde el depósito hacia el cilindro de elevación. Un acumulador hidráulico y una válvula reguladora de caudal permiten que las operaciones de elevación y descenso se realicen de forma suave y amortiguada.
Instalación eléctrica: interfaz para la conexión a un ordenador portátil de servicio:
– Para configurar de manera rápida y sencilla todos los datos importantes del aparato (comportamiento de deceleración y de aceleración, desconexiones, etc.).
– Para leer el contenido de la memoria de averías y analizar la causa de las mismas.
– Para efectuar simulaciones y análisis de los procesos del programa.
El mando está dotado de un CAN bus.
El mando garantiza un acercamiento y un frenado de la carga realizados con delicadeza.
Gracias a la tecnología de la corriente trifásica con su elevado grado de rendimiento y a la recuperación de energía para el motor de tracción, se obtienen unas altas velocidades de marcha y se consigue un mejor aprovechamiento de la energía.
El mando trifásico MOSFET de 24V permite un acercamiento sin brusquedad.
2.2 Descripción técnica - dispositivo tomacargas
Instalación de elevación: mástil de elevación simple (5) en versión soldada. El carro de carga con la plataforma del conductor (7) y la horquilla de carga (6) se desplaza sobre rodillos con rodamientos para obtener una pérdida por fricción reducida y un bajo consumo energético. La elevación se realiza mediante la extensión de los cilindros hidráulicos. Si la máquina está equipada con una elevación adicional (o) la horquilla de carga (6) se eleva a través de un cilindro de elevación dispuesto centralmente por medio de una cadena de reenvío.
La máquina puede estar equipada también con un mástil de elevación doble (2).
3 Datos técnicos - ejecución estándar
Z
Indicación de los datos técnicos según VDI 2198.Nos reservamos el derecho a introducir modificaciones técnicas.
3.1 Prestaciones Descripción
Q Capacidad de carga nominal 1000 kg
C Distancia al centro de gravedad de la carga 600 mm Velocidad de marcha con / sin carga nominal 9,8 / 10,1 km/h
h h9 h3 h7
l y
h12 h1
h4 h1
h4 Q
C
l2 (l1)
3 Datos técnicos - ejecución estándar
Z
Indicación de los datos técnicos según VDI 2198.Nos reservamos el derecho a introducir modificaciones técnicas.
3.1 Prestaciones Descripción
Q Capacidad de carga nominal 1000 kg
C Distancia al centro de gravedad de la carga 600 mm Velocidad de marcha con / sin carga nominal 9,8 / 10,1 km/h
h h9 h3 h7
l y
h12 h1
h4 h1
h4 Q
C
l2 (l1)
0708.E 3.2 Dimensiones
(todas las medidas en mm)
Versiones estándar de mástiles de elevación (todas las medidas en mm)
1)Si dispone de tejadillo protector (o): h1 = 2270 mm h4 = 3270 mm 2)para giros delante del puesto de palets cargado conforme a VDI 2198
(método diagonal)
Descripción Mástil de
elevación simple Mástil de elevación doble
h Horquilla bajada 80 80
h7 Plataforma de conductor bajada 200 200
h9 Elevación adicional 800 800
y Distancia entre ejes 1300 1360
l Longitud de horquilla (estándar) 1200 1200
l1 Longitud de máquina l + 1695 l +1765
l2 Longitud de estructura delantera 1695 1765
b1 Ancho de máquina 810 940
a Distancia de seguridad 200 200
Wa Radio de giro 1518 1578
Ast Ancho de pasillo2)
Palet 800x1200 longitudinal Palet 1000x 1200 transversal
3153 3040
3220 3106
Peso propio véase placa de características,
máquina
Descripción Mástil de elevación simple Mástil de elevación doble
h3 Elevación 1000 1600 1900 2800
h12 Plataforma de
conductor elevada 1200 1800 2100 3000
h1 Altura de
construcción 16601) 2270 2570 2270
h4 Altura de mástil
extendido 26601) 3870 4170 5070
0708.E
3.2 Dimensiones
(todas las medidas en mm)
Versiones estándar de mástiles de elevación (todas las medidas en mm)
1)Si dispone de tejadillo protector (o): h1 = 2270 mm h4 = 3270 mm 2)para giros delante del puesto de palets cargado conforme a VDI 2198
(método diagonal)
Descripción Mástil de
elevación simple Mástil de elevación doble
h Horquilla bajada 80 80
h7 Plataforma de conductor bajada 200 200
h9 Elevación adicional 800 800
y Distancia entre ejes 1300 1360
l Longitud de horquilla (estándar) 1200 1200
l1 Longitud de máquina l + 1695 l +1765
l2 Longitud de estructura delantera 1695 1765
b1 Ancho de máquina 810 940
a Distancia de seguridad 200 200
Wa Radio de giro 1518 1578
Ast Ancho de pasillo2)
Palet 800x1200 longitudinal Palet 1000x 1200 transversal
3153 3040
3220 3106
Peso propio véase placa de características,
máquina
Descripción Mástil de elevación simple Mástil de elevación doble
h3 Elevación 1000 1600 1900 2800
h12 Plataforma de
conductor elevada 1200 1800 2100 3000
h1 Altura de
construcción 16601) 2270 2570 2270
h4 Altura de mástil
extendido 26601) 3870 4170 5070
3.3 Normas EN
Nivel de presión sonora continua:
64 dB(A)
según EN 12053 en conformidad con ISO 4871.
Z
De acuerdo con las normas vigentes, el nivel de presión sonora continua es un valor medio que tiene en consideración el nivel de presión sonora durante la marcha, las operaciones de elevación y la marcha en ralentí. El nivel de ruido (presión sonora) se mide directamente al oído del conductor.Vibración: 0,8 m/s2
según EN 13059.
Z
De acuerdo con las normas vigentes, la aceleración de las vibraciones que actúa sobre el cuerpo en posición de manejo, es la aceleración lineal integrada y ponderada en la vertical. Ésta se determina al sobrepasar pasarelas a una velocidad constante.Compatibilidad electromagnética (CEM)
El fabricante confirma que el producto respeta los valores límite relativos a la emisión de interferencias electromagnéticas y a la inmunidad ante dichas interferencias, y que se ha efectuado un control de descarga de electricidad estática de conformidad con la norma EN 12895 y con las referencias contenidas en dicha norma.
Z
Una modificación de componentes eléctricos o electrónicos o de su distribución sólo puede efectuarse con la previa autorización por escrito del fabricante.3.4 Condiciones de empleo Temperatura ambiente
- durante el servicio 5°C a 40°C
Z
En caso de uso permanente en condiciones de cambios extremos de temperatura o de humedad del aire, se precisa un equipamiento especial para las carretillas y se requiere la debida autorización.3.3 Normas EN
Nivel de presión sonora continua:
64 dB(A)
según EN 12053 en conformidad con ISO 4871.
Z
De acuerdo con las normas vigentes, el nivel de presión sonora continua es un valor medio que tiene en consideración el nivel de presión sonora durante la marcha, las operaciones de elevación y la marcha en ralentí. El nivel de ruido (presión sonora) se mide directamente al oído del conductor.Vibración: 0,8 m/s2
según EN 13059.
Z
De acuerdo con las normas vigentes, la aceleración de las vibraciones que actúa sobre el cuerpo en posición de manejo, es la aceleración lineal integrada y ponderada en la vertical. Ésta se determina al sobrepasar pasarelas a una velocidad constante.Compatibilidad electromagnética (CEM)
El fabricante confirma que el producto respeta los valores límite relativos a la emisión de interferencias electromagnéticas y a la inmunidad ante dichas interferencias, y que se ha efectuado un control de descarga de electricidad estática de conformidad con la norma EN 12895 y con las referencias contenidas en dicha norma.
Z
Una modificación de componentes eléctricos o electrónicos o de su distribución sólo puede efectuarse con la previa autorización por escrito del fabricante.3.4 Condiciones de empleo Temperatura ambiente
- durante el servicio 5°C a 40°C
Z
En caso de uso permanente en condiciones de cambios extremos de temperatura o de humedad del aire, se precisa un equipamiento especial para las carretillas y se requiere la debida autorización.0708.E 4 Placas
Pos. Descripción
14 Placa de prohibición “No pase la mano por el mástil de elevación”
15 Placa de características, carretilla
16 Diagrama de carga, capacidad de carga / centro de gravedad de la carga / altura de elevación
17 Placa de verificación (o)
18 Placa de advertencia “Peligro de cizallamiento/aplastamiento”
19 Placa de prohibición “Prohibido situarse debajo del dispositivo tomacargas”
20 Placa de advertencia “Atención marcha lenta”
21 Placa de prohibición “Prohibido el transporte de una segunda persona”
22 Placa de advertencia “Atención, electrónica a baja tensión”
23 Punto de enganche para el transporte con grúa 24 Punto de enganche para el gato (cric)
17
16
15
14
24
23 24 23
22 19
20 18
21
12 11 10 9 8 7
6 5 4 3 2000 2 1
0708.E
4 Placas
Pos. Descripción
14 Placa de prohibición “No pase la mano por el mástil de elevación”
15 Placa de características, carretilla
16 Diagrama de carga, capacidad de carga / centro de gravedad de la carga / altura de elevación
17 Placa de verificación (o)
18 Placa de advertencia “Peligro de cizallamiento/aplastamiento”
19 Placa de prohibición “Prohibido situarse debajo del dispositivo tomacargas”
20 Placa de advertencia “Atención marcha lenta”
21 Placa de prohibición “Prohibido el transporte de una segunda persona”
22 Placa de advertencia “Atención, electrónica a baja tensión”
23 Punto de enganche para el transporte con grúa 24 Punto de enganche para el gato (cric)
17
16
15
14
24
23 24 23
22 19
20 18
21
12 11 10 9 8 7
6 5 4 3 2000 2 1
4.1 Placa de características, carretilla
Z
En caso de preguntas acerca de la máquina o pedidos de piezas de recambio, sírvase indicar el número de serie (27).4.2 Diagrama de carga, capacidad de carga / centro de gravedad de la carga / altura de elevación
El diagrama de carga (16) indica la capacidad de carga Q en kg de la carretilla con el mástil de elevación en posición vertical. En una tabla se indica cuál es la capacidad de carga máxima con un centro de gravedad de la carga determinado D (en mm) y la altura de elevación deseada H (en mm).
Pos. Descripción Pos. Descripción
26 Tipo 32 Fabricante
27 Nº de serie 33 Peso de batería mín./máx. en kg
28 Capacidad de carga nominal en kg 34 Potencia motriz en kw
29 Tensión de la batería en V 35 Distancia al centro de gravedad de la carga en mm
30 Tara sin batería en kg 36 Año de fabricación 31 Logotipo del fabricante 37 Opción
32 31 33 30
34 29
35 28
36 27
37 26
4.1 Placa de características, carretilla
Z
En caso de preguntas acerca de la máquina o pedidos de piezas de recambio, sírvase indicar el número de serie (27).4.2 Diagrama de carga, capacidad de carga / centro de gravedad de la carga / altura de elevación
El diagrama de carga (16) indica la capacidad de carga Q en kg de la carretilla con el mástil de elevación en posición vertical. En una tabla se indica cuál es la capacidad de carga máxima con un centro de gravedad de la carga determinado D (en mm) y la altura de elevación deseada H (en mm).
Pos. Descripción Pos. Descripción
26 Tipo 32 Fabricante
27 Nº de serie 33 Peso de batería mín./máx. en kg
28 Capacidad de carga nominal en kg 34 Potencia motriz en kw
29 Tensión de la batería en V 35 Distancia al centro de gravedad de la carga en mm
30 Tara sin batería en kg 36 Año de fabricación 31 Logotipo del fabricante 37 Opción
32 31 33 30
34 29
35 28
36 27
37 26
0708.E 0708.E
C Transporte y primera puesta en servicio
1 Carga mediante grúa
F
Usar sólo aparejo de grúa con capacidad de carga suficiente (peso de carga, véase placa de características de la máquina).Z
Para cargar la máquina con un aparejo de grúa están previstos los puntos de enganche en el bastidor (1 + 2).– Estacionar la máquina de forma segura (véase el capítulo E).
– Colocar el aparejo de la grúa en los puntos de enganche (1) y (2).
Colocar el aparejo de la grúa en los puntos de enganche de tal manera que no pueda resbalar y no pueda tocar piezas montadas durante la elevación.
1
2
C Transporte y primera puesta en servicio
1 Carga mediante grúa
F
Usar sólo aparejo de grúa con capacidad de carga suficiente (peso de carga, véase placa de características de la máquina).Z
Para cargar la máquina con un aparejo de grúa están previstos los puntos de enganche en el bastidor (1 + 2).– Estacionar la máquina de forma segura (véase el capítulo E).
– Colocar el aparejo de la grúa en los puntos de enganche (1) y (2).
Colocar el aparejo de la grúa en los puntos de enganche de tal manera que no pueda resbalar y no pueda tocar piezas montadas durante la elevación.
1
2
0408.E 1.1 Asegurar la carretilla durante el transporte
F
Durante el transporte en un camión o remolque hay que amarrar la carretilla debidamente. El camión o remolque debe disponer de amarres.M
La carga y descarga debe ser efectuada por personal técnico debidamente formado según las recomendaciones de las directrices VDI 2700 y VDI 2703. En cada caso concreto se debe efectuar una apreciación adecuada de las medidas de seguridad durante la carga y se deben aplicar de manera correcta.Protección de transporte de la máquina con el mástil de elevación montado
M
¡Si el suministro incluye una batería montada en el chasis, se debe sacar el enchufe (clavija) de la batería!Z
Utilice únicamente correas cuya resistencia nominal sea de >5 t.En el mástil de elevación hay que colocar 4 correas como mínimo, 2 a la izquierda y 2 a la derecha (4, 5), respectivamente.
2 Primera puesta en servicio
M
¡Conducir la carretilla sólo con corriente de batería! La corriente alterna rectificada causa daños a los componentes electrónicos. La longitud de los cables de conexión a la batería (cables de arrastre) ha de ser inferior a 6 m.Para preparar la máquina para la puesta en servicio después de su entrega o transporte, hay que realizar las siguientes actividades:
– Verificar la integridad y el estado del equipo.
– Eventualmente montar la batería, no dañar el cable de la batería (véase el capítulo D).
– Cargar la batería (véase el capítulo D).
– Poner la carretilla en servicio según las prescripciones (véase el capítulo E).
Z
Después de estacionarla, se pueden producir achatamientos en las superficies de rodadura de las ruedas. Dichos achatamientos desaparecen una vez se haya conducido la carretilla durante algún tiempo.0408.E
1.1 Asegurar la carretilla durante el transporte
F
Durante el transporte en un camión o remolque hay que amarrar la carretilla debidamente. El camión o remolque debe disponer de amarres.M
La carga y descarga debe ser efectuada por personal técnico debidamente formado según las recomendaciones de las directrices VDI 2700 y VDI 2703. En cada caso concreto se debe efectuar una apreciación adecuada de las medidas de seguridad durante la carga y se deben aplicar de manera correcta.Protección de transporte de la máquina con el mástil de elevación montado
M
¡Si el suministro incluye una batería montada en el chasis, se debe sacar el enchufe (clavija) de la batería!Z
Utilice únicamente correas cuya resistencia nominal sea de >5 t.En el mástil de elevación hay que colocar 4 correas como mínimo, 2 a la izquierda y 2 a la derecha (4, 5), respectivamente.
2 Primera puesta en servicio
M
¡Conducir la carretilla sólo con corriente de batería! La corriente alterna rectificada causa daños a los componentes electrónicos. La longitud de los cables de conexión a la batería (cables de arrastre) ha de ser inferior a 6 m.Para preparar la máquina para la puesta en servicio después de su entrega o transporte, hay que realizar las siguientes actividades:
– Verificar la integridad y el estado del equipo.
– Eventualmente montar la batería, no dañar el cable de la batería (véase el capítulo D).
– Cargar la batería (véase el capítulo D).
– Poner la carretilla en servicio según las prescripciones (véase el capítulo E).
Z
Después de estacionarla, se pueden producir achatamientos en las superficies de rodadura de las ruedas. Dichos achatamientos desaparecen una vez se haya conducido la carretilla durante algún tiempo.3 Mover la máquina sin accionamiento propio
F
Este modo operativo está prohibido en bajadas y subidas.Si hace falta mover la máquina después de haberse producido un fallo que afecta la traslación de la carretilla (servicio de marcha), hay que proceder de la manera siguiente:
– Poner el interruptor principal a la posición “OFF”.
– Poner el llavín conmutador en posición “OFF” (“0”) y quitar la llave.
– Asegurar la máquina contra movimientos involuntarios.
– Abra la cubierta delantera (6) y colóquela a un lado (véase el capítulo F).
– Enroscando dos tornillos (7) hasta el tope, levante la placa de anclaje.
El freno se suelta y se puede desplazar el vehículo.
F
En el lugar de destino, vuelva a poner el sistema de freno en el estado inicial. No se debe estacionar el vehículo con el freno suelto.– Quite de nuevo los tornillos (7).
Queda restablecido el estado del freno.
– Montar la cubierta delantera (6).
7 6
3 Mover la máquina sin accionamiento propio
F
Este modo operativo está prohibido en bajadas y subidas.Si hace falta mover la máquina después de haberse producido un fallo que afecta la traslación de la carretilla (servicio de marcha), hay que proceder de la manera siguiente:
– Poner el interruptor principal a la posición “OFF”.
– Poner el llavín conmutador en posición “OFF” (“0”) y quitar la llave.
– Asegurar la máquina contra movimientos involuntarios.
– Abra la cubierta delantera (6) y colóquela a un lado (véase el capítulo F).
– Enroscando dos tornillos (7) hasta el tope, levante la placa de anclaje.
El freno se suelta y se puede desplazar el vehículo.
F
En el lugar de destino, vuelva a poner el sistema de freno en el estado inicial. No se debe estacionar el vehículo con el freno suelto.– Quite de nuevo los tornillos (7).
Queda restablecido el estado del freno.
– Montar la cubierta delantera (6).
7 6
0408.E 0408.E
D Batería - mantenimiento, carga, cambio
1 Disposiciones de seguridad para la manipulación de baterías de ácido Antes de efectuar cualquier trabajo en las baterías, hay que estacionar la carretilla de forma segura (véase el capítulo E).
Personal de mantenimiento: La carga, el mantenimiento y el cambio de baterías deben ser realizados únicamente por personal capacitado para ello. Hay que observar las presentes instrucciones de servicio y las prescripciones de los fabricantes de la batería y de la estación de carga de baterías.
Medidas de protección contra incendios: Al manipular las baterías no se debe fumar ni usar llama libre alguna. No debe haber sustancias inflamables ni materiales de servicio susceptibles de formar chispas a una distancia de por lo menos 2 metros del lugar de estacionamiento de la carretilla preparada para la carga. El local tiene que disponer de ventilación. Deben estar disponibles y preparados materiales de protección contra incendios.
Mantenimiento de la batería: Las tapas de los vasos de la batería tienen que mantenerse secos y limpios. Los bornes y terminales de cables tienen que estar limpios, ligeramente provistos de grasa para bornes y atornillados fijamente. Baterías con polos no aislados tienen que ser cubiertas con una estera aislante antideslizante.
Eliminación de baterías (gestión de residuos): La eliminación de las baterías sólo se permite si se observan y cumplen las normativas nacionales de protección del medio ambiente o las respectivas leyes de gestión de residuos. Es obligatorio atenerse a las indicaciones del fabricante respecto a la eliminación de baterías usadas.
M
Antes de cerrar la tapa de la batería hay que cerciorarse de que el cable de la batería no pueda ser dañado.F
Las baterías contienen ácido disuelto que es tóxico y corrosivo. Por ese motivo hay que usar prendas protectoras y una protección de los ojos en todos los trabajos que se efectúan con las baterías. Evitar estrictamente el contacto con el ácido de la batería.Si, no obstante, la ropa, la piel o los ojos hayan estado en contacto con el ácido de la batería, hay que enjaguar las partes afectadas inmediatamente con abundante agua limpia; en caso de contacto con la piel o los ojos, hay que visitar además un médico. Hay que neutralizar inmediatamente el ácido de batería derramado.
M
Podrán utilizarse exclusivamente baterías con un cofre de batería cerrado.F
El peso de las baterías y sus dimensiones repercuten notablemente en la seguridad de servicio de la carretilla. Un cambio del equipo de batería está permitido solamente con la previa autorización del fabricante.D Batería - mantenimiento, carga, cambio
1 Disposiciones de seguridad para la manipulación de baterías de ácido Antes de efectuar cualquier trabajo en las baterías, hay que estacionar la carretilla de forma segura (véase el capítulo E).
Personal de mantenimiento: La carga, el mantenimiento y el cambio de baterías deben ser realizados únicamente por personal capacitado para ello. Hay que observar las presentes instrucciones de servicio y las prescripciones de los fabricantes de la batería y de la estación de carga de baterías.
Medidas de protección contra incendios: Al manipular las baterías no se debe fumar ni usar llama libre alguna. No debe haber sustancias inflamables ni materiales de servicio susceptibles de formar chispas a una distancia de por lo menos 2 metros del lugar de estacionamiento de la carretilla preparada para la carga. El local tiene que disponer de ventilación. Deben estar disponibles y preparados materiales de protección contra incendios.
Mantenimiento de la batería: Las tapas de los vasos de la batería tienen que mantenerse secos y limpios. Los bornes y terminales de cables tienen que estar limpios, ligeramente provistos de grasa para bornes y atornillados fijamente. Baterías con polos no aislados tienen que ser cubiertas con una estera aislante antideslizante.
Eliminación de baterías (gestión de residuos): La eliminación de las baterías sólo se permite si se observan y cumplen las normativas nacionales de protección del medio ambiente o las respectivas leyes de gestión de residuos. Es obligatorio atenerse a las indicaciones del fabricante respecto a la eliminación de baterías usadas.
M
Antes de cerrar la tapa de la batería hay que cerciorarse de que el cable de la batería no pueda ser dañado.F
Las baterías contienen ácido disuelto que es tóxico y corrosivo. Por ese motivo hay que usar prendas protectoras y una protección de los ojos en todos los trabajos que se efectúan con las baterías. Evitar estrictamente el contacto con el ácido de la batería.Si, no obstante, la ropa, la piel o los ojos hayan estado en contacto con el ácido de la batería, hay que enjaguar las partes afectadas inmediatamente con abundante agua limpia; en caso de contacto con la piel o los ojos, hay que visitar además un médico. Hay que neutralizar inmediatamente el ácido de batería derramado.
M
Podrán utilizarse exclusivamente baterías con un cofre de batería cerrado.F
El peso de las baterías y sus dimensiones repercuten notablemente en la seguridad de servicio de la carretilla. Un cambio del equipo de batería está permitido solamente con la previa autorización del fabricante.1107.E 2 Tipos de batería
Según la versión de la máquina, ésta puede ser equipada con diferentes tipos de baterías.
La siguiente tabla especifica las combinaciones previstas como equipamiento estándar, indicando también la respectiva capacidad:
Los pesos de la batería se deben consultar en la placa de características de la misma. Baterías con polos no aislados tienen que ser cubiertas con una estera aislante antideslizante.
Según el tipo de batería se pueden utilizar también baterías sin mantenimiento.
M
Al cambiar / montar las baterías habrá que tener en cuenta su firme asiento en el habitáculo de la batería de la carretilla.3 Liberar la batería
F
Estacionar la máquina de forma segura (véase el capítulo E).Para abrir o cerrar la tapa de la batería pueden usarse los asideros (2).
– Agarrar la tapa de la batería (1) en ambos asideros (2) y abrirla hasta el tope.
F
La tapa se mantiene en esta posición por su propio peso.– Cerrar la tapa de la batería únicamente utilizando los asideros (2).
F
Antes de poner en servicio la máquina, las tapas, cubiertas y conexiones deben volverse a poner en su estado de servicio normal.Batería de 24V (sin mantenimiento) 4 EPzV 480 Ah
Batería de 24V 4 EPzS 560 Ah
Batería de 24V 4 EPzS 620 Ah
Batería de 24V (de mantenimiento reducido) 4 EPzW 560 Ah
2
1
1107.E
2 Tipos de batería
Según la versión de la máquina, ésta puede ser equipada con diferentes tipos de baterías.
La siguiente tabla especifica las combinaciones previstas como equipamiento estándar, indicando también la respectiva capacidad:
Los pesos de la batería se deben consultar en la placa de características de la misma. Baterías con polos no aislados tienen que ser cubiertas con una estera aislante antideslizante.
Según el tipo de batería se pueden utilizar también baterías sin mantenimiento.
M
Al cambiar / montar las baterías habrá que tener en cuenta su firme asiento en el habitáculo de la batería de la carretilla.3 Liberar la batería
F
Estacionar la máquina de forma segura (véase el capítulo E).Para abrir o cerrar la tapa de la batería pueden usarse los asideros (2).
– Agarrar la tapa de la batería (1) en ambos asideros (2) y abrirla hasta el tope.
F
La tapa se mantiene en esta posición por su propio peso.– Cerrar la tapa de la batería únicamente utilizando los asideros (2).
F
Antes de poner en servicio la máquina, las tapas, cubiertas y conexiones deben volverse a poner en su estado de servicio normal.Batería de 24V (sin mantenimiento) 4 EPzV 480 Ah
Batería de 24V 4 EPzS 560 Ah
Batería de 24V 4 EPzS 620 Ah
Batería de 24V (de mantenimiento reducido) 4 EPzW 560 Ah
2
1
4 Cargar la batería
F
Para la carga de la batería hay que estacionar la máquina en locales cerrados y bien ventilados.– Liberar la batería (véase punto 3).
M
Conectar y separar la clavija de batería (3) y el cable de carga de la estación de carga de baterías, y accionar el interruptor principal sólo con la máquina y el cargador conectados.F
Durante la operación de carga las superficies de los vasos de la batería deben estar al descubierto para garantizar una ventilación suficiente. No se deben depositar objetos metálicos en la batería. Antes de iniciar la carga hay que comprobar si los empalmes de cables y los conectores presentan daños visibles (comprobar todas las conexiones).Hay que observar estrictamente las disposiciones de seguridad de los fabricantes
de la batería y de la estación de carga.
– Sacar la clavija de la batería (3).
– En su caso, retirar la esterilla aislante de la batería.
– Empalmar el cable de carga (4) de la estación de carga de baterías con la clavija de la batería (3) y conectar el cargador.
M
Cargar la batería de acuerdo con las prescripciones del fabricante de la batería y de la estación de carga.3
3 4
4 Cargar la batería
F
Para la carga de la batería hay que estacionar la máquina en locales cerrados y bien ventilados.– Liberar la batería (véase punto 3).
M
Conectar y separar la clavija de batería (3) y el cable de carga de la estación de carga de baterías, y accionar el interruptor principal sólo con la máquina y el cargador conectados.F
Durante la operación de carga las superficies de los vasos de la batería deben estar al descubierto para garantizar una ventilación suficiente. No se deben depositar objetos metálicos en la batería. Antes de iniciar la carga hay que comprobar si los empalmes de cables y los conectores presentan daños visibles (comprobar todas las conexiones).Hay que observar estrictamente las disposiciones de seguridad de los fabricantes
de la batería y de la estación de carga.
– Sacar la clavija de la batería (3).
– En su caso, retirar la esterilla aislante de la batería.
– Empalmar el cable de carga (4) de la estación de carga de baterías con la clavija de la batería (3) y conectar el cargador.
M
Cargar la batería de acuerdo con las prescripciones del fabricante de la batería y de la estación de carga.3
3 4
1107.E 5 Desmontar y montar la batería
F
La máquina debe estar en posición horizontal. Para evitar cortocircuitos, las baterías con polos o conectores abiertos tienen que ser cubiertas con una estera de caucho.Colocar la clavija de la batería y el cable de batería de manera que al sacar la batería no se queden enganchados en la máquina.
M
Al transportar la batería con un aparejo de grúa hay que fijarse en que la capacidad de carga sea suficiente (consulte el peso de la batería en la placa de características del cofre de la batería). El aparejo de grúa tiene que ejercer una tracción vertical para no aplastar el cofre de la batería. Los ganchos deben fijarse en los cáncamos (5) de la batería de tal manera que, con el aparejo de grúa sin tensión, no puedan caer sobre los vasos de la batería.– Liberar la batería (véase punto 3).
– Suelte la palanca de fijación (6) del portabaterías girándola 180° en sentido contrario a las agujas del reloj. A continuación, extraiga completamente hacia arriba el portabaterías.
– Sacar la clavija de la batería (3).
– Sacar la batería de la máquina elevándola lentamente y con cuidado con el aparejo de la grúa o desplazarla lateralmente y colocarla en la estación de carga de baterías (o).
F
¡Prestar atención a un bloqueo correcto de la estación de carga de baterías!F
¡Observar las instrucciones de servicio de la estación de carga de baterías!El montaje se lleva a cabo siguiendo los mismos pasos en orden inverso. Antes de colocar el portabaterías, asegúrese de que la batería se encuentra completamente introducida hasta el tope. Compruebe que la posición de montaje y la conexión de la batería son correctas.
F
Una vez montada la batería hay que comprobar si los empalmes de cables y los conectores presentan daños visibles (comprobar todas las conexiones).La batería debe quedar perfectamente sujeta en la máquina para evitar daños debido a movimientos imprevistos. La tapa de la batería debe estar perfectamente cerrada.
5 3
6
1107.E
5 Desmontar y montar la batería
F
La máquina debe estar en posición horizontal. Para evitar cortocircuitos, las baterías con polos o conectores abiertos tienen que ser cubiertas con una estera de caucho.Colocar la clavija de la batería y el cable de batería de manera que al sacar la batería no se queden enganchados en la máquina.
M
Al transportar la batería con un aparejo de grúa hay que fijarse en que la capacidad de carga sea suficiente (consulte el peso de la batería en la placa de características del cofre de la batería). El aparejo de grúa tiene que ejercer una tracción vertical para no aplastar el cofre de la batería. Los ganchos deben fijarse en los cáncamos (5) de la batería de tal manera que, con el aparejo de grúa sin tensión, no puedan caer sobre los vasos de la batería.– Liberar la batería (véase punto 3).
– Suelte la palanca de fijación (6) del portabaterías girándola 180° en sentido contrario a las agujas del reloj. A continuación, extraiga completamente hacia arriba el portabaterías.
– Sacar la clavija de la batería (3).
– Sacar la batería de la máquina elevándola lentamente y con cuidado con el aparejo de la grúa o desplazarla lateralmente y colocarla en la estación de carga de baterías (o).
F
¡Prestar atención a un bloqueo correcto de la estación de carga de baterías!F
¡Observar las instrucciones de servicio de la estación de carga de baterías!El montaje se lleva a cabo siguiendo los mismos pasos en orden inverso. Antes de colocar el portabaterías, asegúrese de que la batería se encuentra completamente introducida hasta el tope. Compruebe que la posición de montaje y la conexión de la batería son correctas.
F
Una vez montada la batería hay que comprobar si los empalmes de cables y los conectores presentan daños visibles (comprobar todas las conexiones).La batería debe quedar perfectamente sujeta en la máquina para evitar daños debido a movimientos imprevistos. La tapa de la batería debe estar perfectamente cerrada.
5 3
6
6 Display del conductor
Indicador de descarga de batería: El estado de carga de la batería (7) se indica en el display del conductor.
M
El ajuste de serie del indicador de descarga de batería / controlador de descarga se realiza con baterías estándar.Si una batería se ha descargado hasta la descarga permitida, el símbolo de batería aparecerá vacío.
Controlador de descarga de batería: Si la batería se queda por debajo de su capacidad residual, se desconecta la función de elevación. Aparece la correspondiente indicación en el display.
Z
La función de elevación no se vuelve a liberar hasta que la batería conectada no esté cargada en un 70%, como mínimo.Hora: Encima del símbolo de batería se indica la hora (8).
Programa de marcha: El programa de marcha (10) actualmente utilizado se indica en la parte derecha del display.
Horas de servicio: Las horas de servicio (11) transcurridas desde el último reset aparecen indicadas debajo del símbolo de la batería.
7 8 9
10
11
6 Display del conductor
Indicador de descarga de batería: El estado de carga de la batería (7) se indica en el display del conductor.
M
El ajuste de serie del indicador de descarga de batería / controlador de descarga se realiza con baterías estándar.Si una batería se ha descargado hasta la descarga permitida, el símbolo de batería aparecerá vacío.
Controlador de descarga de batería: Si la batería se queda por debajo de su capacidad residual, se desconecta la función de elevación. Aparece la correspondiente indicación en el display.
Z
La función de elevación no se vuelve a liberar hasta que la batería conectada no esté cargada en un 70%, como mínimo.Hora: Encima del símbolo de batería se indica la hora (8).
Programa de marcha: El programa de marcha (10) actualmente utilizado se indica en la parte derecha del display.
Horas de servicio: Las horas de servicio (11) transcurridas desde el último reset aparecen indicadas debajo del símbolo de la batería.
7 8 9
10
11
1107.E 1107.E