• No se han encontrado resultados

LIBRO DE TONOS HUMANOS

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "LIBRO DE TONOS HUMANOS"

Copied!
7
0
0

Texto completo

(1)

LIBRO DE TONOS HUMANOS

162. Huyendo baja un arroyo

Lola JOSA

(Universitat de Barcelona) Mariano LAMBEA

(CSIC-IMF) www.aulamusicapoetica.com © Aula Música Poética, 2012

Compositor

[Manuel] CORREA (ca. 1600-1653)

Poeta

ANÓNIMO

Fuente poético-musical utilizada para esta edición

Madrid. Biblioteca Nacional de España, M/1262, ff. 185v-186r [191v-192r] Letra

1 Huyendo baja un arroyo de la aspereza de un monte, suspendiéndose en un valle lisonjeado de flores.

«No hay consuelo, pastores, 5

para mi dolor, que al salir el alba

se me puso el sol».

Copla [del estribillo]

1-4. No hay que esperar al Romanticismo para encontrarnos ante una Naturaleza que recibe las emociones que la voz lírica proyecta sobre ella, y que, incluso, como en este caso, simboliza las vivencias poco afortunadas de los amores del yo poético. En la Edad de Oro empieza, por lo tanto, un proceso que seguirá evolucionando al dictado de cada período estético.

2. aspereza: “desigualdad” del terreno (Aut.), pero tengamos presente que remite, asimismo, a la dureza de la etopeya de la dama, ya que el arroyo es metáfora del sujeto lírico y las alturas del monte, de la superioridad de la dama; “espesura” en el bajo [tenor].

3. un: el bajo lo omite; “su” en el alto.

4. lisonjeado: “alabado” (Aut.); es decir, un valle hermoso por las muchas flores que hay en él.

5. El bajo canta “señores” en una repetición.

(2)

Si el sol que los cielos dora,

al alba visteis salir, 10

y al mío visteis huir cuando nacía el aurora.

¿Quién no se enternece y llora con tan rara novedad?

¡Llorad, pastores, llorad!, 15

o lloraré sólo yo,

que al salir el alba se me puso el sol.

2 Alegre y agradecido,

presurosamente corre, 20

porque siempre los halagos son dulcísimas prisiones. 3 En la cabaña de Filis,

Lucinda los ojos pone,

porque, de nuevo, rendidos, 25

la veneren y la adoren. 4 Acabando de ausentarse,

la hermosa zagala, entonces, obligada del respeto,

dio honestas obligaciones. 30

5 Los pastores le consuelan, y él, rompiendo con sus voces, y con suspiros, el aire,

así publica dolores:

«No hay consuelo, pastores,…» 35

10. visteis salir: “vistes seguir” en el tiple.

11. al mío: el sol de la voz lírica es la dama; metáfora de ella porque, como el rey de los astros, es el centro del universo erótico en la lírica áurea.

19. El arroyo al valle “lisonjeado de flores” (v. 4).

21. los halagos: de nuevo, nos remite a las “lisonjas” de las flores del verso 4. 25-26. Puesto que Filis es más bella que Lucinda.

(3)

Observación

Este tono se halla indizado en Mariano LAMBEA, Lola JOSA y Francisco A.

VALDIVIA. Nuevo Íncipit de Poesía Española Musicada (NIPEM), 2011, disponible en

acceso abierto en: Digital CSIC

http://hdl.handle.net/10261/30826 y en el

Portal “Literatura y Música” de la Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes http://bib.cervantesvirtual.com/portal/literaturaymusica/

Edición crítica

Mariano LAMBEA y Lola JOSA. Libro de Tonos Humanos (1655-1656). Madrid:

(4)

&

&

V

#

#

#

22

22

22

[Tiple] [Alto] Bajo [=Tenor]

Œ œ œ œ

Hu- yen - do

Œ œ œ œ

Hu- yen - do

Œ œ œ œ

Hu- yen - do

œ

Jœ Jœ ˙

ba - jaIun a rro

-œ j-œ j-œ -œ -œ

ba - jaIun a rro

Jœ Jœ ˙

ba - jaIun a rro

-&

&

V

#

#

#

3

˙ ‰ Jœ Jœ Jœ

yo de laIaspe

-˙ ‰ jœ jœ jœ

yo de laIaspe

-w

yo

˙

jœ Jœ Jœ Jœ

re - za, de laIaspe

jœ Jœ Jœ Jœ

re - za, de laIaspe

-‰ Jœ Jœ Jœ ˙

de laIas-pe-re

Jœ Jœ ˙

re - za deIun mon

-œ j-œ j-œ ˙#

re - za deIun mon

-œ -œ

˙

za deIun mon

-w#

te,

˙ Œ jœ jœ

te, sus pen

-w

te,

Œ jœ jœ .œ Jœ

sus pen dién do

-.œ

jœ œ# œ

# dién - do - seIen un

Œ Jœ Jœ .œ Jœ

sus pen dién do

-&

&

V

#

#

#

23

23

23

8

œ œ ˙

seIen un va

-.˙

œ œ

va

˙

seIen un

˙ ˙#

w

˙# ˙

va

-w

lle,

˙

Œ œ

lle, li

œ œ œ

lle, li son je

-Œ œ œ œ

li son je

-œ -œ -œ -œ

son - je - a

˙

a

-.œ Jœ ˙

a - do de

œ

do de

˙

˙

do de

œ œ ˙

flo

-œ ˙ -œ

flo

-w

flo

-U

U

U

w

res.

w

res.

w

res.

162. Huyendo baja un arroyo

A 3

Música: Padre Correa. Letra: Anónimo

Transcripción musical: Mariano Lambea Edición de la poesía: Lola Josa E: Mn, M. 1262

ff. 185v-186r [191v-192r]

(5)

&

&

V

#

#

#

23

23

23

[Estribillo] 15

Ó

.˙ œ

NoIhay con

.˙ œ

NoIhay con

.˙ œ

NoIhay con

-˙ .-˙ œ

sue - lo, pas

-˙ .-˙ œ

sue - lo, pas

-˙ .-˙ œ

sue - lo, pas

-˙ w

to - res,

˙ w

to - res,

˙ w

to - res,

Ó ˙ ˙

pa - ra

Ó ˙ ˙

pa - ra

Ó ˙ ˙

pa - ra

˙ w

mi do

-˙ w

# mi do

-˙ w

mi do

-˙#

#

œ

lor, noIhay con

.˙ œ

lor, noIhay con

.˙ œ

lor, noIhay con

-˙ .-˙ œ

sue - lo, pas

-˙ .-˙ œ

sue - lo, pas

-˙# .˙ œ

sue - lo, pas

-&

&

V

#

#

#

22

˙

#

w

to - res,

˙ w

to - res,

˙ w

to - res,

Ó ˙ ˙

pa - ra

Ó ˙ ˙

pa - ra

Ó ˙ ˙

pa - ra

˙ w

mi do

-˙ w

mi do

-˙ w

mi do

-˙ -˙ -˙

lor, pa - ra

˙ w

# lor,

˙ ˙ ˙

lor, pa - ra

˙ w

mi - do

-Ó ˙ ˙

pa - ra

.w

mi

.w

lor,

˙

#

w

mi do

-˙ w#

do

-.w

˙ w#

lor,

.w

lor,

Ó .˙# œ

noIhay con

-∑

Ó .˙ œ

noIhay con

-˙ .-˙ œ

sue - lo, pas

-Ó .˙ œ

noIhay con

#

.˙ œ

sue - lo, pas

-&

&

V

#

#

#

31

˙ .˙ œ

to - res, pas

-˙# .˙ œ

sue - lo, pas

-˙ .-˙ œ

to - res, pas

-˙ w

# to - res,

˙# w

to - res,

˙ w

to - res,

Ó ˙ ˙

pa - ra

Ó ˙ ˙

# pa - ra

Ó ˙ ˙

pa - ra

˙ w

mi do

-˙ w

mi do

-˙ w#

mi do -%

.w

#

lor,

.w

lor,

.w

lor,

Ó ˙ ˙

queIal sa

-∑

Ó ˙ ˙

queIal sa

-w ˙

lir el

w ˙

lir el

.w

#

al

-∑

.w

al

-.w

ba

.w

ba

&

&

V

#

#

#

40

Ó ˙ ˙

se me

Ó ˙ ˙

se me

˙ w

pu - soIel

˙ wn

pu - soIel

˙

.˙ œ

sol, noIhay con

#

œ

noIhay con

.˙ œ

sol, noIhay con

-˙ .-˙ œ

sue - lo, pas

-˙ .-˙ œ

sue - lo, pas

-˙# .˙ œ

sue - lo, pas

-˙ w

# to - res,

˙# w

to - res,

˙ w

to - res,

Ó ˙ ˙

pa - ra

Ó ˙ ˙

pa - ra

Ó ˙ ˙

pa - ra

˙ w

mi do

-˙ w

mi do

-˙ w

mi do

-.w

#

lor,

˙ ˙ ˙

lor, queIal sa

-˙ -˙ -˙

(6)

&

&

V

#

#

#

48

Ó ˙ ˙

queIal sa

-w

˙

lir el

w#

˙

# lir el

w# ˙

# lir el

.w

al

-.w

al

-.w

al

-˙ -˙ -˙

ba se me

˙ ˙ ˙

ba se me

˙ ˙ ˙

ba se me

˙ w

pu - soIel

˙ w

pu - soIel

˙ w

pu - soIel

˙# ˙ ˙

sol, se me

.w

sol,

.w

sol,

˙ w#

pu - soIel

Ó ˙ ˙

queIal sa

-∑

˙ ˙ ˙

sol, queIal sa

-w#

˙

# lir el

&

&

V

#

#

#

55

Ó ˙ ˙

queIal sa

-w

˙

lir el

.w

al

-w ˙

lir el

.w

#

al

-.w

ba,

.w

#

al

-.w

ba

Ó ˙ ˙

se - me

˙ ˙ ˙

ba se me

Ó ˙ ˙

se me

˙ w

pu - soIel

˙ w#

pu - soIel

.w

pu

-.w

sol,

.w

sol,

˙ w

soIel

Ó ˙ ˙

se me

Ó ˙ ˙

se me

˙ ˙ ˙

sol, se me

.w

pu

-˙ w

pu - soIel

˙ w

pu - soIel

˙ w

soIel

U

U

U

[Fin]

.w

sol.

.w

sol.

.w

sol.

&

V

#

#

Copla solo con el Bajo [Tenor]

(7)

&

V

#

#

91

Ó w

Llo

-Ó w

Llo

-.w

rad,

.w

rad,

Ó ˙ ˙

llo - rad,

Ó ˙ ˙

llo - rad,

˙ w

pas - to

-˙ w

pas - to

-˙ -˙ -˙

res, llo

-˙ -˙# -˙

# res, llo

-.w

#

rad,

.w

rad,

Ó w

o

.w

o

˙

#

˙

#

˙

# llo - ra - ré

w ˙

llo ra

-˙ w

-˙ w

ré só

-˙ w

lo

˙ w

lo [Al %]

.w

#

yo,

.w

yo, 302

1 Huyendo baja un arroyo de la aspereza de un monte, suspendiéndose en un valle, lisonjeado de flores.

Estribillo

No hay consuelo, pastores,

para mi dolor, que al salir el alba se me puso el sol.

Copla [del estribillo]

Si el sol que los cielos dora, al alba visteis salir,

y al mío visteis huir cuando nacía el aurora, ¿quién no se enternece y llora con tan rara novedad?

Llorad, pastores, llorad, o lloraré sólo yo, que al salir el alba

se me puso el sol.

2 Alegre y agradecido presurosamente corre, porque siempre los halagos son dulcísimas prisiones. 3 En la cabaña de Filis, Lucinda los ojos pone, porque de nuevo rendidos la veneren y la adoren. 4 Acabando de ausentarse, la hermosa zagala, entonces, obligada del respeto

de honestas obligaciones, 5 los pastores le consuelan, y él rompiendo con sus voces, y con suspiros el aire,

así publica dolores:

Referencias

Documento similar

b) El Tribunal Constitucional se encuadra dentro de una organiza- ción jurídico constitucional que asume la supremacía de los dere- chos fundamentales y que reconoce la separación

De acuerdo con Harold Bloom en The Anxiety of Influence (1973), el Libro de buen amor reescribe (y modifica) el Pamphihis, pero el Pamphilus era también una reescritura y

E Clamades andaua sienpre sobre el caua- 11o de madera, y en poco tienpo fue tan lexos, que el no sabia en donde estaña; pero el tomo muy gran esfuergo en si, y pensó yendo assi

Sanz (Universidad Carlos III-IUNE): "El papel de las fuentes de datos en los ranking nacionales de universidades".. Reuniones científicas 75 Los días 12 y 13 de noviembre

(Banco de España) Mancebo, Pascual (U. de Alicante) Marco, Mariluz (U. de València) Marhuenda, Francisco (U. de Alicante) Marhuenda, Joaquín (U. de Alicante) Marquerie,

Las manifestaciones musicales y su organización institucional a lo largo de los siglos XVI al XVIII son aspectos poco conocidos de la cultura alicantina. Analizar el alcance y

Proporcione esta nota de seguridad y las copias de la versión para pacientes junto con el documento Preguntas frecuentes sobre contraindicaciones y

[r]