• No se han encontrado resultados

Guia Estudio Palabra de Dios

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Guia Estudio Palabra de Dios"

Copied!
43
0
0

Texto completo

(1)

G

G

u

u

 ´ 

 ´ 

ıa para el estudio

ıa para el estudio

de la Palabra de Dios

(2)

G

G

u

u

 ´ 

 ´ 

ıa para el estudio

ıa para el estudio

de la Palabra de Dios

de la Palabra de Dios

SECCI

SECCI

ON

ON

´ 

´ 

E

E

l

l

n

n

o

o

m

m

b

b

r

r

e

e

d

d

e

e

D

D

i

i

o

o

s

s

e

e

n

n

l

l

a

a

s

s

E

E

s

s

c

c

r

r

i

i

t

t

u

u

r

r

a

a

s

s

H

H

e

e

b

b

r

r

e

e

o

o

a

a

r

r

a

a

m

m

e

e

a

a

s

s

1

1

E

E

l

l

n

n

o

o

m

m

b

b

r

r

e

e

d

d

e

e

D

D

i

i

o

o

s

s

e

e

n

n

l

l

a

a

s

s

E

E

s

s

c

c

r

r

i

i

t

t

u

u

r

r

a

a

s

s

G

G

r

r

i

i

e

e

g

g

a

a

s

s

C

C

r

r

i

i

s

s

t

t

i

i

a

a

n

n

a

a

s

s

2

2

Los profetas y los reyes de Jud

Los profetas y los reyes de Jud

a

a

 ´ 

 ´ 

e

e

I

I

s

s

r

r

a

a

e

e

l

l

3

3

La vida de Jes

La vida de Jes

u

u

 ´ 

 ´ 

s

s

e

e

n

n

l

l

a

a

T

T

i

i

e

e

r

r

r

r

a

a

4

4

E

E

l

l

m

m

e

e

n

n

s

s

a

a

j

j

e

e

d

d

e

e

l

l

a

a

B

B

i

i

b

b

l

l

i

i

a

a

5

5

Mapas

Mapas

G

G

enesis y los viajes

enesis y los viajes

 ´ 

 ´ 

d

d

e

e

l

l

o

o

s

s

p

p

a

a

t

t

r

r

i

i

a

a

r

r

c

c

a

a

s

s

6

6

El

El

e

e

´ 

´ 

x

x

o

o

d

d

o

o

d

d

e

e

E

E

g

g

i

i

p

p

t

t

o

o

7

7

L

L

a

a

c

c

o

o

n

n

q

q

u

u

i

i

s

s

t

t

a

a

d

d

e

e

l

l

a

a

T

T

i

i

e

e

r

r

r

r

a

a

P

P

r

r

o

o

m

m

e

e

t

t

i

i

d

d

a

a

8

8

La ocupaci

La ocupaci

o

o

´ 

´ 

n

n

d

d

e

e

l

l

a

a

T

T

i

i

e

e

r

r

r

r

a

a

P

P

r

r

o

o

m

m

e

e

t

t

i

i

d

d

a

a

1

1

0

0

El reino de David y de Salom

El reino de David y de Salom

o

o

 ´ 

 ´ 

n

n

1

1

1

1

Las potencias predichas

Las potencias predichas

p

p

o

o

r

r

D

D

a

a

n

n

i

i

e

e

l

l

1

1

3

3

Israel en tiempos de Jes

Israel en tiempos de Jes

u

u

 ´ 

 ´ 

s

s

1

1

4

4

La difusi

La difusi

o

o

 ´ 

 ´ 

n

n

d

d

e

e

l

l

c

c

r

r

i

i

s

s

t

t

i

i

a

a

n

n

i

i

s

s

m

m

o

o

1

1

7

7

Diagramas

Diagramas

El

El

tabern

tabern

a

a

 ´ 

 ´ 

c

c

u

u

l

l

o

o

y

y

e

e

l

l

s

s

u

u

m

m

o

o

s

s

a

a

c

c

e

e

r

r

d

d

o

o

t

t

e

e

9

9

El templo de Salom

El templo de Salom

o

o

 ´ 

 ´ 

n

n

1

1

2

2

El

El

mo

mo

nt

nt

e

e

de

de

l

l

te

te

mp

mp

lo

lo

en

en

el

el

sig

sig

lo

lo

pr

pr

ime

ime

r

r

o

o

15

15

Per

Per

 ´ 

 ´ 

ıodos

ıodos

de tiempo

de tiempo

La

La

ultima semana de Jes

ultima semana de Jes

´ 

´ 

u

u

 ´ 

 ´ 

s

s

e

e

n

n

l

l

a

a

T

T

i

i

e

e

r

r

r

r

a

a

1

1

6

6

E

E

l

l

c

c

a

a

l

l

e

e

n

n

d

d

a

a

r

r

i

i

o

o

h

h

e

e

b

b

r

r

e

e

o

o

1

1

9

9

S

S

 ´ 

 ´ 

ımbolos de los

ımbolos de los

mapas

mapas

Ubicaci

Ubicaci

on bastante segura

on bastante segura

 ´ 

 ´ 

Ubicaci

Ubicaci

on menos segura

on menos segura

 ´ 

 ´ 

(?) Se desconoce

(?) Se desconoce

la ubicaci

la ubicaci

on exacta

on exacta

 ´ 

 ´ 

Camino

Camino

Todos los mapas est

Todos los mapas est

an

an

 ´ 

 ´ 

orientados hacia el norte

orientados hacia el norte

Si un lugar tuvo m

Si un lugar tuvo m

 ´ 

 ´ 

as de

as de

un nombre en la

un nombre en la

misma

misma

epoc

epoc

´ 

´ 

a,

a,

el nombre alternativo va

el nombre alternativo va

separado con coma

separado con coma

Si un

Si un

lugar tuvo nomb

lugar tuvo nomb

res

res

diferentes en distintas

diferentes en distintas

epocas,

epocas,

´ 

´ 

el nombre alternativo va entre

el nombre alternativo va entre

par

(3)

G

G

u

u

 ´ 

 ´ 

ıa para el estudio

ıa para el estudio

de la Palabra de Dios

de la Palabra de Dios

SECCI

SECCI

ON

ON

´ 

´ 

E

E

l

l

n

n

o

o

m

m

b

b

r

r

e

e

d

d

e

e

D

D

i

i

o

o

s

s

e

e

n

n

l

l

a

a

s

s

E

E

s

s

c

c

r

r

i

i

t

t

u

u

r

r

a

a

s

s

H

H

e

e

b

b

r

r

e

e

o

o

a

a

r

r

a

a

m

m

e

e

a

a

s

s

1

1

E

E

l

l

n

n

o

o

m

m

b

b

r

r

e

e

d

d

e

e

D

D

i

i

o

o

s

s

e

e

n

n

l

l

a

a

s

s

E

E

s

s

c

c

r

r

i

i

t

t

u

u

r

r

a

a

s

s

G

G

r

r

i

i

e

e

g

g

a

a

s

s

C

C

r

r

i

i

s

s

t

t

i

i

a

a

n

n

a

a

s

s

2

2

Los profetas y los reyes de Jud

Los profetas y los reyes de Jud

a

a

 ´ 

 ´ 

e

e

I

I

s

s

r

r

a

a

e

e

l

l

3

3

La vida de Jes

La vida de Jes

u

u

 ´ 

 ´ 

s

s

e

e

n

n

l

l

a

a

T

T

i

i

e

e

r

r

r

r

a

a

4

4

E

E

l

l

m

m

e

e

n

n

s

s

a

a

j

j

e

e

d

d

e

e

l

l

a

a

B

B

i

i

b

b

l

l

i

i

a

a

5

5

Mapas

Mapas

G

G

enesis y los viajes

enesis y los viajes

 ´ 

 ´ 

d

d

e

e

l

l

o

o

s

s

p

p

a

a

t

t

r

r

i

i

a

a

r

r

c

c

a

a

s

s

6

6

El

El

e

e

´ 

´ 

x

x

o

o

d

d

o

o

d

d

e

e

E

E

g

g

i

i

p

p

t

t

o

o

7

7

L

L

a

a

c

c

o

o

n

n

q

q

u

u

i

i

s

s

t

t

a

a

d

d

e

e

l

l

a

a

T

T

i

i

e

e

r

r

r

r

a

a

P

P

r

r

o

o

m

m

e

e

t

t

i

i

d

d

a

a

8

8

La ocupaci

La ocupaci

o

o

´ 

´ 

n

n

d

d

e

e

l

l

a

a

T

T

i

i

e

e

r

r

r

r

a

a

P

P

r

r

o

o

m

m

e

e

t

t

i

i

d

d

a

a

1

1

0

0

El reino de David y de Salom

El reino de David y de Salom

o

o

 ´ 

 ´ 

n

n

1

1

1

1

Las potencias predichas

Las potencias predichas

p

p

o

o

r

r

D

D

a

a

n

n

i

i

e

e

l

l

1

1

3

3

Israel en tiempos de Jes

Israel en tiempos de Jes

u

u

 ´ 

 ´ 

s

s

1

1

4

4

La difusi

La difusi

o

o

 ´ 

 ´ 

n

n

d

d

e

e

l

l

c

c

r

r

i

i

s

s

t

t

i

i

a

a

n

n

i

i

s

s

m

m

o

o

1

1

7

7

Diagramas

Diagramas

El

El

tabern

tabern

a

a

 ´ 

 ´ 

c

c

u

u

l

l

o

o

y

y

e

e

l

l

s

s

u

u

m

m

o

o

s

s

a

a

c

c

e

e

r

r

d

d

o

o

t

t

e

e

9

9

El templo de Salom

El templo de Salom

o

o

 ´ 

 ´ 

n

n

1

1

2

2

El

El

mo

mo

nt

nt

e

e

de

de

l

l

te

te

mp

mp

lo

lo

en

en

el

el

sig

sig

lo

lo

pr

pr

ime

ime

r

r

o

o

15

15

Per

Per

 ´ 

 ´ 

ıodos

ıodos

de tiempo

de tiempo

La

La

ultima semana de Jes

ultima semana de Jes

´ 

´ 

u

u

 ´ 

 ´ 

s

s

e

e

n

n

l

l

a

a

T

T

i

i

e

e

r

r

r

r

a

a

1

1

6

6

E

E

l

l

c

c

a

a

l

l

e

e

n

n

d

d

a

a

r

r

i

i

o

o

h

h

e

e

b

b

r

r

e

e

o

o

1

1

9

9

Medidas

Medidas

L

L

a

a

s

s

m

m

e

e

d

d

i

i

d

d

a

a

s

s

y

y

e

e

l

l

d

d

i

i

n

n

e

e

r

r

o

o

1

1

8

8

S

S

 ´ 

 ´ 

ımbolos de los

ımbolos de los

mapas

mapas

Ubicaci

Ubicaci

on bastante segura

on bastante segura

 ´ 

 ´ 

Ubicaci

Ubicaci

on menos segura

on menos segura

 ´ 

 ´ 

(?) Se desconoce

(?) Se desconoce

la ubicaci

la ubicaci

on exacta

on exacta

 ´ 

 ´ 

Camino

Camino

Todos los mapas est

Todos los mapas est

an

an

 ´ 

 ´ 

orientados hacia el norte

orientados hacia el norte

Si un lugar tuvo m

Si un lugar tuvo m

 ´ 

 ´ 

as de

as de

un nombre en la

un nombre en la

misma

misma

epoc

epoc

´ 

´ 

a,

a,

el nombre alternativo va

el nombre alternativo va

separado con coma

separado con coma

Si un

Si un

lugar tuvo nomb

lugar tuvo nomb

res

res

diferentes en distintas

diferentes en distintas

epocas,

epocas,

´ 

´ 

el nombre alternativo va entre

el nombre alternativo va entre

par

(4)

 

 

En las Escrituras Hebreoarameas (tambi

En las Escrituras Hebreoarameas (tambi

en llamadas Antiguo Tes-

en llamadas Antiguo Tes-

 ´  ´ 

tamento), el nombre de Dios aparece casi 7.000 veces

tamento), el nombre de Dios aparece casi 7.000 veces

representa-do con los s

do con los s

 ´  ´ 

ımbolos

ımbolos

  565

  565

. Estos s

. Estos s

 ´  ´ 

ımbolos son cuatro consonantes

ımbolos son cuatro consonantes

hebreas, y se conocen como el Tetragr

hebreas, y se conocen como el Tetragr

amaton. En la

amaton. En la Traducci 

 ´  ´ 

 Traducci 

on del 

on del 

´ ´ 

Nuevo Mundo,

Nuevo Mundo, estas cuatro letras se traducen

 estas cuatro letras se traducen

“Jehov

“Jehov

a”. Este es, por mucho, el nombre que

a”. Este es, por mucho, el nombre que

 ´  ´ 

m

m

 ´  ´ 

as veces aparece en la Biblia. Es cierto que

as veces aparece en la Biblia. Es cierto que

los escritores de la Biblia se refirieron a Dios

los escritores de la Biblia se refirieron a Dios

usando muchos t

usando muchos t

 ´  ´ 

ıtulos y calificativos, como

ıtulos y calificativos, como

T

Todopo

odopodero

deroso,

so, Alt 

Alt 

 ´  ´ 

ısimo

ısimo

y Se

y

Se

nor.

nor. Sin

˜ ˜ 

 Sin emb

embar

argo

go,,

el

el

unico nombre propio que usaron para Dios

unico nombre propio que usaron para Dios

´ ´ 

es el Tetragr

es el Tetragr

amaton.

amaton.

 ´  ´ 

Fue Jehov

Fue Jehov

a mismo quien hizo que los escrito-

a mismo quien hizo que los escrito-

 ´  ´ 

res b

res b

 ´  ´ 

ıblicos usaran su nombre. Por ejemplo,

ıblicos usaran su nombre. Por ejemplo,

hizo que el profeta Joel escribiera: “Todo el

hizo que el profeta Joel escribiera: “Todo el

que invoque el nombre de Jehov

que invoque el nombre de Jehov

a escapar

a escapar

 ´  ´ 

a

a

 ´  ´ 

salvo”, y que un salmista dijera: “Que la

salvo”, y que un salmista dijera: “Que la

gen-te sepa que t

te sepa que t

u, cuyo nombre es Jehov

u, cuyo nombre es Jehov

 ´  ´ 

a,

a, tt

 ´  ´ 

u

u

 ´  ´ 

solo eres el Alt

solo eres el Alt

 ´  ´ 

ısimo

ısimo sobre tod

sobre toda la

a la tierra

tierra” (Joel

” (Joel

2:32; Salmo 83:18). Es m

2:32; Salmo 83:18). Es m

as, su nombre apa-

as, su nombre apa-

 ´  ´ 

rece unas 700 veces en los Salmos, un libro

rece unas 700 veces en los Salmos, un libro

con canciones y poemas que sus siervos

con canciones y poemas que sus siervos

can-ta

taba

ban

n o

o rreci

ecita

taba

ban.

n. En

Ento

tonc

nces,

es, ¿p

¿por

or qu

qu

e

e mu

 ´  ´ 

much

chas

as

versiones de la Biblia no tienen este nombre?

versiones de la Biblia no tienen este nombre?

Y ¿por qu

Y ¿por qu

e emplea la

e emplea la  Traducci 

 ´  ´ 

 Traducci 

on del Nuevo

on del Nuevo

´ ´ 

Mundo

Mundo la forma

 la forma Jehov 

 Jehov 

a

a? ¿Qu

´ ´ 

? ¿Qu

e significa dicho

e significa dicho

 ´  ´ 

nombre?

nombre?

¿

¿P

Por

or qu

qu

e

e mu

 ´  ´ 

much

chas

as v

ver

erssio

ione

ness de

de la

la Bi

Bibl

blia

ia no

no tie

tiene

nen

n el

el no

nomb

mbre

re de

de Di

Dios

os?

?

Por varias razones. 1) Hay quienes piensan que el Todopoderoso

Por varias razones. 1) Hay quienes piensan que el Todopoderoso

no necesita un nombre exclusivo. 2) Otros por lo visto se han

no necesita un nombre exclusivo. 2) Otros por lo visto se han

deja-do influir por la tradici

do influir por la tradici

on jud

on jud

 ´  ´ 

 ´  ´ 

ıa de no usar el nombre de Dios, qui-

ıa de no usar el nombre de Dios,

qui-zz

as por miedo a

as por miedo a pr

 ´  ´ 

prof

ofanarl

anarlo.

o. 3)

3) Y

Y otr

otros creen que

os creen que com

como no

o no ten

tenemo

emoss

manera de saber c

manera de saber c

omo se pronunciaba exactamente, es mejor usar

omo se pronunciaba exactamente, es mejor usar

 ´  ´ 

solo t

solo t

 ´  ´ 

ıtulos como

ıtulos como Se

Se

nor 

nor 

˜ ˜ 

o

o Dios.

 Dios.

 Pero ninguna de estas razones es

 Pero ninguna de estas razones es

v

v

alida. Veamos por qu

alida. Veamos por qu

 ´  ´ 

e.

e.

 ´  ´ 

˙

˙

  Primero, quienes afirman que Dios no necesita un nombre ex-

  Primero, quienes afirman que Dios no necesita un nombre

ex-clu

clusiv

sivo

o no

no to

toman

man en

en cu

cuen

enta

ta qu

que

e se

se ha

han

n hall

hallad

ado

o ma

manu

nuscr

scrito

itoss

1

1

El

El

no

no

mbr

mbr

e

e

de

de

Dio

Dio

s

s

en

en

las Escrituras Hebreoarameas

las Escrituras Hebreoarameas

   

El nombre de Dios

El nombre de Dios

en hebreo, con la

en hebreo, con la

escritura usada

escritura usada

antes del destierro

antes del destierro

en Babilonia

en Babilonia

El nombre de Dios

El nombre de Dios

en hebreo, con la

en hebreo, con la

escritura usada

escritura usada

despu

despu

es del

es del

 ´  ´ 

destierro

destierro

en Babilonia

en Babilonia

   

(5)

Fragmento de los Salmos en uno de los Rollos del mar Muerto,

Fragmento de los Salmos en uno de los Rollos del mar Muerto,

de la primera mitad del siglo primero. El texto est

de la primera mitad del siglo primero. El texto est

a escrito en hebreo

a escrito en hebreo

 ´  ´ 

con las letras que se usaban despu

con las letras que se usaban despu

 ´  ´ 

es del destierro en Babilonia. El Te-

es del destierro en Babilonia. El

Te-tragr

tragr

amaton se distingue claramente porque aparece repetidas veces

amaton se distingue claramente porque aparece repetidas veces

 ´  ´ 

con las letras hebreas que se usaban antes del destierro

con las letras hebreas que se usaban antes del destierro

2

(6)

antiguos de las Escrituras —algunos anteriores a Cristo— que

contienen el nombre de Dios. Como indicamos antes, fue Dios

mismo quien hizo que su nombre se incluyera unas 7.000 veces

en su Palabra. As

 ´ 

ı que est

 ´ 

a claro que

el quiere que conozcamos

´ 

su nombre y lo usemos.

˙

 Segundo, los traductores de la Biblia que eliminan el nombre de

Dios por influencia de la tradici

on jud

 ´ 

 ´ 

ıa no toman en cuenta un

factor clave. Aunque algunos copistas jud

 ´ 

ıos se negaban a

pro-nunciar el nombre, s

 ´ 

ı lo inclu

 ´ 

ıan al hacer copias de la Biblia. Cerca

del mar Muerto, en Qumr

an, se han hallado rollos muy antiguos

 ´ 

que contienen el nombre de Dios en muchos pasajes. Algunos

tra-ductores que lo eliminaron lo han sustituido por el t

 ´ 

ıtulo

 S 

NOR

˜ 

con may

usculas para indicar en qu

 ´ 

e lugares aparec

 ´ 

 ´ 

ıa en el texto

original. Pero si saben que el nombre de Dios aparece miles de

veces en la Biblia, ¿por qu

e lo cambian o eliminan? ¿Qui

 ´ 

en creen

 ´ 

que les ha dado autoridad para tomarse esa libertad?

˙

 Y tercero, los que afirman que no hay que usar el nombre de Dios

porque se desconoce su pronunciaci

on exacta s

 ´ 

 ´ 

ı usan el nombre

de Jes

us. Pero en realidad, hoy casi nadie pronuncia el nombre de

 ´ 

Jes

us como en el siglo primero. Los cristianos de habla hebrea

 ´ 

probablemente dec

 ´ 

ıan “Yesh

ua”. Y el t

 ´ 

 ´ 

ıtulo Cristo (o Mes

 ´ 

ıas) era

“Masch

 ´ 

ıaj”. Los cristianos de habla griega lo llamaban “I

es

 ¯ 

ous

 ´ 

Kjrist

os”, y los de habla latina, “Iesus Christus”. Por inspiraci

 ´ 

on

 ´ 

divina, los escritores de la Biblia usaron su nombre traducido al

griego. No intentaron mantener la pronunciaci

on original hebrea,

 ´ 

sino que emplearon la forma del nombre que la gente usaba

co-m

unmente en su idioma. Algo similar pasa con el nombre de Dios:

 ´ 

el Comit

e de Traducci

 ´ 

on de la Biblia del Nuevo Mundo ha visto ra-

 ´ 

zonable usar la forma Jehov 

a aunque ese no sea exactamente el

 ´ 

modo como se dec

 ´ 

ıa en hebreo antiguo.

¿Por qu

e emplea la

 ´ 

Traducci 

on del Nuevo Mundo

´ 

 la forma

 Jehov 

a

´ 

?

En espa

nol, las cuatro letras del Tetragr

 ˜ 

amaton (

 ´ 

565

) se

correspon-den con las consonantes YHWH (tambi

en pueden ser YHVH o JHVH).

 ´ 

¿Y por qu

e no hay vocales? Porque en hebreo antiguo solo se escri-

 ´ 

b

 ´ 

ıan las consonantes. Entonces, ¿c

omo sab

 ´ 

 ´ 

ıa la gente qu

e vocales

 ´ 

usar al leer las palabras? Sab

 ´ 

ıan c

omo leerlas porque las usaban en

 ´ 

la vida diaria.

Unos mil a

nos despu

 ˜ 

es de que se terminaron las Escrituras Hebreo-

 ´ 

arameas, los expertos jud

 ´ 

ıos crearon un sistema para ayudar a leer

las palabras en hebreo. Este sistema consist

 ´ 

ıa en a

nadir unos pun-

 ˜ 

tos, o signos, para indicar qu

e vocales usar en cada palabra. Sin em-

 ´ 

bargo, en esa

epoca muchos jud

´ 

 ´ 

ıos se dejaban llevar por la creencia

supersticiosa de que pronunciar el nombre de Dios estaba mal, y por

(7)

eso lo sustitu

 ´ 

ıan con otras expresiones. Al parecer, cuando copiaban

el Tetragr

amaton, le pon

 ´ 

 ´ 

ıan las vocales de esas otras expresiones a

las cuatro consonantes del nombre divino. As

 ´ 

ı que los manuscritos

que contienen esos puntos no sirven para saber c

omo se pronuncia-

 ´ 

ba originalmente el nombre de Dios en hebreo. Hay quienes opinan

que se pronunciaba “Yahweh” (o “Yahv

e”), mientras que otros sugie-

 ´ 

ren otras posibilidades. En los Rollos del mar Muerto hay un

fragmen-to de Lev

 ´ 

ıtico en griego en el que aparece el nombre de Dios

transli-terado “Iao”. Otros escritores griegos de tiempos antiguos tambi

en

 ´ 

proponen las pronunciaciones “Ia

e”, “Iab

 ´ 

e” o “Iaou

 ´ 

e”. En definitiva,

 ´ 

no sabemos c

omo se pronunciaba en tiempos b

 ´ 

 ´ 

ıblicos el nombre de

Dios en hebreo, as

 ´ 

ı que no podemos ser tajantes (G

enesis 13:4;

 ´ 

Exo-

´ 

do 3:15). Lo que s

 ´ 

ı sabemos es que Dios lo us

o muchas veces al di-

 ´ 

rigirse a sus siervos y que ellos lo usaban al orarle y al hablar con

otras personas (

Exodo 6:2; 1 Reyes 8:23; Salmo 99:9).

´ 

Entonces, ¿por qu

e emplea la Traducci 

 ´ 

on del Nuevo Mundo la forma

´ 

Jehov 

a? Como veremos a continuaci

´ 

on, porque esta forma lleva

 ´ 

siglos us

andose en espa

 ´ 

nol.

 ˜ 

La primera traducci

on b

 ´ 

 ´ 

ıblica al espa

nol que contiene el nombre de

 ˜ 

Dios es la de los Salmos de Juan de Vald

es, de alrededor de 1537.

 ´ 

Lo usa en la forma  Iehova.  A medida que el idioma fue

cambian-do, tambi

en fue cambiando la forma de escribir el nombre de Dios.

 ´ 

Por ejemplo, la traducci

on de los Salmos de Bernardino de Rebolle-

 ´ 

do, de 1661, usa la forma  Jehova. La Biblia de Sc

 ´ 

ıo de San Miguel,

de 1791, usa la forma  Iehov 

ah

´ 

 en las notas. La versi

on Torres Amat 

 ´ 

de 1824 usa la forma  Jehovah, y la Reina-Valera de 1862, la forma

Jehov 

a.

´ 

 En otros idiomas tambi

en se han empleado durante siglos

 ´ 

formas similares del nombre de Dios. Por ejemplo, la traducci

on del

 ´ 

Pentateuco de William Tyndale, de 1530, usa la forma Iehouah. Esta

es la primera Biblia en ingl

es que contiene una traducci

 ´ 

on del nom-

 ´ 

bre de Dios.

El nombre de Dios

en G

enesis 15:2

 ´ 

en la traducci

on

 ´ 

del Pentateuco

que William Tyndale

realiz

o en 1530

 ´ 

(8)

En la obra en ingl

es Studies in the Psalms (Estudios de los Salmos),

 ´ 

publicada en 1911, el respetado biblista Joseph Bryant Rotherham

emple

o la forma inglesa Jehovah en lugar de Yahweh porque la con-

 ´ 

sideraba una “forma del nombre m

as familiar —y al mismo tiempo

 ´ 

perfectamente aceptable— para los lectores de la Biblia en general”.

Adem

 ´ 

as, en 1930, el experto en hebreo Alexander Kirkpatrick dio una

explicaci

on parecida respecto al uso de la forma inglesa  Jehovah:

 ´ 

“Muchos gram

aticos de la actualidad sostienen que deber

 ´ 

 ´ 

ıa leerse

‘Yahveh’ o ‘Yahaveh’; pero parece que

J

EHOVAH est

 ´ 

a firmemente

arraigado en la lengua inglesa, y lo que realmente importa no es la

pronunciaci

on exacta, sino reconocer que es un Nombre Propio, y

 ´ 

no un simple t

 ´ 

ıtulo apelativo, como Se

nor”. En espa

˜ 

nol, el Dicciona-

 ˜ 

rio Manual B

 ´ 

ıblico

 da una idea similar al explicar que “Jehov

a es la

 ´ 

forma que ha quedado consagrada por el uso” en algunas de las

Bi-blias m

 ´ 

as reconocidas.

¿Qu

e significa el nombre

 ´ 

 Jehov 

a

´ 

? En hebreo, el nombre Jehov 

a pro-

 ´ 

viene de un verbo que significa “llegar a ser”. Algunos expertos

opi-nan que en este caso el verbo est

a en forma causativa. Esto normal-

 ´ 

mente significa que el sujeto hace que algo o

alguien realice la acci

on del verbo. Por eso, el

 ´ 

Comit

e de Traducci

 ´ 

on de la Biblia del Nuevo

 ´ 

Mundo considera que el nombre de Dios

sig-nifica “

El Hace que Llegue a Ser”. Los expertos

´ 

sostienen distintas posturas, as

 ´ 

ı que no

po-demos ser categ

oricos sobre este significa-

 ´ 

do. No obstante, esta definici

on encaja con el

 ´ 

hecho de que Jehov

a cre

 ´ 

o todas las cosas y de

 ´ 

que cumple todo lo que se propone. ¿Por qu

e?

 ´ 

Porque

el no solo hizo que el universo y todos

´ 

los seres inteligentes llegaran a existir, sino

que pase lo que pase, siempre hace que su

vo-luntad y prop

osito llegue a ser una realidad.

 ´ 

¿Yqu

e hay de la expresi

 ´ 

on que aparece en

 ´ 

Exo-

´ 

do 3:14? Ah

 ´ 

ı Dios se refiere a s

 ´ 

ı mismo de esta

manera: “Yo resultar

e ser lo que resultar

 ´ 

e ser”

 ´ 

(o, seg

un la nota, “Yo Llegar

 ´ 

e a Ser lo que yo quiera”). Dicha expre-

 ´ 

si

on emplea un verbo hebreo relacionado con el verbo del que provie-

 ´ 

ne el nombre de Dios. Pero estas palabras no definen por completo

el nombre de Dios. En realidad revelan solo una parte de su

perso-nalidad: que

el llega a ser lo que haga falta en cada circunstancia para

´ 

as

 ´ 

ı lograr que se cumpla lo que se propone. Ahora bien, el nombre

de Dios no solo significa que

el mismo

´ 

 llega a ser lo que sea

nece-sario para cumplir su prop

osito. Tambi

 ´ 

en significa que

 ´ 

el hace que

´ 

su creaci 

on haga o llegue a ser lo que sea necesario para cumplirlo.

´ 

 

El Tetragr

amaton,

 ´ 

YHWH: “

El Hace

´ 

que Llegue a Ser”

El verbo HWH:

“llegar a ser”

(9)

 

Los expertos reconocen que el nombre de Dios aparece casi

7.000 veces representado con las cuatro letras del Tetragr

amaton

 ´ 

(

565

) en el texto original de las Escrituras Hebreoarameas

(tam-bi

en conocidas como Antiguo Testamento). Sin embargo, muchos

 ´ 

dicen que no aparec

 ´ 

ıa en el texto original de las Escrituras Griegas

Cristianas (llamadas tambi

en Nuevo Testamento). Por eso, la mayo-

 ´ 

r

 ´ 

ıa de las versiones b

 ´ 

ıblicas actuales no incluyen el nombre  Jehov 

a

 ´ 

en esa secci

on de la Biblia. Incluso cuando el NuevoTestamento con-

 ´ 

tiene alguna cita del Antiguo Testamento en la que est

 ´ 

a el Tetragr

a-

 ´ 

maton, la mayor

 ´ 

ıa de los traductores usan el t

 ´ 

ıtulo Se

nor  en lugar

˜ 

del nombre de Dios.

No obstante, la Traducci 

on del Nuevo Mundo

´ 

 no hace eso. En total,

emplea 237 veces el nombre  Jehov 

a en las Escrituras Griegas Cris-

 ´ 

tianas. ¿En qu

e se basaron los traductores? En estos dos hechos:

 ´ 

1) Los manuscritos griegos con los que contamos hoy no son los

originales. De las miles de copias que existen, la mayor

 ´ 

ıa se hicieron

como m

 ´ 

ınimo doscientos a

nos despu

 ˜ 

es que los originales. 2) Para

 ´ 

esa

epoca, los copistas cambiaban el Tetragr

´ 

amaton por el t

 ´ 

ermino

 ´ 

 yrios —que en griego significa “Se

 ´ 

nor”— o hac

 ˜ 

 ´ 

ıan copias de

ma-nuscritos donde ya se hab

 ´ 

ıa hecho ese cambio.

El Comit

 ´ 

e de Traducci

on de la Biblia del Nuevo Mundo consider

 ´ 

o que

 ´ 

hab

 ´ 

ıa pruebas s

olidas de que el Tetragr

 ´ 

amaton aparec

 ´ 

 ´ 

ıa en los

ma-nuscritos griegos originales. A continuaci

on se detallan esas prue-

 ´ 

bas:

˙

 En los d

 ´ 

ıas de Jes

us y sus ap

 ´ 

ostoles, los manuscritos de las Es-

 ´ 

crituras Hebreoarameas conten

 ´ 

ıan el Tetragr

amaton en todos

 ´ 

los lugares donde aparec

 ´ 

ıa originalmente.

 Este hecho, que ya

en el pasado casi nadie cuestionaba, qued

o totalmente confir-

 ´ 

mado cuando en la regi

on de Qumr

 ´ 

an se encontraron manuscri-

 ´ 

tos de las Escrituras Hebreoarameas que datan del primer siglo.

˙

 En los d

 ´ 

ıas de Jes

us y sus ap

 ´ 

ostoles, las traducciones al griego

 ´ 

de las Escrituras Hebreoarameas tambi

en conten

 ´ 

 ´ 

ıan el

Tetra-gr

amaton.

 ´ 

 Durante siglos, los expertos pensaron que el

Tetra-gr

amaton no aparec

 ´ 

 ´ 

ıa en los manuscritos de la Septuaginta, una

traducci

on al griego del Antiguo Testamento. Pero a mediados

 ´ 

del siglo

XX

 se descubrieron unos fragmentos muy antiguos de

2

El nombre de Dios en

las Escrituras Griegas Cristianas

(10)

la Septuaginta que exist

 ´ 

ıa en los d

 ´ 

ıas de Jes

us. Dichos fragmen-

 ´ 

tos contienen el nombre de Dios en letras hebreas. Eso

demos-tr

o que en la

 ´ 

epoca de Jes

´ 

us s

 ´ 

 ´ 

ı aparec

 ´ 

ıa el nombre divino en las

traducciones al griego de las Escrituras. Ahora bien, los

princi-pales manuscritos de la Septuaginta —como el C

odice Vaticano

 ´ 

o el C

odice Sina

 ´ 

 ´ 

ıtico—, que son del siglo cuarto, no incluyen el

nombre de Dios en los libros b

 ´ 

ıblicos de G

enesis a Malaqu

 ´ 

 ´ 

ıas

(donde s

 ´ 

ı aparec

 ´ 

ıa en manuscritos anteriores). Por eso, no es de

extra

nar que en los manuscritos de esa

 ˜ 

epoca el nombre de Dios

´ 

tampoco aparezca en el Nuevo Testamento, es decir, la parte de

la Biblia que se escribi

o originalmente en griego.

 ´ 

˙

 Las mismas Escrituras Griegas Cristianas revelan que a

menu-do Jes

us hizo referencia al nombre de Dios y que lo dio a co-

 ´ 

nocer. Jes

us dijo en una oraci

 ´ 

on a su Padre: “He puesto tu nom-

 ´ 

bre de manifiesto a los hombres que me

diste del mundo”. Y a

nadi

 ˜ 

o: “Les he dado a

 ´ 

conocer tu nombre, y lo dar

e a conocer”

 ´ 

(Juan 17:6, 11, 12, 26).

˙

En vista de que las Escrituras Griegas

Cristianas son una continuaci

on inspi-

 ´ 

rada por Dios de las Escrituras

Hebreo-arameas, no parece l

ogico que de pronto

 ´ 

desaparezca su nombre del texto.  A

me-diados del primer siglo, el disc

 ´ 

ıpulo

San-tiago les dijo a los ancianos de

Jerusa-l

 ´ 

en: “Syme

on ha contado cabalmente c

 ´ 

omo

 ´ 

Dios por primera vez dirigi

o su atenci

 ´ 

on a las naciones para sa-

 ´ 

car de entre ellas un pueblo para   su nombre”  (Hechos 15:14).

Si en el siglo primero nadie conoc

 ´ 

ıa o usaba el nombre de Dios,

¿qu

e sentido habr

 ´ 

 ´ 

ıa tenido que Santiago hiciera esta afirmaci

on?

 ´ 

˙

 En las Escrituras Griegas Cristianas aparece la forma abreviada

del nombre de Dios. El nombre de Dios est

a presente en la pa-

 ´ 

labra aleluya, que aparece en muchas Biblias en Revelaci

on (Apo-

 ´ 

calipsis) 19:1, 3, 4, 6. Esta palabra procede de una expresi

on he-

 ´ 

brea que literalmente significa “alaben a Jah”. Pues bien, “Jah”

es la contracci

on del nombre Jehov 

 ´ 

a.

 ´ 

 Adem

as, muchos nombres

 ´ 

que aparecen en las Escrituras Griegas Cristianas se derivan del

nombre de Dios. De hecho, seg

un explican diversas obras, el

 ´ 

nombre de Jes

us significa “Jehov

 ´ 

a Es Salvaci

 ´ 

on”.

 ´ 

˙

 Existen antiguas obras jud

 ´ 

ıas que muestran que los cristianos

de origen jud

 ´ 

ıo usaban el nombre de Dios en sus escritos.

La

To-sefta —una colecci

on escrita de leyes orales realizada en torno

 ´ 

 

Jes

us dijo en una

´ 

oraci

on a su

´ 

Padre: “He dado a

conocer tu nombre,

y lo dar

e a conocer”

 ´ 

(11)

al ano 300— les daba a los jud ˜   ´ ıos las siguientes instrucciones sobre qu ´ e hacer con los escritos cristianos si hab ´ ıa un incendio en d ´ ıa de s ´ abado: “[Los Evangelios] y los libros de los sectarios [probablemente judeocristianos] no deben salvarse de las lla-mas; se dejan [para] que se quemen en su sitio, ellos y el nom-bre de Dios que contengan”. Seg ´ un la misma obra, el rab ´ ı Ios ´ ı el Galileo, de principios del siglo segundo, explico qu ´   ´ e hacer con los escritos cristianos si ocurr ´ ıa un incendio en cualquier otro d ´ ıa de la semana: “Se recortan los nombres de Dios que contengan y se sepultan, quem ´ andose el resto”.

Deuteronomio 6: 4 Papiro Nash

Siglo II o I antes de nuestra era

Texto en hebreo antiguo

donde se usa dos veces

el nombre de Dios

Fragmento de Deuteronomio 18:15, 16 Papiro Fouad 266

Siglo I antes de nuestra era

Fragmento de la

 Septuaginta

(en griego) con el nombre

de Dios en hebreo

300 200 100 a. e. c. e.c. 100 8 300 400 500 1900 1950 2000 Deuteronomio 18:15, 16 C ´ odice Alejandrino Siglo Vde nuestra era

Aqu

 ´ 

ı se elimin

o el nombre

 ´ 

de Dios y se sustituy

o por

 ´ 

KC 

 y

 KY,

 formas abreviadas

del griego

 K  yrios ´ 

 (“Se

nor”)

 ˜ 

Cita de Deuteronomio 18:15 en Hechos 3:22 Traducci  ´ on del Nuevo Mundo en ingl ´ es Siglo XX de nuestra era

La

Traducci on del Nuevo Mundo ´ 

ha restituido el nombre de Dios

˙Algunos biblistas reconocen que es probable que el nombre de

Dios apareciera en los pasajes de las Escrituras Griegas Cris-tianas que contienen citas de las Escrituras Hebreoarameas. La obra   The Anchor Bible Dictionary, bajo el encabezamiento “El Tetragr ´ amaton en el Nuevo Testamento”, hace este intere-sante comentario: “Hay indicaciones de que el NuevoTestamen-to inclu ´ ıa originalmente el Tetragr ´ amaton —el Nombre Divino, Yahweh— en algunas o en todas las citas que hac ´ ıa del Antiguo Testamento”. Y el erudito George Howard indica: “Puesto que el Tetragr ´ amaton todav ´ ıa se escrib ´ ıa en las copias de la Biblia en

9

griego [la Septuaginta], que constitu

 ´ 

ıa las Escrituras de los

cris-tianos en el siglo primero, es razonable creer que los escritores

del Nuevo Testamento, al citar de la Escritura, conservaran el

Te-tragr

amaton en el texto b

 ´ 

 ´ 

ıblico”.

˙

Reconocidos traductores de la Biblia han usado el nombre

de Dios en sus traducciones de las Escrituras Griegas

Cris-tianas.   Veamos varios ejemplos de esos traductores,

algu-nos de los cuales publicaron sus obras mucho antes de que

la  Traducci 

on del Nuevo Mundo   existiera: en alem

´ 

 ´ 

an,

Domini-kus von Brentano (Die heilige Schrift des neuen Testaments,

(12)

griego [la Septuaginta], que constitu

 ´ 

ıa las Escrituras de los

cris-tianos en el siglo primero, es razonable creer que los escritores

del Nuevo Testamento, al citar de la Escritura, conservaran el

Te-tragr

amaton en el texto b

 ´ 

 ´ 

ıblico”.

˙

Reconocidos traductores de la Biblia han usado el nombre

de Dios en sus traducciones de las Escrituras Griegas

Cris-tianas.   Veamos varios ejemplos de esos traductores,

algu-nos de los cuales publicaron sus obras mucho antes de que

la  Traducci 

on del Nuevo Mundo   existiera: en alem

´ 

 ´ 

an,

Domini-kus von Brentano (Die heilige Schrift des neuen Testaments,

1791); en franc

es, Andr

 ´ 

e Chouraqui (Bible de Chouraqui, 1985);

 ´ 

en ingl

es, Benjamin Wilson (The Emphatic Diaglott,  1864), y en

 ´ 

portugu

es, Manuel Fernandes de Santanna (O Evangelho Segun-

 ´ 

do S. Mattheus, 1909). En espa

nol, Pablo Besson us

 ˜ 

o el nombre

 ´ 

Jehov 

a en Lucas 2:15 y en Judas 14 (El Nuevo Testamento, 1919).

 ´ 

Tambi

en lo incluy

 ´ 

o en unas cien notas para indicar d

 ´ 

onde proba-

 ´ 

blemente aparec

 ´ 

ıa en el texto original. Adem

as, existen al me-

 ´ 

nos seis versiones posteriores de las Escrituras Griegas

Cristia-nas que emplean el nombre de Dios en las formas Yahv 

e, Yahweh

 ´ 

y YHWH. Entre ellas est

an Evangelio: mensaje de felicidad  (1969)

 ´ 

El nombre de Dios en Hechos 2 :34 en The Emphatic Diaglott  ( 1864),

de Benjamin Wilson

(13)

y Los Hechos, las Cartas y el Apocalipsis  (1973), ambas de

Her-menegildo Zanuso, y la  Biblia Peshitta en Espa

nol  (2006), del

˜ 

Instituto Cultural

Alef y Tau.

´ 

˙

Existen traducciones de la Biblia en m

as de 100 lenguas que

 ´ 

contienen el nombre de Dios en las Escrituras Griegas

Cristia-nas. Muchos idiomas de

Africa, Am

´ 

erica, Asia, Europa y las islas

 ´ 

del Pac

 ´ 

ıfico emplean el nombre de Dios con frecuencia (vea la

lista de las p

aginas 12 y 13). Quienes tradujeron las Escrituras

 ´ 

Griegas Cristianas a esos idiomas decidieron incluir el nombre

de Dios por razones similares a las explicadas anteriormente.

¿En qu

e idiomas se ha hecho esto? Por ejemplo, en 1999 se pu-

 ´ 

blic

o la Biblia en rotumano, que usa 51 veces la forma  Jihova en

 ´ 

48 vers

 ´ 

ıculos. Y en 1989 se public

o en una lengua de Indonesia

 ´ 

llamada batako toba una versi

on que emplea 110 veces la forma

 ´ 

Jahowa.

Queda claro que existen razones de peso para restituir el nombre

de Dios, Jehov

a, en las Escrituras Griegas Cristianas. Y eso es jus-

 ´ 

to lo que han hecho los traductores de la Traducci 

on del Nuevo Mun-

´ 

do. Todos ellos sienten un profundo respeto por el nombre de Dios

y un sano temor a eliminar cualquier cosa que estuviera presente

en el texto original (Revelaci

on 22:18, 19).

 ´ 

El nombre de Dios en Marcos 12:29, 30

en la traducci

on b

 ´ 

 ´ 

ıblica al hawaiano de 1816

(14)

Alem

an: Jehova, Jehovah

 ´ 

Aneitum

es: Ihova

 ´ 

Arahuaco: Jehovah

Awabakal: Yeh

oa

´ 

Bangui: Yawe

Batako toba: Jahowa

Benga: J

ehova

 ˇ 

Bolia: Yawe

Bube: Yehovah

Bulonso: Jehovah

Chacobo: Jahu

e

 ´ 

Cheroki: Yihowa

Chin haka: Zahova

Chippewa: Jehovah

Choctaw: Chihowa

Coreano: Yeohowa

Croata: Jehova

Dakota: Jehowa

Dobu: Ieoba

Duala: Yehowa

Efate del norte: Yehova

Efik: Jehovah

End

 ´ 

au:  Jehova

Engando: Yawe

Entomba: Yawe

Espa

nol: Jehov

˜ 

 ´ 

a, Yahv

 ´ 

e, Yahweh,

YHWH

Ew

e: Yehowa

 ´ 

Fang: Jeh

ova

ˆ 

Fiyiano: Jiova

Franc

es: IHVH, yhwh

 ´ 

Ga:  Iehowa

Gal

 ´ 

es: Iehofah

Gibario (dialecto del kerevo): Iehova

Grebo: Jehova

Hawaiano: Iehova

Hebreo:

  565

Hiri motu: Iehova

Ho-chunk (winnebago): Jehowa

Holand

es: Jehovah

 ´ 

Ila: Yaave

Iliku (dialecto del lusengo): Yawe

Indonesio: YAHWEH

Indostan

 ´ 

ı: Yihov

 ´ 

ah

Ingl

 ´ 

es: Jehovah

Kala Lagaw Ya: Iehovan

Kalanga: Yehova, Yahwe

Kalenjin: Jehovah

Kerevo: Iehova

Kiluba: Yehova

Kipsigis: Jehoba

Kiribatiano: Iehova

Kisonge: Yehowa

Kosreano: Jeova

Kuan

ua: Ieova

 ´ 

Lao: Yehowa

Lele de la isla de Manus: Jehova

Lewo: Yehova

Lingala: Yawe

Logo: Yehova

Lomongo: Yawe, Yova

Lonwolwol: Jehovah

Lugbara: Yehova

Luimbi: Yehova

Luna: Yeoba

Lunda: Yehova

 

Idiomas y dialectos

en los que el nombre de Dios

aparece en las Escrituras Griegas Cristianas

(15)

Luo: Yawe

Luvale: Yehova

Malgache: Ieh

ovah, Jehovah

ˆ 

Malo: Iova

Marquesano: Iehova

Marshal

es: Jeova

 ´ 

Maskelin

es: Iova

 ´ 

Mentav

ai: Jehoba

 ´ 

Meriam: Iehoua

Mien

e: Ye

 ´ 

ova

ˆ 

Misima-paneati:  Iehova

Mizo: Jehovan, Jihova’n

Mohaqu

es: Yehovah

 ´ 

Morlok

es: Jioua

 ´ 

Motu: Iehova

Mpongwe (dialecto del mien

e): Jehova

 ´ 

Muskogee: Cehofv

Naga angam

 ´ 

ı: Jihova

Naga ente

n

 ˜ 

 ´ 

ı: Jihova

Naga ko

nako: Jihova

 ˜ 

Naga lota: Jihova

Naga mao: Jihova

Naga santamo: Jihova

Nand

 ´ 

ı: Jehova

Narrinyeri: Jehovah

Nauruano: Jehova

Navajo: J

 ˆ 

ıho’vah

Nembe: Jehovah

Nengone (o mare): Iehova

Nukuoro: Jehova

Polaco: Jehowa

Portugu

 ´ 

es: I

ahve

 ´ 

Rarotongu

es: Iehova, Jehova

 ´ 

Rerepo: Iova

Rotumano: Jihova

Sakao: Iehova, Ihova

Samoano: Ieova

Seneca: Ya’w

en

 ˘ 

Sengele: Yawe

Sesoto: Yehofa

Sie: Ieh

ova

¯ 

Sranangtongo: Jehova

Sukuma: Jakwe, Yahuwa

Tahitiano: Iehova

Tai: Yahowa

Temne: Yehofa, Yeh

ofa

 

Tequ

e (ebo): Yawe

 ´ 

Toaripi: Iehova, Jehova

Tonga: Jehova

Tongano: Jihova, Sihova

Tsuana: Jehofa, Yehofa, Yehova

Umbund

u: Yehova

 ´ 

Uripiv: Iova

Wampanoag: Jehovah

Xhosa: Yehova

Zand

 ´ 

e: Yekova

Zul

u: Jehova, YAHWE

´ 

(Adem

 ´ 

as, hay otras lenguas

en las que el nombre de Dios

aparece en notas a pie de p

 ´ 

agina

o en comentarios aclaratorios.)

 

M

as de 120 lenguas

 ´ 

 

(16)

3

Los profetas y los reyes

de Jud

 ´ 

a e Israel

Los reyes del reino de Jud

 ´ 

a,

formado por las dos tribus del

 sur

997

Rehoboam:

 17 anos ˜ 

980

Ab

 ´ 

ıas (Abiyam):

 3 anos ˜ 

978

As

 ´ 

a:

 4 1 anos ˜  937

Jehosafat:

 2 5 a ˜ nos 913

Jehoram:

 8 anos ˜  c. 906

Ocoz

 ´ 

ıas:

 1 a ˜ no c. 905

Reina Atal

 ´ 

ıa:

 6 a ˜ nos

898

Jeho

 ´ 

as:

 4 0 a ˜ nos

858

Amas

 ´ 

ıas:

 29 anos ˜ 

829

Uz

 ´ 

ıas (Azar

 ´ 

ıas):

 52 a ˜ nos

1000 a.e.c. 950 a.e.c. 900 a.e.c. 850 a.e.c. 800 a.e.c.  J    o  e  l   

Los reyes del reino de Israel,

formado por las diez tribus del norte

997

Jerobo

an:

 ´ 

 2 2 a ˜ nos

c. 976

 

Nadab:

 2 anos ˜  c. 975

Baas

a:

 ´ 

 24 anos ˜  c. 952

Elah:

 2 a ˜ nos c. 947

Zimr

 ´ 

ı:

 7 d ´ ıas (c. 951)

Omr

 ´ 

ı y Tibn

 ´ 

ı:

 4 a ˜ nos

Omr

 ´ 

ı (solo):

 8 anos ˜ 

c. 940

Acab:

 2 2 anos ˜ 

c. 920

Ocoz

 ´ 

ıas:

 2 anos ˜ 

c. 917

Jehoram:

 1 2 anos ˜  c. 905

Jeh

 ´ 

u:

 28 a ˜ nos 876

Jehoacaz:

 14 a ˜ nos c. 862

Jehoacaz y Jeho

 ´ 

as:

 3 a ˜ nos

c. 859

Jeho

 ´ 

as (solo):

 16 a ˜ nos

c. 844

Jerobo

an II:

 ´ 

 4 1 a ˜ nos

c. 803 E   l     ´   ı    a  s  E   l    i     s   e   o  J    o n ´    a  s  A  m ´    o  s 

Reyes del reino del sur

(Continuaci on) ´ 

Uz ´ ıas (Azar ´ ıas): 52 a ˜ nos

777

Jot ´ an:  16 a ˜ nos

762

Acaz: 16 anos ˜ 

746

Ezequ ´ ıas:  29 a ˜ nos

716

Manas ´ es:  55 a ˜ nos

661

Amon:  2 a ´  nos ˜ 

659

Jos ´ ıas:  3 1 a ˜ nos

628

Jehoacaz:  3 meses Jehoiaquim:  1 1 anos ˜ 

618

Joaqu ´ ın:  3 meses y 10 d ´ ıas 617

Sedequ ´ ıas: 11 a ˜ nos 607  ´  800 a.e.c. 750 a.e.c. 700 a.e.c. I     s   a ´   ı    a  s  M i      q  u  e   a  s   S   o f     o n ´   ı    a  s   J    e  r    e  m ´   ı    a  s  N   a h   ´    u m H   a  b   a  c   u  c  D   a n i     e  l    E   z   e    q  u i     e  A   b   d  ´   ı    a  s  650 a.e.c.

Reyes del reino del norte

(Continuaci on) ´ 

c. 803   Zacar

 ´ 

ıas:  6 meses, oficialmente

c. 791   Salum: 1 mes

Menahem:  10 anos ˜ 

c. 780

Peqah ´ ıas: 2 anos ˜ 

c. 778

Peqah: 20 a ´  nos ˜ 

c. 758

Hosea: 9 anos desde c. 748 ˜ 

c. 748 740

Asiria conquista Samaria y somete a Israel; el reino del norte llega a su fin

Parece que alrededor del a ˜ no 748 Hosea es reconocido plenamente como rey o quiz ´ a consigue el apoyo del monarca asirioTig lat-pil ´ eser III

Zacar ´ ıas empieza a reinar en cierto sentido, pero parece que su reinado no se confirma por completo sino hasta c. 792

 O   s   e   a  s 

Referencias

Documento similar

"No porque las dos, que vinieron de Valencia, no merecieran ese favor, pues eran entrambas de tan grande espíritu […] La razón porque no vió Coronas para ellas, sería

Cedulario se inicia a mediados del siglo XVIL, por sus propias cédulas puede advertirse que no estaba totalmente conquistada la Nueva Gali- cia, ya que a fines del siglo xvn y en

Cuando los ratones son intoxicados de forma crónica (durante tres meses) con nitrato de aluminio, pero a la vez reciben cerveza de baja graduación alcohólica (5% v/v) o el silicio

Missing estimates for total domestic participant spend were estimated using a similar approach of that used to calculate missing international estimates, with average shares applied

Observando los grabados y los dibujos de Jacques Moulinier, Francois Ligier, Constant Bourgeois, Dutailly y Alexandre de Laborde, es fácil comprobar que todos ellos

b) El Tribunal Constitucional se encuadra dentro de una organiza- ción jurídico constitucional que asume la supremacía de los dere- chos fundamentales y que reconoce la separación

Fundación Ramón Menéndez Pidal / Universidad Autónoma de Madrid... Fundación Ramón Menéndez Pidal / Universidad Autónoma

H1) La presencia en Internet (PI) influye positivamente en el e-listening. A efectos de nuestro estudio, consideramos que una empresa está en el primer nivel cuando usa