• No se han encontrado resultados

Instrucciones de manejo y montaje Hornos

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "Instrucciones de manejo y montaje Hornos"

Copied!
196
0
0

Texto completo

(1)

Hornos

Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio- nes de emplazamiento, manejo y montaje" para evitar posibles daños tanto al usuario, como al aparato.

es-ES, CL M.-Nr. 10 108 230

(2)

Advertencias e indicaciones de seguridad ...  7

Su contribución a la protección del medio ambiente ...  17

Visión general del horno ...  18

Panel de mandos del horno...  19

Tecla de Conexión/Desconexión  ... 20

Selector de funciones ... 20

Display... 21

Mando giratorio   ... 21

Teclas sensoras ... 22

Equipamiento...  24

Denominación de modelo ... 24

Placa de características ... 24

Volumen de suministro ... 24

Accesorios suministrados con el aparato y accesorios especiales ... 24

Listones portabandejas ...  25

Bandeja de repostería, bandeja Universal y parrilla con dispositivo antivuelco... 25

Guías telescópicas FlexiClip HFC 72 ...  26

Manejo del horno ... 30

Dispositivos de seguridad del horno... 30

Bloqueo de puesta en funcionamiento  para el horno...  30

Ventiladores de refrigeración...  30

Frente frío ...  30

Bloqueo de puerta para limpieza por pirólisis...  30

Superficies con acabado PerfectClean ... 31

Accesorios aptos para pirólisis ... 31

Primera puesta en funcionamiento...  32

Antes de la primera puesta en funcionamiento... 32

Ajustar la hora por primera vez ... 32

Calentar el horno por primera vez y aclarar el sistema de evaporación ... 33

Ajustes...  36

Modificar la hora... 36

Modificar los ajustes de fábrica ... 37

Bloqueo de puesta en funcionamiento  ...  40

Aviso ...  42

Ajustar un aviso ... 42

Modificar el aviso ... 43

Borrar el aviso ... 43

(3)

Visión general de las funciones ...  44

Algunas sugerencias para el ahorro energético ...  46

Manejo del horno...  48

Manejo sencillo... 48

Ventilador de refrigeración ... 48

Modificar la temperatura ... 49

Control de temperatura ...  49

Precalentamiento del horno ... 50

Conectar / desconectar un proceso de cocción automáticamente... 51

Ajustar el tiempo de cocción...  51

Ajustar la duración y el final de un tiempo de cocción...  52

Una vez transcurrido el tiempo de cocción:...  53

Modificar el tiempo de cocción...  53

Borrar el tiempo de cocción ...  54

Borrar el final del tiempo de cocción ...  54

Función Clima  ...  55

Desarrollo de un proceso de cocción con la función Clima ... 56

Activar las entradas de vapor...  58

Entrada de vapor automática ...  58

Entradas de vapor de forma manual ...  58

Evaporación de agua restante... 59

Realizar inmediatamente la evaporación del agua restante...  60

Cancelar la evaporación del agua restante ...  61

Hornear...  62

Consejos respecto a las tablas para hornear... 63

Tablas para hornear... 64

Masa batida...  64

Masa trabajada...  66

Masa de levadura/de requesón y aceite ...  68

Tarta de bizcocho...  70

Masa cocida, masa de hojaldre, merengues ...  71

Asar...  72

Consejos sobre las tablas para asados ... 73

Tablas de asados ... 74

Carne de vacuno, ternera ...  74

Cerdo...  75

Cordero, carne de caza ...  76

Aves, pescado...  77

(4)

Cocinar a baja temperatura...  78

Asar al grill ...  80

Indicaciones sobre la tabla de asar al grill ... 82

Tabla para el grill ... 83

Funciones especiales...  84

Descongelar ... 84

Preparación de conservas... 85

Secar / Deshidratar ... 86

Cocción con proceso de dorado ... 87

Calentar vajilla ... 88

Productos congelados / precocinados ... 88

Limpieza y mantenimiento...  90

Productos de limpieza inadecuados ... 90

Recomendaciones... 91

Suciedad normal ... 91

Suciedad resistente (excepto guías FlexiClip)... 92

Limpiar el interior del horno con Pirólisis  ... 93

Preparación de la limpieza por pirólisis...  93

Iniciar la limpieza por pirólisis ...  94

Después del transcurso de la limpieza por pirólisis ...  95

Se interrumpe la limpieza por pirólisis ...  96

Desmontar la puerta... 97

Desmontar la puerta...  98

Montaje de la puerta ... 102

Desmontaje de los listones portabandejas con guías FlexiClip... 103

Abatir el elemento calefactor de bóveda / grill... 104

Descalcificar el sistema de evaporación  ... 105

Desarrollo de un proceso de descalcificación ...  105

Preparación de la descalcificación...  106

Llevar a cabo la descalcificación ...  107

¿Qué hacer si ...? ...  110

Servicio Post-Venta y garantía ...  115

Conexión eléctrica ...  116

Croquis para el empotramiento ...  117

Dimensiones y hueco para empotrar ... 117

Medidas detalladas del frontal del horno ... 119

Horno empotrable ...  120

(5)

Recetas ...  121

Productos precocinados ... 122

Pan blanco ... 124

Pan árabe ... 125

Pan blanco de hierbas... 126

Pan de aceitunas... 127

Panecillos de queso y sésamo... 128

Pan de centeno ... 129

Pan mezcla de harinas ... 130

Pan multicereales ... 131

Panecillos ... 132

Panecillos de semillas ... 133

Pan italiano de mozzarella... 134

Panecillos de domingo ... 135

Pan de suero de mantequilla... 136

Panecillos de chocolate ... 137

Pan árabe de cebolla... 138

Panecillos de requesón ... 139

Pan de requesón y pasas ... 140

Panecillos de semillas de calabaza... 141

Figuritas de brioche... 142

Brezel... 143

Baguettes de panceta o hierbas ... 144

Panecillos de queso y jamón... 145

Pan de albaricoques... 146

Bizcocho de mantequilla ... 147

Tarta con cobertura de piñones y almendras... 148

Trenza con nueces ... 149

Corona de nueces de Macadamia y canela ... 150

Doradas en salsa de finas hierbas ... 151

Gratinado de col y salmón ... 152

Trucha asalmonada rellena... 153

Filete de pescado preparado al estilo vienés ... 154

Pastel de espinacas y salmón ... 155

Lomo de salmón en salsa de vino Muscadet... 156

Delicioso lomo de salmón ... 157

Truchas rellenas de champiñones ... 158

Lucioperca sobre cama de hierbas... 159

Pechugas de pollo agridulces ... 160

Filetes de pollo a las finas hierbas ... 161

Muslos de pollo marinados ... 162

Redondo de pavo asado relleno de ricotta y espinacas ... 163

Muslo de pavo... 164

(6)

Solomillo en salsa de Oporto ... 165

Redondo de vacuno estofado... 166

Estofado de carne de ternera... 168

Chuletas de Sajonia con costra de azúcar... 169

Solomillo de cerdo relleno... 170

Solomillo de cerdo con manzanas al horno ... 171

Steak chino... 172

Conejo al ajillo ... 173

Lomo de corzo ... 174

Espaldilla de cordero en salsa de tomillo y mostaza ... 176

Bolas de queso ... 177

Soufflé de queso ... 178

Hojaldre relleno de carne picada y verduras ... 179

Pastel de queso... 180

Tortellini gratinados con rúcula y jamón... 181

Canelones con champiñones... 182

Patatas gratinadas con queso... 183

Lasaña ... 184

Bolas rellenas de mermelada de ciruelas... 186

Soufflé dulce de guindas... 187

Datos para los laboratorios de ensayo ...  188

Alimentos de prueba según EN 60350-1 ... 188

Clase de eficiencia energética ... 189

Hojas de datos para hornos multifunción ...  189

ES/DE/GB ...  191

(7)

Este horno cumple todas las normas de seguridad vigentes. El uso indebido puede causar daños y perjuicios a personas y objetos.

Lea detenidamente las presentes Instrucciones de manejo y mon- taje antes de utilizar el horno por primera vez, ya que contienen importantes indicaciones acerca del emplazamiento, la seguridad, el manejo y el mantenimiento del aparato, a fin de protegerse Vd. y evitar daños en el mismo.

Miele no se hace responsable de los daños causados por no res- petar dichas indicaciones.

Conserve las presentes Instrucciones de manejo y montaje para

posibles consultas posteriores y entréguelas a un eventual propie-

tario posterior.

(8)

Uso apropiado

 Este horno está concebido para ser utilizado con fines y en entor- nos domésticos.

 Este horno no es apto para el uso en zonas exteriores.

 Utilice el horno exclusivamente en el ámbito doméstico para hor- near, asar, asar al grill, calentar, descongelar, preparar conservas y deshidratar alimentos.

Está prohibido cualquier otro tipo de utilización.

 Aquellas personas que por motivo de una incapacidad física, sen- sorial o mental, inexperiencia o desconocimiento no estén en condi- ciones de manejar el horno de una forma segura, no podrán hacer uso del mismo sin supervisión.

El uso del horno por parte de dichas personas sin supervisión está permitido solamente si se les ha explicado el manejo del aparato de tal forma que puedan utilizarlo de forma segura. Deben poder reco- nocer los posibles peligros originados por un manejo incorrecto.

 Este horno está equipado, debido a requisitos especiales (p. ej.

relacionados con temperatura, humedad, resistencia química, resis-

tencia a la abrasión y vibración) con una lámpara especial. Esta lám-

para especial únicamente debe utilizarse para el uso previsto. No es

apta para la iluminación del interior del aparato.

(9)

Niños en casa

 Los niños menores de ocho años deben permanecer alejados del horno, a no ser que estén vigilados en todo momento.

 El uso del horno por parte de niños mayores de ocho años sin su- pervisión está permitido solamente si se les ha explicado el manejo del aparato de tal forma que puedan utilizarlo de forma segura. Los niños deben poder reconocer los posibles peligros originados por un manejo incorrecto.

 Los niños no deben limpiar o realizar tareas de mantenimiento en el horno sin supervisión.

 Preste continua atención a los niños que se encuentren cerca del horno. No deje jamás que los niños jueguen con él.

 ¡Peligro de ahogamiento! Los niños al jugar podrían quedar enro- llados en el material de embalaje (p. ej. plásticos) o cubrirse la cabe- za con ellos y ahogarse. Mantenga el material del embalaje fuera del alcance de los niños.

 ¡Riesgo de sufrir quemaduras! La piel de los niños es más sensi- ble a las altas temperaturas que la de los adultos. El cristal de la puerta, el panel de mandos y los orificios de salida de aire del inte- rior del horno se calientan. Mantenga alejados a los niños del horno mientras éste se encuentre en funcionamiento.

 ¡Riesgo de sufrir quemaduras! La piel de los niños es más sensi- ble a las altas temperaturas que la de los adultos. Durante la limpie- za por pirólisis el horno se calienta más que durante su uso normal.

Evite que los niños toquen el horno durante la limpieza por pirólisis.

 ¡Riesgo de lesionarse! La capacidad de carga de la puerta es de máximo 15 kg. Los niños pueden hacerse daño con la puerta abier- ta.

Impida que los niños se apoyen, se sienten o se cuelguen de la

puerta abierta.

(10)

Seguridad técnica

 Los trabajos de instalación, mantenimiento o reparación inade- cuados pueden originar graves peligros para el usuario. Los trabajos de instalación, mantenimiento o reparación se realizarán exclusiva- mente por personal técnico autorizado de Miele.

 Los daños en el horno pueden poner en peligro su seguridad.

Controle visualmente que no hay daños. Nunca ponga un horno da- ñado en funcionamiento.

 Solo se garantiza el manejo seguro y fiable del aparato, si se ha conectado a la red eléctrica pública.

 La seguridad eléctrica del horno quedará garantizada solamente si está conectado a un sistema de toma de tierra instalado de forma reglamentaria. Este requisito básico de seguridad debe cumplirse.

En caso de duda, haga que un técnico electricista revise la instala- ción de la casa.

 Compruebe sin falta la coincidencia de los datos de conexión (fre- cuencia y tensión) indicados en la placa de características del horno con los de la instalación eléctrica de la vivienda para evitar que se produzcan daños en el aparato.

Compárelos antes de conectarlo. En caso de duda, consulte a un técnico electricista.

 Los dispositivos de varios enchufes o los cables de prolongación no garantizan la seguridad necesaria (peligro de incendio). No co- necte el horno a la red eléctrica con este tipo de dispositivos.

 Para garantizar un funcionamiento correcto, no utilice el horno an-

tes de montarlo.

(11)

 No se puede utilizar este horno en lugares inestables (p.ej. embar- caciones).

 El contacto con los cables eléctricos o la manipulación de ele- mentos eléctricos o mecánicos puede entrañar graves riesgos para el usuario, así como perturbar el correcto funcionamiento del horno.

No abra nunca la carcasa del aparato.

 Se pierden los derechos de la garantía si el horno no es reparado por el Servicio Post-Venta autorizado de Miele.

 Miele garantiza que se cumplan los requisitos de seguridad solo con las piezas de sustitución originales . Los componentes defec- tuosos solo podrán ser sustituidos por dichas piezas originales.

 En los hornos suministrados sin cable de conexión o al sustituir un cable de conexión dañado se debe instalar un cable de conexión especial a través de un técnico especialista autorizado de Miele (véase el capítulo "Conexión eléctrica").

 En los trabajos de instalación, mantenimiento y reparación el hor- no deberá estar totalmente desconectado de la red eléctrica, p. ej.

cuando la iluminación del interior del horno esté defectuosa (véase el capítulo "¿Qué hacer si...?"). Asegúrese de

– desconectar el fusible de la instalación eléctrica o

– de desenroscar por completo los fusibles roscados de la instala- ción eléctrica o

– de retirar la clavija (si está disponible) del enchufe. No tire del ca-

ble de conexión de red, sino de la clavija.

(12)

 El horno necesita suficiente entrada de aire de refrigeración para funcionar correctamente. Asegúrese de que no se limita la entrada de aire de refrigeración (p.ej. al montar listones de protección térmi- ca en el armario de alojamiento). Además, el aire de refrigeración ne- cesario no debe calentarse en exceso a causa de otras fuentes de calor (p.ej. los hornos de combustibles sólidos).

 Cuando se ha montado el horno detrás de un frontal de mueble

(p.ej. de una puerta), no lo cierre nunca mientras esté utilizando el

horno. El calor y la humedad se acumulan detrás del frontal de mue-

ble cerrado. Cierre la puerta del mueble únicamente cuando el horno

se haya enfriado totalmente.

(13)

Uso apropiado

 ¡Riesgo de sufrir quemaduras!

El horno se calienta durante el funcionamiento.

Existe riesgo de sufrir quemaduras al tocar las resistencias de ca- lor, el interior del horno, los alimentos y los accesorios.

Póngase los guantes de cocina al introducir o retirar un alimento caliente, así como al realizar cualquier otra tarea en el aparato ca- liente.

 Los objetos en las cercanías del horno conectado pueden incen- diarse debido a las altas temperaturas.

No utilice nunca el horno para calentar estancias.

 Los aceites y las grasas se pueden incendiar a causa del sobreca- lentamiento. No deje el horno desatendido cuando utilice aceites y grasas.

No utilice nunca agua para apagar las llamas producidas por aceites y grasas. Desconecte el horno y sofoque las llamas con cuidado uti- lizando una tapa o con una manta ignífuga, manteniendo la puerta cerrada.

 Al asar al grill algunos alimentos durante tiempos demasiado lar- gos, éstos podrían resecarse y, en algunos casos, incendiarse.

No modifique los tiempos de asado al grill recomendados.

 Algunos alimentos se resecan rápidamente y, debido a temperatu- ras de grill demasiado altas, pueden incendiarse.

No utilice nunca funciones con grill para hornear panecillos o pan o para secar flores o hierbas. Utilice las funciones Aire caliente

plus  o Calor de bóveda y solera .

 Si utiliza bebidas con alcohol para la elaboración de algún plato,

no olvide nunca que el alcohol se evapora. Ese vapor puede provo-

car que las resistencias calefactoras se incendien.

(14)

 Al utilizar el calor restante para mantener calientes los alimentos puede producirse corrosión en el horno debido a la humedad alta y al agua de condensación y pueden resultar dañados el panel de mandos, la encimera o el armario de empotramiento.

En ningún caso desconecte el horno, sino ajuste una temperatura más baja para la función seleccionada. El ventilador de refrigeración permanece automáticamente conectado.

 Los alimentos que se calientan o almacenan en el interior del apa- rato pueden secarse y la humedad que han desprendido puede pro- ducir corrosión en el aparato.

Tape siempre los alimentos.

 El esmalte de la base del interior del horno se puede agrietar o saltar debido al estancamiento térmico.

No cubra la base del interior del horno nunca con p. ej. papel de alu- minio o papel para hornos.

Si desea utilizar la base del horno como superficie útil durante una preparación o para calentar vajilla, utilice las funciones Aire caliente plus  o Cocción con proceso de dorado .

 El esmalte de la base del interior del horno puede resultar dañado al introducir y extraer objetos.

Coloque las cazuelas, las sartenes o la vajilla con cuidado, sin rozar la superficie.

 Al añadir un líquido frío a una superficie caliente, se produce va- por, que puede producir quemaduras graves. Además, las superfi- cies esmaltadas pueden resultar dañadas debido a cambios de tem- peratura repentinos.

No añada nunca líquido frío directamente sobre superficies esmalta- das calientes.

 En los procesos de cocción con humedad y durante la evapora-

ción del agua restante se produce vapor, que puede producir graves

quemaduras. En ningún caso abra la puerta si se está emitiendo una

entrada de vapor o si se está realizando la evaporación de agua res-

tante.

(15)

 Es importante que se produzca un reparto homogéneo de la tem- peratura en el alimento y también que esta sea lo suficientemente al- ta.

Gire los alimentos o remuévalos, para que el calor se reparta.

 El menaje de material sintético no apto para el horno se derrite con altas temperaturas y puede dañar el aparato o comenzar a arder.

Utilice solo menaje de material sintético apto para el horno. Tenga en cuenta siempre las indicaciones del fabricante.

 Al cocer y calentar latas cerradas se genera una sobrepresión que puede hacer que exploten.

No utilice el horno para cocer o calentar latas de conservas.

 Puede lesionarse o tropezar con la puerta abierta del horno.

No deje la puerta abierta cuando no sea necesario.

 La capacidad de carga de la puerta es de máx. 15 kg. No se pon- ga de pie ni se siente sobre la puerta abierta, y tampoco coloque ningún objeto pesado. Tenga precaución de no quedar pillado entre la puerta y el interior del horno. El aparato podría resultar dañado.

En aparatos de acero inoxidable:

 Las superficies de acero inoxidable con revestimiento podrían re- sultar dañadas por cualquier tipo de adhesivo o podrían perder su efecto protector contra la suciedad. No pegue notas adhesivas, pe- gamento de barra transparente, cinta adhesiva u otros sobre este ti- po de superficies.

 Las superficies son sensibles a los arañazos. Los propios imanes pueden dañarlas.

Limpieza y mantenimiento

 El vapor procedente de un limpiador a vapor puede llegar a los componentes conductores de tensión y provocar un cortocircuito.

Nunca utilice estos limpiadores a vapor para limpiar el horno.

(16)

 Los arañazos pueden estropear el cristal de la puerta.

En ningún caso utilice productos de limpieza abrasivos, estropajos o cepillos ni espátulas metálicas afiladas.

 Se pueden desmontar los listones portabandejas (ver capítulo

"Limpieza y mantenimiento").

Vuelva a montarlos correctamente.

 La suciedad fuerte en el interior del horno puede generar mucho humo y causar la desconexión de la limpieza por pirólisis. Retire la suciedad fuerte del interior del horno, antes de iniciar la limpieza por pirólisis.

Accesorios

 Utilice exclusivamente accesorios originales de Miele. Si se utili- zan o instalan otros componentes no autorizados se pierde todo de- recho de garantía.

 La bandeja Gourmet de Miele HUB 5000-M/HUB 5001-M/

HUB 5000-XL/HUB 5001-XL (en caso de estar disponible) no se puede introducir en el nivel 1. La base del interior del horno podría resultar dañada. Debido a la escasa distancia se produce un estan- camiento térmico y el esmalte se puede agrietar o saltar.

No la introduzca nunca en el nivel 1, porque no está asegurada por el dispositivo antivuelco.

Por lo general, utilice el nivel 2.

 Los accesorios se dañan debido a las altas temperaturas que se

registran durante la limpieza por pirólisis. Extraiga todos los acceso-

rios no aptos para pirólisis del interior del horno antes de iniciar la

limpieza por pirólisis. Esto también es válido para los accesorios es-

peciales no aptos para pirólisis (véase el capítulo "Limpieza y mante-

nimiento").

(17)

Eliminación del embalaje de transporte

El embalaje protege al aparato de da- ños durante el transporte. Los materia- les del embalaje se han seleccionado siguiendo criterios ecológicos y en fun- ción de su posterior tratamiento en plantas de reciclaje.

La devolución del embalaje al ciclo de reciclado contribuye al ahorro de mate- rias primas y reduce la generación de residuos. Por tanto, dichos materiales no deberán tirarse a la basura, sino en- tregarse en un punto de recogida espe- cífica.

Reciclaje de aparatos inservi- bles

Los aparatos eléctricos y electrónicos llevan valiosos materiales. También contienen determinadas sustancias, mezclas y componentes necesarios pa- ra el funcionamiento y la seguridad de estos aparatos. El desecharlos en la ba- sura doméstica o el uso indebido de los mismos puede resultar perjudicial para la salud y para el medio ambiente. Por este motivo, en ningún caso elimine su aparato inservible a través de la basura doméstica.

En su lugar, utilice los puntos de recogi- da oficiales pertinentes para la entrega y el reciclaje de los aparatos eléctricos y electrónicos en su comunidad, distri- buidor o en Miele. Usted es el respon- sable legal de la eliminación de los po- sibles datos personales contenidos en el aparato inservible. Guarde el aparato inservible fuera del alcance de los niños hasta el momento de transportarlo al desguace.

(18)

a Panel de mandos del horno*

b Bloqueo de puerta para limpieza por pirólisis c Elemento calefactor de bóveda / grill

d Orificios para la entrada del vapor

e Tubo de llenado para el sistema de evaporación

f Boca aspiradora para el ventilador con resistencia calefactora anular situada por detrás

g Listones portabandejas con 5 niveles

h Base del interior del horno con resistencia calefactora de solera por debajo i Marco frontal con placa de características

j Puerta

* Dotación según equipamiento

(19)

a Tecla Conexión/Desconexión  oculta

Conexión y desconexión b Selector de funciones

Selección de las funciones c Display

Indicación de la hora y de los ajustes d Mando giratorio  

Para ajustar los valores e Tecla sensora OK

Para confirmar los ajustes y las indi- caciones

f Tecla sensora 

Para retroceder paso a paso g Tecla sensora 

Para ajustar un aviso h Tecla sensora 

Para conectar y desconectar la ilu- minación interior

i Tecla sensora 

Para activar las funciones j Tecla sensora 

Para activar las entradas de vapor k Interfaz óptica

(solo para el Servicio Post-venta de Miele)

(20)

Tecla de Conexión/Descone- xión 

La tecla Conexión/Desconexión  se encuentra hundida y reacciona al con- tacto con los dedos.

Con ella puede conectar y desconectar el horno.

Selector de funciones

Con el selector de funciones puede se- leccionar las funciones.

Puede girarlo hacia la derecha e izquier- da e introducirlo en la posición  ha- ciendo presión.

Funciones

 Calor de bóveda y solera

 Calor de solera

 Grill

 Cocción con proceso de dorado

 Función Clima

 Calentamiento rápido

 Aire caliente plus

 Cocción intensiva

 Grill con recirculación de aire

 Pirólisis

(21)

Display

En el display se muestran la hora o los ajustes.

    

  

°C °F

h min

  

Símbolos en el display

Según la posición del selector de fun- ciones  y/o seleccionando una tecla se muestran los siguientes símbolos:

Símbolo/función 

 Aviso Indife-

rente

 Control de temperatura

Función

 Temperatura

 Tiempo de cocción

 Fin de proceso de coc- ción

 Proceso de aspiración

 Descalcificar 

 Entradas de vapor

 Ajustes 

 Hora 

 Bloqueo de puesta en funcionamiento

Puede ajustar o modificar una función solo en la posición asignada del selec- tor de funciones.

Mando giratorio  

Con el mando giratorio   es posible ajustar las temperaturas y los tiempos.

Girándolo hacia la derecha, aumenta los valores. Girándolo hacia la izquier- da, los disminuye.

Además puede utilizarlo para marcar funciones, desplazando el triángulo  en el display.

Puede girarlo hacia la derecha e izquier- da e introducirlo en cada posición ha- ciendo presión.

(22)

Teclas sensoras

Las teclas sensoras reaccionan al contacto con los dedos. Cada pulsación se con- firma con un sonido de tecla.

Se puede desconectar dicho tono de tecla, para ello debe seleccionar el estado 

 en el ajuste   (ver capítulo "Ajustes").

Tecla sensora

Función Observaciones

OK Para activar funcio- nes y guardar ajus- tes

Si las funciones aparecen marcadas con el trián- gulo , puede activarlas seleccionando OK. Tan pronto como el triángulo parpadee , puede mo- dificar la función seleccionada.

Al confirmar con OK, se memorizan los cambios.

 Para retroceder pa- so a paso

 Para ajustar un avi- so

Cuando la hora esté visible, puede introducir un aviso en cualquier momento (p. ej. para cocer hue- vos).

Cuando el display esté oscuro, deberá conectar en primer lugar el horno para que la tecla sensora re- accione.

(23)

Tecla sensora

Función Observaciones

 Para conectar y desconectar la ilu- minación interior

Cuando la hora esté visible, puede conectar y des- conectar la iluminación del interior del horno se- leccionando , p. ej. para realizar la limpieza.

Cuando el display esté oscuro, deberá conectar en primer lugar el horno para que la tecla sensora re- accione.

En función del ajuste seleccionado, la iluminación del interior del horno se apagará durante un proce- so tras 15 segundos o permanecerá conectada de forma constante.

 Para activar las funciones

Si se visualiza la indicación horaria y el selector de funciones se encuentra en la posición , al selec- cionar  aparecen los símbolos para los ajus- tes , indicación horaria  y bloqueo de puesta en funcionamiento .

Cuando el display esté oscuro, deberá conectar en primer lugar el horno para que la tecla sensora re- accione.

Durante un proceso de cocción, pulsando esta te- cla sensora, puede ajustar la temperatura , el tiempo de cocción  y el final del tiempo de coc- ción .

 Para activar la en- trada de vapor

Cuando se seleccionan entradas de vapor manual- mente en la función Clima , estas deberán ser activadas seleccionando la tecla sensora .

En cuanto se puede activar una entrada de vapor se ilumina la tecla sensora .

De forma paralela a una entrada de vapor en curso en el display aparece .

(24)

Denominación de modelo

En la parte de atrás encontrará un lista- do de los modelos descritos.

Placa de características

Se puede ver la placa de características con la puerta abierta sobre el marco frontal.

Ahí encontrará la denominación de mo- delo de su horno, el número de fabrica- ción y los datos de conexión (tensión de red/frecuencia/valor máximo de co- nexión).

Mantenga esta información a mano cuando tenga preguntas o problemas para que Miele pueda seguir prestándo- le soporte.

Volumen de suministro

El volumen de suministro incluye:

– el manual de instrucciones de mane- jo y montaje para aprender a manejar el horno

– tornillos para fijar el horno en el mue- ble de alojamiento

– pastillas descalcificadoras y una manguera de plástico con soporte para descalcificar el sistema de eva- poración

– diversos accesorios

Accesorios suministrados con el aparato y accesorios espe- ciales

¡Equipamiento según modelo!

Por lo general, su horno está dotado con listones portabandejas, bandeja universal y parrilla de hornear y asar (corto: parrilla).

En función del modelo, su horno está además equipado con otros acceso- rios mencionados.

Todos los accesorios citados, así como los productos de limpieza y manteni- miento, son adecuados para los apara- tos Miele.

Puede adquirirlos a través de nuestra tienda online, a través del Servicio Post- venta o de un distribuidor Miele espe- cializado.

Al realizar un pedido indique la designa- ción de modelo de su horno y la deno- minación del accesorio deseado.

(25)

Listones portabandejas

En el interior del horno, a la derecha e izquierda, se encuentran los listones portabandejas con los niveles  para introducir los accesorios.

Encontrará la denominación de los ni- veles de bandeja en el marco frontal.

Cada nivel de bandeja está compuesto de dos pestañas superpuestas:

Los accesorios (p. ej. la parrilla) se in- troducen entre las pestañas.

Las guías FlexiClip (en caso de estar disponibles) se montan en la pestaña inferior.

Puede desmontar los listones portaban- dejas (ver capítulo "Limpieza y manteni- miento").

Bandeja de repostería, bandeja Uni- versal y parrilla con dispositivo anti- vuelco

Bandeja de repostería HBB 71:

Bandeja Universal HUBB 71:

Parrilla HBBR 72:

Introduzca siempre estos accesorios entre las pestañas de un nivel de ban- deja en los listones portabandejas.

Introduzca siempre la parrilla con la su- perficie útil hacia abajo.

En el centro del lateral corto de este ac- cesorio se encuentra ubicado un dispo- sitivo antivuelco. Este dispositivo evita que los accesorios se resbalen de los listones portabandejas cuando solo de- see extraerlas parcialmente.

Si utiliza la bandeja Universal con la pa- rrilla, la bandeja Universal se introduce entre las pestañas de un nivel de ban- deja y la parrilla se sitúa automática- mente por encima.

(26)

Guías telescópicas FlexiClip HFC 72

Puede montar las guías telescópicas FlexiClip en cualquier nivel.

Deslice primero totalmente las guías telescópicas en el interior del horno antes de introducir los accesorios.

Los accesorios quedarán automáti- camente asegurados entre las pesta- ñas delantera y trasera y esto impe- dirá que se deslicen.

La capacidad máxima de carga de las guías telescópicas FlexiClip es de 15 kg.

Montaje y desmontaje de las guías telescópicas Flexiclip

¡Riesgo de sufrir quemaduras!

Las resistencias calefactoras deben estar desconectadas y el interior del horno debe estar frío antes de reali- zar cualquier actividad en él.

Las guías telescópicas FlexiClip se montan entre las pestañas de un nivel.

Monte la guía telescópica FlexiClip con la inscripción de Miele en el lado dere- cho.

No abra las guías telescópicas Flexi- Clip durante el montaje o desmonta- je.

 Enganche la guía FlexiClip entre los soportes de un nivel de bandeja (1.) e introdúzcala en el interior del horno desplazándola a lo largo de los so- portes (2.).

(27)

 Encaje la guía FlexiClip en el soporte inferior del nivel (3.).

En caso de que las guías telescópi- cas FlexiClip se bloqueen después del montaje, será necesario extraer- las de una vez, tirando de ellas firme- mente.

Para desmontar una guía telescópica Flexiclip:

 Introduzca totalmente la guía telescó- pica FlexiClip.

 Levante por delante las guías telescó- picas FlexiClip (1.) y sáquelas tirando de ellas a lo largo del soporte del ni- vel (2.)

Bandeja redonda HBF 27-1

La bandeja redonda está indicada para la preparación de pizza, pasteles planos de levadura o bizcochos, tartas dulces o saladas, postres gratinados, pan sin levadura o para hornear pasteles o piz- zas ultracongelados.

La superficie esmaltada tiene un acaba- do PerfectClean.

Bandeja de repostería Gourmet, per- foradaHBBL 71

La bandeja de repostería Gourmet per- forada ha sido especialmente diseñada para preparar repostería con masa fres- ca de levadura y requesón-aceite, pan y bollos.

Las finas perforaciones contribuyen a que se dore la parte inferior.

También puede utilizarla para secar/

deshidratar.

La superficie esmaltada tiene un acaba- do PerfectClean.

La bandeja redonda, perforada HBFP 27-1 le ofrece las mismas presta- ciones.

(28)

Piedra Gourmet HBS 60

Utilizando la piedra Gourmet consegui- rá un resultado óptimo para platos que requieren una base crujiente como piz- zas, quiches, pan, panecillos, repostería o similares.

La piedra Gourmet es de cerámica re- fractaria y está vidriada.

Se coloca sobre la parrilla.Para colocar y retirar los alimentos a hornear se ad- junta una pala de madera sin tratar.

Bandeja para asar y asar al grill HGBB 71

La bandeja se coloca sobre la bandeja Universal para evitar que al asar se queme el jugo de los alimentos, pudien- do ser reutilizado posteriormente.

La superficie esmaltada tiene un acaba- do PerfectClean.

Bandeja Gourmet HUB

Tapa para la bandeja Gourmet HBD Al contrario que las demás bandejas, la bandeja Gourmet de Miele se podrá in- troducir directamente en los listones portabandejas del horno. Al igual que la bandeja Universal, está dotada de un dispositivo antivuelco.

La superficie de la bandeja está recu- bierta con un sellado antiadherente.

Existen bandejas Gourmet disponibles en diferentes fondos. El ancho y el alto son siempre idénticos.

Se pueden adquirir por separado las ta- pas correspondientes. Indique el mode- lo al realizar la compra.

Fondo: 22 cm Fondo: 35 cm HUB 5000-M

HUB 5001-M *

HUB 5001-XL *

HBD 60-22 HBD 60-35

* apto para las placas de inducción

(29)

Empuñadura de extracción HEG

Para introducir o extraer la bandeja uni- versal, la bandeja de repostería o la pa- rrilla.

Pastillas descalcificadoras, Tubo de plástico con soporte

Estos accesorios son necesarios para descalcificar el horno.

Paño de microfibra multiusos de Miele

Con el paño de microfibra podrá elimi- nar con facilidad la suciedad leve y las huellas dactilares.

Limpiador para hornos Miele

El limpiahornos está especialmente in- dicado para eliminar la suciedad persis- tente. No es necesario calentar el hor- no.

(30)

Manejo del horno

El horno le ofrece funciones de reposte- ría, asado y asado al grill.

Y, además:

– Indicación de la hora – Aviso

– Conexión y desconexión automática de los procesos de cocción

– Cocción con humedad

– Selección de ajustes individuales

Dispositivos de seguridad del horno

Bloqueo de puesta en funcionamien- to  para el horno

El bloqueo de puesta en funcionamien- to evita la conexión involuntaria del hor- no (véase el capítulo "Ajustes – Bloqueo de puesta en funcionamiento ").

El bloqueo de puesta en funcionamien- to también permanece activado des- pués de un fallo de red.

Ventiladores de refrigeración

El ventilador de refrigeración se conecta automáticamente en cada proceso de cocción. La función del mismo consiste en mezclar los vahos calientes del inte- rior del horno con aire frío de la estan- cia, enfriándolos antes de que éstos salgan entre la puerta del aparato y el panel de mandos.

Una vez finalizado el proceso de coc- ción, el ventilador de refrigeración sigue funcionando para evitar que se forme humedad en el interior del horno, en el panel de mandos o en el armario de alojamiento.

El funcionamiento posterior del ventila- dor se desconecta automáticamente después de un tiempo.

Frente frío

La puerta se ha fabricado con cristales con revestimiento parcialmente termo- rreflectante.

Durante el funcionamiento, entra aire adicional a través de la puerta, a fin de que el cristal exterior permanezca frío.

Puede desmontar la puerta para limpiar los listones portabandejas (consulte el capítulo "Limpieza y mantenimiento").

Bloqueo de puerta para limpieza por pirólisis

Al principio de la limpieza por pirólisis, la puerta se bloquea por motivos de se- guridad. Este bloqueo no se abre hasta que, después de la limpieza por piróli- sis, la temperatura del interior del horno haya descendido por debajo de 280 ºC.

(31)

Superficies con acabado PerfectClean

Las superficies tratadas con

PerfectClean se caracterizan por el ex- celente efecto antiadherente y la extra- ordinaria facilidad para limpiarlas.

Es muy sencillo eliminar los restos de alimentos recién preparados y también de suciedad después de procesos de asado o repostería.

Puede cortar y trocear sus alimentos sobre las superficies tratadas con PerfectClean.

No utilice cuchillos cerámicos, ya que estos arañan las superficies tra- tadas con PerfectClean.

Las superficies con acabado

PerfectClean requieren cuidados simila- res al cristal.

Lea los consejos que aparecen en el capítulo "Limpieza y mantenimiento", para mantener las ventajas del efecto antiadherente y su extraordinaria facili- dad de limpieza.

Están tratados con PerfectClean:

– Bandeja Universal – Bandeja de repostería – Grill y bandeja de asado

– Bandeja de repostería Gourmet, per- forada

– Bandeja redonda

– Bandeja redonda perforada

Accesorios aptos para pirólisis

Los accesorios que se indican a conti- nuación pueden permanecer en el inte- rior del horno durante la limpieza por pi- rólisis:

– Listones portabandejas – Guías telescópicas FlexiClip – Parrilla

Observe las indicaciones en el capítulo

"Limpieza y mantenimiento".

(32)

Antes de la primera puesta en funcionamiento

El horno debe ponerse en fun- cionamiento exclusivamente cuando ya se encuentre empotrado.

 Presione el selector de funciones y el mando giratorio  , en caso de que estén ocultos.

Solo podrá modificar la indicación ho- raria si el selector de funciones se en- cuentra en la posición •.

 Ajuste la indicación horaria.

Ajustar la hora por primera vez

La hora se muestra en formato de 24 horas.

Una vez conectado a la red eléctrica, en el display aparece  y el triángulo  parpadea debajo de :

  

 

 Utilice el mando giratorio   para ajustar la indicación horaria.

 Confirme pulsando OK.

La indicación horaria se memoriza.

La hora puede aparecer también en formato de 12 horas, si selecciona el estado  en el ajuste   (ver capítu- lo "Ajustes").

Durante un fallo en la red eléctrica, la hora se memoriza durante aprox.

200 horas. Si la corriente eléctrica vuelve en ese intervalo de tiempo se muestra la hora actual. En caso de un fallo eléctrico de mayor duración, de- berá ajustarla de nuevo.

La indicación de hora está desconec- tada de fábrica (ver capítulo "Ajustes -

 ").

El display está oscuro, si el horno está desconectado. La indicación horaria aparece en segundo plano.

(33)

Calentar el horno por primera vez y aclarar el sistema de eva- poración

Durante el primer calentamiento del horno pueden producirse olores desa- gradables. Desaparecerán si calienta el horno vacío durante al menos una hora.

Asegúrese de que la cocina esté lo suficientemente ventilada durante este primer calentamiento.

Evite que los olores llegen a otras es- tancias.

 Elilmine las posibles pegatinas y lámi- nas protectoras del aparato y los ac- cesorios.

 Retire el polvo y los restos de emba- laje con un paño húmedo.

 Monte las guías FlexiClip sobre los listones portabandejas e introduzca las bandejas y la parrilla.

 Prepare un recipiente con aprox.

100 ml de agua potable fría.

 Utilice la tecla Conexión / Descone- xión  para conectar el horno.

 Seleccione la función Clima  con el selector giratorio.

El calentamiento del interior del horno, la iluminación y el ventilador de aire frío se conectan.

Se muestra   y el triángulo  par- padea debajo de :

 

 

 Confirme pulsando OK.

Se muestra la temperatura propuesta y el triángulo  parpadea debajo de :

 

 

°C

 Utilice el mando giratorio   para ajustar la temperatura máxima posi- ble (250 ºC).

 Confirme pulsando OK.

(34)

Aparece la solicitud del proceso de as- piración y el triángulo  parpadea:

 Abra la puerta.

 Mueva hacia delante el tubo de llena- do situado en la parte izquierda de- bajo del panel de mandos.

 Sumerja el tubo de llenado en el reci- piente con agua potable.

 Confirme pulsando OK.

Comienza el proceso de aspiración.

Se aspira la cantidad de agua necesa- ria. Dicha cantidad puede ser menor que la solicitada, de forma que en el re- cipiente queda un resto.

 Retire el recipiente tras el proceso de aspiración.

 Cierre la puerta.

Se oye nuevamente un breve ruido de la bomba. Se aspira el agua existente en el tubo de llenado.

Transcurrido un tiempo, se emite una entrada de vapor automáticamente.

¡Riesgo de sufrir quemaduras!

El vapor de agua puede provocar es- caldaduras.

Durante la entrada de vapor, no abra la puerta.

Precaliente el horno durante una hora antes.

Después de al menos una hora:

 Gire el selector de funciones a la po- sición •.

(35)

Después del primer calentamiento

¡Peligro de quemaduras! Antes de realizar cualquier tipo de limpieza manual, deje enfriar el interior del horno y los accesorios.

 Utilice la tecla Conexión / Descone- xión  para conectar el horno.

 Conecte la iluminación con la te- cla .

 Extraiga todos los accesorios del in- terior del horno y límpielos a mano (ver capítulo "Limpieza y manteni- miento").

 Limpie el interior del horno con agua caliente, detergente suave y una ba- yeta limpia o con un paño de microfi- bras limpio y húmedo.

 A continuación, seque las superficies con un paño suave.

 Desconecte la iluminación del apara- to y el horno.

Cierre la puerta una vez se haya se- cado el interior del aparato.

(36)

Modificar la hora

Solo podrá modificar la indicación ho- raria si el horno está encendido y el selector de funciones se encuentra en la posición .

 Conecte el horno.

 Seleccione .

 Desplace el triángulo  con el man- do giratorio   hasta que se ilumine debajo de .

 Confirme pulsando OK.

El triángulo  parpadea debajo de .

 Utilice el mando giratorio   para ajustar la indicación horaria.

 Confirme pulsando OK.

La indicación horaria se memoriza.

Durante un corte en el suministro eléc- trico, la hora se memoriza durante aprox. 200 horas. Si la corriente eléc- trica vuelve en ese intervalo de tiempo se muestra la hora actual.

En caso de un corte del suministro eléctrico de mayor duración, deberá ajustarla de nuevo.

(37)

Modificar los ajustes de fábri- ca

En el manejo del horno hay disponibles ajustes de fábrica (véase "Relación de ajustes").

Para modificar un ajuste, se debe modi- ficar su estado.

Solo podrá modificar los ajustes, si el horno está conectado y el selector de funciones se encuentra en la posi- ción .

 Seleccione .

 En caso necesario, utilice el mando giratorio   para desplazar el trián- gulo , hasta que se ilumine debajo de .

 

 

 Confirme pulsando OK.

Aparece un ajuste:

 

 Si desea modificar otro ajuste, selec- cione la cifra correspondiente con el mando giratorio  .

 Confirme pulsando OK.

 

El ajuste se activa y el estado actual aparece, p .ej.  .

Para modificar el estado:

 Seleccione el estado deseado con el mando giratorio  .

 Confirme pulsando OK.

El estado seleccionado se memoriza y el ajuste aparece de nuevo.

 Si desea modificar otros ajustes, pro- ceda de la forma correspondiente.

 Si no desea modificar un ajuste y de- sea cambiar a otro ajuste, seleccione

.

 Si no desea modificar otros ajustes, seleccione .

Los ajustes se conservan después de un corte en el suministro eléctrico.

(38)

Relación de ajustes

Ajuste Estado

 

Indicación de la hora

  * La indicación de hora está desconectada. El display está oscuro, si el horno está desconectado. La indica- ción horaria aparece en segundo plano.

Una vez ha seleccionado el estado  , deberá conectar el horno, antes de poder manejarlo. Sucede exactamen- te lo mismo si desea ajustar un aviso  o conectar la iluminación del interior del horno .

Además, el horno se desconecta automáticamente, en caso de no realizar ningún ajuste en un intervalo de tiempo concreto (aprox. 30 minutos).

  La indicación de hora está conectada.

La indicación de hora está visible.

 

Volumen de las señales acústicas

  La señal acústica está desactivada.

 –

 

  *

La señal acústica está activada.

Puede modificar el volumen. Cuando selecciona un es- tado, se emite simultáneamente la señal acústica que se corresponde con dicha combinación.

 

Sonido del teclado

  El tono de teclado está desactivado.

  * El tono de teclado está activado.

 

Formato de la indicación horaria

 * La hora aparece en formato de 24 horas.

 La hora aparece en formato de 12 horas.

Cuando después de las 13:00 horas cambia el formato de las 12 horas al de 24 horas, deberá adaptar el blo- que de cifras de las horas de la forma correspondiente.

* Ajuste de fábrica

(39)

Ajuste Estado

  Unidad de temperatura

° * La temperatura se muestra en grados Celsius.

° La temperatura se muestra en grados Fahrenheit.

 

Intensidad del display

 –

 ,

  *

Puede seleccionar diferentes grados de luminosidad para el display.

 : luminosidad mínima

 : luminosidad máxima

 

Iluminación

  * La iluminación del interior del horno está conectada durante 15 segundos y después se desconecta auto- máticamente.

  La iluminación del interior del horno está conectada permanentemente.

 

Modo Exposi- ción

  * Seleccione   y pulse OK durante 4 segundos. En cuanto se ilumine brevemente    , el modo Exposi- ción está desactivado.

  Seleccione   y pulse OK durante 4 segundos. En cuanto se ilumine brevemente , el modo Exposi- ción está activado.

Se puede manejar el horno pero no funcionan el calen- tamiento del interior del aparato y la bomba del sistema de evaporación. Para el uso doméstico, no es necesario este ajuste.

* Ajuste de fábrica

(40)

El bloqueo de puesta en funcionamien- to  evita la conexión involuntaria del horno.

El bloqueo de puesta en funcionamien- to está desconectado de fábrica.

Si desea modificar este ajuste, modifi- que el estado :

–   = desconectado –   = conectado

Solo puede modificar el estado del bloqueo de puesta en funcionamiento si el horno está conectado y el selec- tor de funciones se encuentra en la posición •.

Activar el bloqueo de puesta en fun- cionamiento

 Seleccione .

 Desplace el triángulo  con el man- do giratorio   hasta que se ilumine debajo de .

El estado actual ajustado   se ilumi- na:

 

 Confirme pulsando OK.

 Utilice el mando giratorio   para seleccionar el estado  .

 

 Confirme pulsando OK.

 Seleccione .

Se ilumina la hora actual.

 Desconecte el horno.

Está conectado el bloqueo de puesta en funcionamiento.

En cuanto vuelva a conectar el horno, el símbolo  le recuerda que el bloqueo de puesta en funcionamiento está co- nectado.

El bloqueo de puesta en funciona- miento también permanece activado después de un fallo de red.

(41)

Desconectar el bloqueo de puesta en funcionamiento para un proceso de cocción

 Conecte el horno.

Aparecen los símbolos  y , además de la hora actual:

   

 Pulse la tecla OK durante tanto tiem- po como sea necesario, hasta que  se apague.

Ahora puede manejar el horno.

Desconectar el bloqueo de puesta en funcionamiento

 Conecte el horno.

 Pulse la tecla OK durante tanto tiem- po como sea necesario, hasta que  se apague.

 Seleccione .

 Desplace el triángulo  con el man- do giratorio   hasta que se ilumine debajo de .

 Confirme pulsando OK.

Aparece el estado actual ajustado  .

 Utilice el mando giratorio   para seleccionar el estado  .

 Confirme pulsando OK.

 Seleccione .

El bloqueo de puesta en funcionamien- to está desactivado.

El símbolo  no aparece.

(42)

Puede utilizar el minutero avisador para controlar la duración de procesos sepa- rados, como p.ej. para cocer huevos.

También puede utilizar el minutero avi- sador cuando ha ajustado simultánea- mente tiempos para conectar o desco- nectar un proceso de cocción (p.ej. co- mo recordatorio para añadir especias a los alimentos después de transcurrido parte del proceso de cocción o para re- garlo).

Solo se puede ajustar un aviso de máxi- mo 99 minutos y 55 segundos.

Consejo: Utilice el aviso a modo de re- cordatorio en la función Clima  para activar las entradas de vapor manuales en el momento deseado.

Ajustar un aviso

Ejemplo: quiere cocer un huevo y ajus- tar un aviso de 6 minutos y 20 segun- dos.

Para ajustar un aviso, en caso de que esté desconectada la hora (ajuste "  -  "), se deberá conectar primero el horno.

 Seleccione .

Se muestra   y el triángulo  par- padea debajo de :

  

  

min

 Utilice el mando giratorio   para ajustar el aviso deseado.

 

  

min

 Confirme pulsando OK.

(43)

El aviso se memoriza y se desarrolla en segundos:

min

  

El símbolo  recuerda que se ha ajus- tado un aviso.

Una vez finalizado el aviso:

– Parpadea .

– El tiempo aumenta.

– Se emite una señal acústica, si está activada (véase el capítulo "Ajustes –

 "),

 Seleccione .

Las señales acústicas y ópticas se de- sactivan.

Modificar el aviso

 Seleccione .

Se muestra el aviso ajustado.

 Utilice el mando giratorio   para modificar el aviso.

 Confirme pulsando OK.

El aviso modificado se memoriza y se desarrolla en segundos.

Borrar el aviso

 Seleccione .

 Acorte el aviso a  utilizando el mando giratorio  .

 Confirme pulsando OK.

El aviso se borra.

(44)

Encontrará a su disposición diferentes funciones para preparar las más variadas recetas.

Función Temperatura

propuesta

Rango de temperatura Aire caliente plus 

Para preparar repostería y para asar, puede cocinar al mismo tiempo en varios niveles. Puede cocinar a bajas temperaturas como con calor de bóveda y so- lera , ya que el ventilador distribuye rápidamente el calor en el interior del horno.

160 °C 30–250 °C

Función Clima 

Para preparar repostería y asar con ayuda de hume- dad.

En el display primero se muestra  y el triángu- lo  parpadea por debajo de . Una vez seleccio- nado el número de entradas de vapor aparecerá la temperatura propuesta.

160 °C 130–250 °C

Cocción intensiva 

Utilice esta función para preparar tartas con cober- tura húmeda. Tampoco la utilice para hornear repos- tería de poco grosor ni para asar, ya que el jugo del alimento se oscurecería demasiado.

170 °C 50–250 °C

Calor de bóveda y solera 

Para preparar repostería y asados de recetas tradi- cionales, para elaborar soufflés y para cocinar a ba- jas temperaturas.

Para las recetas de libros de cocina antiguos ajuste la temperatura en 10°C menos a la indicada. El tiem- po de cocción no se modifica.

180 °C 30–280 °C

(45)

Función Temperatura propuesta

Rango de temperatura Calor de solera 

Seleccione esta función al final del tiempo de coc- ción si el alimento debe presentar un dorado intenso en su base.

190 °C 100–280 °C

Grill 

Para asar al grill alimentos planos y para gratinar. La resistencia calefactora de bóveda y grill se pone in- candescente por completo para generar la radiación infrarroja necesaria.

240 °C 200–300 °C

Grill con recirculación de aire 

Para asar alimentos de gran diámetro al grill (p. ej.

redondos, pollos). Puede asar al grill a bajas tempe- raturas como en la función Asar al grill , ya que el ventilador distribuye el calor rápidamente por el inte- rior del horno.

200 °C 100–260 °C

Cocción con proceso de dorado 

Para cantidades pequeñas, p. ej., pizza congelada, paninis, galletas de mantequilla pero también para platos de carne y asados. Ahorrará hasta un 30 % de energía en comparación con las funciones tradi- cionales, si mantiene siempre la puerta cerrada du- rante todo el proceso.

190 °C 100–250 °C

Calentamiento rápido 

Para el precalentamiento rápido del interior del hor- no. Al final, cambie a la función que desee utilizar para la cocción.

160 °C 100–250 °C

(46)

Procesos de cocción

 Extraiga todos los accesorios del in- terior del horno que no necesite para un proceso de cocción.

 Precaliente el horno solo si así se in- dica en la receta o en la tabla de coc- ción.

 Evite en lo posible abrir la puerta du- rante el proceso de cocción.

 Por lo general deberá seleccionar el dato de temperatura inferior de la re- ceta o de la tabla de cocción y com- probar el alimento transcurrido el tiempo breve indicado.

 Utilice preferiblemente moldes y reci- pientes para la cocción mates, oscu- ros, de materiales no reflectantes (aluminio esmaltado, cristal resistente al calor, aluminio revestido). Los ma- teriales claros como el acero inoxida- ble o el aluminio reflectan el calor, que no logra alcanzar el alimento. No utilice tampoco papel de aluminio re- flectante para tapar el suelo del inte- rior del aparato o la parrilla.

 Supervise el tiempo de cocción, para evitar consumir energía innecesaria- mente al preparar alimentos.

 Si es posible, ajuste un tiempo de cocción o utilice la sonda térmica.

 Al preparar multitud de platos podrá utilizar la función Aire caliente plus . Así podrá cocinar a tempe- raturas más bajas que con la función Calor de bóveda y solera , ya que el ventilador distribuye rápidamente el calor por el interior del horno. Ade- más, le ofrece la gran ventaja de po- der utilizar a la vez diferentes niveles.

 La función Cocción con proceso de dorado  es una función innovado- ra con un óptimo aprovechamiento de calor. Ahorrará hasta un 30 % de energía en comparación con las fun- ciones tradicionales, si mantiene siempre la puerta cerrada durante to- do el proceso.

 Para muchos platos al grill utilice pre- feriblemente la función Grill con recir- culación de aire . De esta forma puede asar al grill a temperaturas más bajas que con otras funciones de asar al grill con el ajuste más alto de temperatura.

 Si es posible, prepare varios platos a la vez. Colóquelos uno al lado del otro o en diferentes niveles.

 Aquellos platos que no pueda prepa- rar a la vez, hornéelos uno detrás de otro, para aprovechar óptimamente el calor.

(47)

Aprovechamiento del calor residual

 En caso de procesos de cocción con temperaturas superiores a 140 °C y tiempos superiores a 30 minutos, puede reducir la temperatura al míni- mo aprox. 5 minutos antes de finali- zar la cocción. El calor residual será suficiente para que finalice la prepa- ración. En cualquier caso, no desco- necte el aparato (ver capítulo "Adver- tencias e indicaciones de seguri- dad").

 En caso de que desee realizar la lim- pieza pirolítica, es conveniente que inicie la limpieza después de haber utilizado el aparato. El calor residual disponible reduce el consumo de energía.

Ajustes

 Desconecte la indicación horaria, pa- ra reducir el consumo de energía (ver capítulo "Ajustes").

 Ajuste la iluminación del aparato de forma que, durante un proceso de cocción se apague automáticamente después de 15 segundos. Podrá vol- ver a conectarla en cualquier momen- to pulsando Ia tecla sensora .

Modo de ahorro de energía

 El horno se desconecta automática- mente para ahorrar energía, si no tie- ne lugar un proceso de cocción o no se realiza ningún otro paso. La indi- cación horaria continúa mostrándose o el display se oscurece (ver capítulo

"Ajustes").

(48)

Manejo sencillo

 Conecte el horno.

 Introduzca los alimentos en el horno.

 Utilice el selector de funciones para seleccionar la función deseada.

Aparece la temperatura propuesta:

 

 

°C

El calentamiento del interior del horno, la iluminación y el ventilador de aire frío se conectan.

 Utilice el mando giratorio   para modificar la temperatura, en caso de estar disponible.

Después de un tiempo breve, aparecen la temperatura real y el control de tem- peratura :

 

°C

Puede observar el aumento de la tem- peratura. Si está activada la señal acús- tica, cuando se alcanza por primera vez la temperatura seleccionada suena una señal (ver el capítulo "Ajustes –  ").

Después del proceso de cocción:

 Gire el selector de funciones a la po- sición .

 Retire el alimento del horno.

 Desconecte el horno.

Ventilador de refrigeración

Una vez finalizado el proceso de coc- ción, el ventilador de refrigeración sigue funcionando para evitar que se forme humedad en el interior del horno, en el panel de mandos o en el armario de alojamiento.

El funcionamiento posterior del ventila- dor se desconecta automáticamente después de un tiempo.

(49)

Modificar la temperatura

Ejemplo: ha seleccionado Aire caliente plus  y una temperatura de 170 °C y puede seguir el aumento de la tempera- tura.

 

°C

Quiere reducir la temperatura teórica a 155 °C.

 Utilice el mando giratorio para reducir la temperatura  .

El triángulo  parpadea debajo de  y la temperatura se modifica en pasos de 5 °C.

 

 

°C

La temperatura teórica modificada se memoriza. Se muestra la temperatura real.

Si desea cambiar la indicación de las temperaturas real y teórica en el dis- play, seleccione .

Control de temperatura

El control de temperatura  se ilumi- na siempre que se conecta la calefac- ción del interior del horno.

Durante la fase de calentamiento, se ilu- mina el control de temperatura .

Al alcanzar por primera vez la tempera- tura teórica suena una señal acústica, en caso de estar conectada (ver capítu- lo "Ajustes -  "). Se desconecta a la vez la iluminación y se apaga .

La regulación de la temperatura se en- carga de volver a conectar la calefac- ción del interior del horno y el control de temperatura  cuando la tempera- tura del interior del horno desciende por debajo del valor teórico seleccionado.

(50)

Precalentamiento del horno

En pocos casos es necesario precalen- tar el horno.

Puede introducir la mayor parte de los platos directamente en el interior del horno frío con el fin de utilizar el calor ya en la fase de calentamiento.

Se debería precalentar el horno para las siguientes preparaciones y funciones:

Aire caliente plus  – masa de pan integral, – rosbif y solomillo.

Calor de bóveda y solera 

– tartas y pastelería con un tiempo de cocción breve (hasta aprox. 30 minu- tos),

– en el caso de masas delicadas (p. ej.

bizcocho),

– masa de pan integral, – rosbif y solomillo.

Calentamiento rápido

Utilizando la función Calentamiento rá- pido  acortará la fase de calenta- miento.

En el caso de preparar pizza y otras masas delicadas (p. ej. masas para bizcocho o pastas) no utilice la fun- ción Calentamiento rápido  du- rante el precalentamiento.

Podrían dorarse demasiado rápido por la parte superior.

 Seleccione la función Calentamiento rápido .

 Seleccione la temperatura.

 Cambie a la función deseada, des- pués de que el control de temperatu- ra  se apague por primera vez.

 Introduzca los alimentos en el horno.

(51)

Conectar / desconectar un proceso de cocción automáti- camente

Puede programar el horno de forma que se desconecten o conecten y desco- necten automáticamente los procesos de cocción. Para ello, después de se- leccionar la función y la temperatura, ajuste un tiempo de cocción o un tiem- po de cocción y un final del tiempo de cocción.

El tiempo de cocción que desee ajustar para un proceso de cocción podrá ser como máximo de 12 horas.

La conexión y desconexión automática de un proceso de cocción se recomien- da para los asados. No debe seleccio- narse con demasiada antelación el pro- ceso de cocción de repostería. La masa se secaría y el gasificante perdería par- te de su eficacia.

Ajustar el tiempo de cocción Ejemplo: una tarta necesita 1 hora y 5 minutos de tiempo de horneado.

 Introduzca los alimentos en el horno.

 Seleccione la función y la temperatu- ra.

El calentamiento del interior del horno, la iluminación y el ventilador de aire frío se conectan.

 Seleccione .

 

 

°C

 

 En caso necesario, utilice el mando giratorio   para desplazar el trián- gulo , hasta que se ilumine debajo de .

 Confirme pulsando OK.

Se muestra  y el triángulo  par- padea debajo de :

  

  

h

 Utilice el mando giratorio   para ajustar el tiempo de cocción ().

 Confirme pulsando OK.

El tiempo de cocción se memoriza y comienza a descontarse en minutos, los últimos minutos se descuentan en segundos.

El símbolo  recuerda el tiempo de cocción.

(52)

Ajustar la duración y el final de un tiempo de cocción

Ejemplo: la hora actual es 11:15 h, un asado necesita un tiempo de cocción de 90 minutos y debe estar listo a las 13:30 h.

 Introduzca los alimentos en el horno.

 Seleccione la función y la temperatu- ra.

El calentamiento del interior del horno, la iluminación y el ventilador de aire frío se conectan.

Ajuste primero el tiempo de cocción:

 Seleccione .

 En caso necesario, utilice el mando giratorio   para desplazar el trián- gulo , hasta que se ilumine debajo de .

 Confirme pulsando OK.

Se muestra  y el triángulo  par- padea debajo de :

 Utilice el mando giratorio   para ajustar el tiempo de cocción ().

 Confirme pulsando OK.

El tiempo de cocción  se memoriza y comienza a descontarse en minutos:

 

   

h

Para finalizar, ajuste el final del tiem- po de cocción:

 Desplace el triángulo  con el man- do giratorio   hasta que se ilumine debajo de .

Aparece  :

 

    

 Confirme pulsando OK.

En cuanto gire el mando giratorio   hacia la derecha, aparece  (hora ac- tual + tiempo de cocción =  + ):

 

    

 Utilice el mando giratorio   para ajustar el final del tiempo de cocción ().

 Confirme pulsando OK.

Se memoriza el final del tiempo de coc- ción :

  

  

 El calentamiento del interior del horno, la iluminación y el ventilador de aire frío se desconectan.

Una vez se ha alcanzado la hora de ini- cio ( -  = ), se conectan el calentamiento del horno, la iluminación y el ventilador.

Referencias

Documento similar

Tras establecer un programa de trabajo (en el que se fijaban pre- visiones para las reuniones que se pretendían celebrar los posteriores 10 de julio —actual papel de los

Por PEDRO A. EUROPEIZACIÓN DEL DERECHO PRIVADO. Re- laciones entre el Derecho privado y el ordenamiento comunitario. Ca- racterización del Derecho privado comunitario. A) Mecanismos

En cuarto lugar, se establecen unos medios para la actuación de re- fuerzo de la Cohesión (conducción y coordinación de las políticas eco- nómicas nacionales, políticas y acciones

En el capítulo de desventajas o posibles inconvenientes que ofrece la forma del Organismo autónomo figura la rigidez de su régimen jurídico, absorbentemente de Derecho público por

b) El Tribunal Constitucional se encuadra dentro de una organiza- ción jurídico constitucional que asume la supremacía de los dere- chos fundamentales y que reconoce la separación

Volviendo a la jurisprudencia del Tribunal de Justicia, conviene recor- dar que, con el tiempo, este órgano se vio en la necesidad de determinar si los actos de los Estados

El principio general mencionado antes implica, evidentemente, que si la competencia autonómica es exclusiva y plena, las Comunidades Autónomas adoptarán las medidas de