• No se han encontrado resultados

MT KIT 14 PLANUX KIT VIDEO

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "MT KIT 14 PLANUX KIT VIDEO"

Copied!
96
0
0

Texto completo

(1)

Assistenza tecnica Italia 0346/750090 Commerciale Italia 0346/750091

Technical service abroad (+39) 0346750092 Export department (+39) 0346750093

MT KIT 14

HANDBUCH

HANDLEIDING

TÉCNICO

TÉCNICO

(2)

NL

DE

ES

PT

Waarschuwingen

• Voer de installatiewerkzaamheden zorgvuldig uit volgens de door de fabrikant gegeven instructies en met inachtneming van de geldende normen. • Alle componenten mogen alleen gebruikt worden voor de doeleinden waarvoor ze zijn ontworpen.Comelit Group S.p.A. is niet verantwoordelijk voor

oneigenlijk gebruik van de apparatuur, voor wijzigingen die om welke reden dan ook door derden zijn aangebracht, en voor het gebruik van accessoires en materialen die niet door de fabrikant zijn aangeleverd.

• Alle producten voldoen aan de eisen van de richtlijn 2006/95/EG (die de richtlijn 73/23/EEG en latere wijzigingen vervangt). Dit wordt bevestigd door het CE-label op de producten.

• Monteer de aders van de stamleiding niet in de nabijheid van voedingskabels (230/400V).

• De installatie-, montage- en servicewerkzaamheden aan de elektrische apparaten mogen uitsluitend door gespecialiseerde elektriciens worden verricht. • Sluit het moduleframe op de aardleiding aan (zie afb.).

• Sluit de stroomtoevoer af, voordat u onderhoudswerkzaamheden uitvoert. Hinweise

• Der Einbau muss genau nach den Anweisungen des Herstellers und unter Einhaltung der einschlägigen Vorschriften erfolgen.

• Alle Geräte dürfen ausschließlich nur zu dem Zweck eingesetzt werden, für den sie entwickelt worden sind. DieComelit Group S.p.A. übernimmt keine Haftung für einen unsachgemäßen Gebrauch der Geräte, für durch Dritte vorgenommene Änderungen oder die Verwendung von Nicht-Original-Zubehör und -Ersatzteilen.

• Alle Geräte erfüllen die Vorgaben der EU-Richtlinie 2006/95/CE (ersetzt EU-Richtlinie 73/23/CEE und nachfolgende Änderungen), wie durch ihre CEKennzeichnung bescheinigt wird.

• Die Kabel der Steigleitung nicht neben Stromversorgungskabeln (230/400V) verlegen.

• Kabelverlegung sowie Einbau und Wartung der elektrischen Geräte müssen von einem Elektrofachmann ausgeführt werden. • Den Modulträger an Masse anschließen (siehe Abb. ).

• Vor Wartungseingriffen immer erst die Spannungsversorgung unterbrechen. Advertencias

• La instalación se ha de efectuar en conformidad con las normas vigentes, siguiendo atentamente las instrucciones suministradas por el fabricante. • Todos los aparatos deben destinarse exclusivamente al uso para el cual han sido construidos. Comelit Group S.p.A. declina toda responsabilidad por el

uso impropio de los aparatos, por cambios efectuados por terceros por cualquier motivo o finalidad y por el uso de accesorios y materiales no originales. • Todos los productos son conformes a los requisitos de las Directivas 2006/95/CE (que sustituye la Directiva 73/23/CEE y sucesivas enmiendas) como

demuestra la presencia de la marca CE en ellos.

• No poner los cables de la columna montante cerca de los cables de alimentación (230/400V).

• La instalación, el montaje y el mantenimiento de los aparatos eléctricos deben ser efectuados exclusivamente por electricistas especializados. • Conectar el bastidor de soporte de los módulos a tierra (véase fig.).

• Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento hay que cortar la alimentación. Avisos

• Instalar o equipamento cuidadosamente, seguindo as instruções dadas pelo fabricante e em conformidade com a legislação em vigor.

• Todos os aparelhos devem ser exclusivamente destinados ao uso para o qual foram concebidos. Comelit Group S.p.A. declina qualquer responsabilidade pelo uso impróprio do equipamento, quaisquer modificações efectuadas por qualquer motivo sem autorização prévia, como também pelo uso de acessórios e materiais que não tenham sido originariamente fornecidos pela Comelit Group S.p.A.

• Todos os produtos estão em conformidade com os requisitos das directivas 2006/95/CE (que substituem as directivas 73/23/CEE e as alterações subsequentes). A prova é a marca CE nos produtos.

• Evitar colocar os fios da coluna na proximidade de cabos de alimentação (230/400V).

• As intervenções de instalação, montagem e assistência a aparelhos eléctricos devem ser realizadas exclusivamente por electricistas especializados. • Ligar a moldura à terra (consultar a Fig.)

(3)

N E D E R L A N D S ALGEMEEN Blz. 4 ENTREEPANELEN Art. 4875KC - 4876KC Blz. 4 Art. 1205/B Blz. 4 Installatie-instructies art. 4875KC, 4876KC Blz. 5 INTERNE AANSLUITINGEN Art. 6101 Blz. 6 Art. 6114KC Blz. 6

Montage art. 6101 met inbouwdoos art. 6117 Blz. 7

Montage art. 6101 met lage opbouwdoos art. 6120 Blz. 8

Style-deurtelefoon art. 2608 Blz. 9

Style-deurtelefoon art. 2628 Blz. 10

Style-deurtelefoon art. 2610 Blz. 11

Installatie-instructies voor de Style-deurtelefoon art. 2608, 2628 en 2610 Blz. 12

INSTELLINGEN EN BESCHRIJVING VAN DE WERKING PLANUX KIT-SYSTEEM

Instellingen van de grondplaat art. 6114KC en Style-deurtelefoons art. 2608, 2628 en 2610 Blz. 13 Tabel voor het programmeren van de microschakelaars voor de gebruikerscodes op de grondplaten en de deurtelefoons Blz. 13 Maximale afstanden en eigenschappen van de aders Blz. 14 Programmeren van de toetsen van de Planux-monitor art. 6101 Blz. 16

Werking Blz. 18

Extra hoofd- of secundaire monitors Blz. 18

Instelling deurtelefoon (optioneel) art. 2610 Blz. 18

Speciale programmeringsmogelijkheden art. 4660KC Blz. 19

UITBREIDBAARHEID VAN HET PLANUX KIT-SYSTEEM Blz. 20

Programmeren van art. 4660KC Blz. 20

SCHEMA’S EN VARIANTEN

PXK/01C Basisschema voor kits voor eengezinswoningen art. 8495 Blz. 75 PXK/02BC Basisschema voor kits voor tweegezinswoningen art. 8496 met afgetakte aansluiting Blz. 76 PXK/02AC Basisschema voor kits voor tweegezinswoningen art. 8496 met aansluiting in cascade Blz. 77 PXK/03BC Schema voor kits voor tweegezinswoningen art. 8496 met een tweede entreepaneel art. 4876KC. Afgetakte aansluiting Blz. 78 PXK/03AC Schema voor kits voor tweegezinswoningen art. 8496 met een tweede entreepaneel art. 4876KC. Aansluiting in cascade Blz. 79 PXK/04BC Schema voor kits voor tweegezinswoningen art. 8496 met een tweede entreepaneel art. 4876KC, een extra

secundaire monitor en een deurtelefoon voor iedere gezinseenheid. Afgetakte aansluiting Blz. 80 PXK/04AC Schema voor kits voor tweegezinswoningen art. 8496 met een tweede entreepaneel art. 4876KC, een extra

secundaire monitor en een deurtelefoon voor iedere gezinseenheid. Aansluiting in cascade Blz. 81 PXK/01/AC Schema voor kit voor eengezinswoningen met extra voedingstransformator art. 1395 Blz. 82 PXK/05C Gebruik van de module voor externe camera art. 1259C Blz. 83 PXK/EN/100C Schema voor aansluiting op hoofdingang van 3 PLANUX KITS met art. 4834/9 Blz. 84 PXK/EN/101C Schema voor aansluiting van 30 PLANUX KITS (maximum) op hoofdentreepaneel met centrale art. 1998A

(optioneel). Aftakking PLANUX KIT van 1214KC Blz. 86

SB2/AAR Aansluiting videoversterker art. 4833C Blz. 88

PXK/HC Toevoeging van een hoofdmonitor in parallelschakeling. Aansluiting in cascade Blz. 88 PXK/IC Toevoeging van een hoofdmonitor in parallelschakeling. Afgetakte aansluiting Blz. 88 PXK/AAC Aansluiting in cascade van een derde hoofdmonitor met individuele voeding Blz. 89 PXK/A9P Afgetakte aansluiting van 2 hoofdmonitors en 1 secundaire monitor met dezelfde gebruikerscode Blz. 89 PXK/CC Aansluiting in cascade van 2 hoofdmonitors en 1 secundaire monitor met dezelfde gebruikserscode Blz. 90 PXK/AAB Aansluiting van extra deurtelefoons afgetakt van de monitor Blz. 90 PXK/AAA Aansluiting in cascade van extra deurtelefoons vanaf de monitor Blz. 90 PXK/DC Toevoeging van een deurtelefoon in parallelschakeling afgetakt van de stamleiding Blz. 91 BK/EC Toevoeging van bediening externe verlichting met gebruikmaking van bedieningsrelais art. 1256 Blz. 91

PXK/AC Toevoeging van relais art. 1256 Blz. 92

BK/OAC Variant voor het gebruik van de signalering ‘deur open’ Blz. 92 BL/OC Aansluitvariant van een lokale deuropener met tijdsinstelling Blz. 92 SB2/AAK Aansluiting van een extra bel (art. 1229 of art. 1122/A) Blz. 93

(4)

2

N E D E R L A N D S ENTREEPANELEN Art. 4875KC - 4876KC Technische gegevens

Aansluiting op de monitor met 2 draden voor audio, video, deuropener en oproepen plus 2 draden voor voeding vanaf art. 1205/B.

Instelbare camera met hoge gevoeligheid en 1/3” CCD-sensor. Verlichting met witte leds.

Volumeregeling microfoon en luidspreker. Aluminium beldrukker met vanaf de voorzijde verwijderbaar naamkaartje. Moduleframe van persgietaluminium.

Afmeting inbouwdoos: 127x127x45 mm.

De drukknop van artikel 4875KC is in de fabriek ingesteld voor oproepen naar adres 1, terwijl voor artikel 4876KC de drukknoppen zijn ingesteld voor oproepen naar de adressen 1 (linkerknop) en 2 (rechterknop).

Afmeting entreepaneel: 125x125 mm.

Beschrijving van het aansluitblok

LL aansluiting monitor (video, oproep, audioverbinding, deuropener) SE-SE aansluiting elektrisch slot

~ ~ voeding entreepaneel PR programmeerklem

- negatieve klem voor gebruik tijdens het programmeren S programmeerklem

RTE ingang lokale deuropener met tijdsinsteling OCC., V+ (niet

gebruikt)

Art. 1205/B

Technische gegevens

De transformator heeft 2 uitgangen: een voor voeding van het entreepaneel en het elektrische slot en de andere voor voeding van de monitor.

Afmetingen: 105x85x85 mm (6 DIN-modulen). Vertraagde zekering 500mA.

Beschrijving van het aansluitblok

AC230V ingang netspanning

~~ AC-uitgang voor entreepaneel en elektrisch slot + - uitgang 20V DC-voeding van de monitor

ALGEMEEN

De video-audiosysteemkits voor eengezinswoningen art. 8495W, 8495B en tweegezinswoningen art. 8496W, 8496B kunnen worden toegepast in woningen of bedrijfspanden waar een doelmatige toegangscontrole nodig is met een eenvoudig te bedienen installatie.

Er zijn slechts 2 aders nodig tussen het entreepaneel en de interne monitor(s) om het systeem te activeren (oproep, audioverbinding, beeldoproep), plus twee draden voor de 12V AC-voeding van het entreepaneel en het elektrische slot.

Daarnaast is een uitgebreid assortiment accessoires beschikbaar, die een eenvoudige oplossing bieden voor alle eisen die aan de installatie worden gesteld: naast interessante standaardaccessoires, kan de installatie worden uitgebreid met videointercommonitors en/of extra deurtelefoons en/of entreepanelen.

Zo kunnen voor de eengezinsconfiguratie deurtelefoons en videointercommonitors gecombineerd worden in maximaal twee entreepanelen met drie interne aansluitingen en voor de tweegezinsconfiguratie in maximaal twee entreepanelen en zes interne aansluitingen (drie voor iedere beldrukker).

Met de juiste instellingen is het mogelijk om met de video-intercommonitors en de deurtelefoons in de eengezinsconfiguratie communicatie tot stand te brengen tussen gebruikers met dezelfde gebruikerscode, en in de tweegezinsconfiguratie communicatie tussen gebruikers met verschillende gebruikerscodes.

Op een Simplebus-hoofdentreepaneel en/of een centrale art. 1998A kunnen meerdere kits worden aangesloten.

(5)

1 6 0 -1 6 5 c m 1 3 5 -1 4 0 c m MIC

2

3

1

4

5

OPEN

1

2

3

CLOSE

Afb. 1

Afb. 2

Afb. 3

Afb. 4

Afb. 5

Afb. 6

Afb. 7

Afb. 8

Afb. 9

N E D E R L A N D S Installatie-instructies art. 4875KC, 4876KC

(6)

1 2 3 5 4 N E D E R L A N D S

1 CN4 CN5 Connectoren voor grondplaat van monitor. 2 Aansluitblok voor het systeem.

S- S+ Klemmen voor aansluiting van extra bel. CFP CFP Ingang voor etagebel.

L L Klemmen voor aansluiting busleiding. - + Klemmen voor voeding.

+VS Klem voor individuele voeding.

3 JP1 Jumper voor het programmeren van de grondplaat als

hoofd-of secundaire grondplaat.

4 CV5 Jumper voor het afsluiten van het videosignaal. 5 S1 Dipswitch voor programmering van gebruikersadressen. INTERNE AANSLUITINGEN

Art. 6101

Technische gegevens kleurenmonitor art. 6101 1 Microfoon.

2 Lcd-kleurendisplay; toont het menu van de monitor en de beelden

die afkomstig zijn van het entreepaneel of van andere camera’s (indien aanwezig).

3 Luidspreker. 4 Spreektoets. 5 Toets slot. 6 Navigatietoetsen.

7 Toets interne algemene oproep (programmeerbaar). 8 Toets algemene relaissturing (programmeerbaar). 9 Toets beeldoproep (programmeerbaar).

10 Toets privacy-/artsfunctie.

OPMERKING Als een toets na het indrukken 4 seconden knippert,

betekent dit functie niet gevonden of systeem bezet.

Navigatietoetsen

Menutoets

Hiermee kunt u het menu openen en afsluiten en één niveau achteruit gaan in het menu.

Bij inactiviteit sluit de monitor het menu na 15 seconden automatisch af.

Bevestigingstoets

Hiermee bevestigt u de gemaakte keuzes en gaat u naar het volgende niveau in het menu.

Navigatietoetsen

Hiermee kunt u door de verschillende menu-opties lopen en de waarde van de gekozen menu-optie wijzigen.

Toetsen en videodeurtelefoonfuncties

Spreektoets

Hiermee kan het gesprek met het entreepaneel worden in- of uitgeschakeld.

De led knippert om aan te geven dat een oproep is ontvangen. De led gaat branden om aan te geven dat er een gesprek gaande is.

Toets slot

Hiermee kan het eraan gekoppelde slot worden geopend.

De blauwe led knippert om aan te geven dat een oproep is ontvangen. De rode led knippert om aan te geven dat de deur open is (zie variant BK/OAC blz. 92).

Programmeerbare toets 1 *

Af fabriek ingesteld voor de functie ‘bellen naar portierscentrale’.

Programmeerbare toets 2 *

Af fabriek ingesteld voor het activeren van een algemene relaissturing.

Toets beeldoproep *

Af fabriek ingesteld voor een beeldoproep

Toets privacy / arts

• Met de privacyfuncie kan de oproep vanaf het entreepaneel en vanaf de centrale worden uitgeschakeld.

• Met de artsfunctie kan de deuropener automatisch in werking treden bij een oproep vanaf het entreepaneel.

• Met de privacy- en artsfunctie kan, naast de uitschakeling van de deurtelefoon zoals bij de privacyfunctie, de deuropener automatisch in werking treden bij een oproep vanaf het entreepaneel.

De rode led geeft aan dat de gekozen functie geactiveerd is.

* De toets kan voor de volgende functies worden geprogrammeerd: bellen naar portierscentrale, algemene relaissturing, relais met code (inschakeling art. 1256), bediening externe camera (inschakeling art. 1259C), interne algemene oproep, oproep tweegezinswoning.

(7)

14,5 cm 1 4 ,5 c m 1 4 0 -1 4 5 c m 1 1 5 -1 2 5 c m 2 3 4 5 1 ALTO UP HAUT OBEN 1 2 2 3

Afb. 1

Afb. 2

Afb. 3

Afb. 4

Afb. 5

Afb. 6

Afb. 7

Afb. 8

Afb. 9

N E D E R L A N D S

(8)

Afb. 1

Afb. 2

Afb. 3

Afb. 4

Afb. 5

Afb. 6

Afb. 7

Afb. 8

Afb. 9

N E D E R L A N D S

(9)

+

-MIC D IP N E D E R L A N D S Style-deurtelefoon art. 2608

Basic-deurtelefoon met 2 standaardknoppen.

De deurtelefoon kan niet worden gebruikt voor intercomfuncties.

De deurtelefoon moet altijd worden gemonteerd met het art. 1214/2C zoals in het aansluitschema PXK/DC op blz. 91 is aangegeven.

1 Deuropenknop A.

2 Drukknop P1 bellen naar portierscentrale / algemene relaissturing

/ drukknop voor verschillende doeleinden op aansluitblok (P1 C1).

3 Keuzeschakelaar beltoon / privacyfunctie met 3 standen:

Bovenste stand: luide beltoon. Middelste stand: normale beltoon. Onderste stand: inschakeling privacyfunctie

(Wanneer de privacyfunctie actief is, wordt de beltoon van een oproep vanaf het entreepaneel of vanuit de centrale uitgeschakeld. Als deze functie is ingeschakeld, brandt een rood indicatielampje rechtsboven).

4 Indicatielampje voor privacyfunctie. 5 Aansluitklemmen voor de installatie:

L L klemmen voor aansluiting busleiding. CFP CFP ingang voor etagebel.

P1 C1 klemmen voor drukknop P1 C. NO. 24V 100mA bestemd

voor verschillende doeleinden (CV1 en CV2 verwijderen).

S- S+ klemmen voor aansluiting van extra bel.

6 JP1 jumper voor het selecteren van de functies Bellen naar

portierscentrale (positie C) / Algemene relaissturing (positie A) op drukknop P1 (zie de afbeelding hiernaast).

7 CV1 CV2 jumper, te verwijderen om C. NO.-contact op drukknop P1 potentiaalvrij te maken.

8 Dipswitches voor het programmeren van de gebruikerscode (zie

de tabel op blz. 13).

9 Trimmer voor afstellen volume van microfoon.

Reinigen met een met water bevochtigde doek. Vermijd het gebruik van alcohol en andere agressieve producten.

(10)

1 3 2 5 4 7 6 9 8 N E D E R L A N D S

Elegance-deurtelefoon met extra functies en knoppen.

De deurtelefoon kan niet worden gebruikt voor intercomfuncties.

De deurtelefoon moet altijd worden gemonteerd met het art. 1214/2C zoals in het aansluitschema PXK/DC op blz. 91 is aangegeven.

Belangrijk: lees onderstaande opmerking voor een correcte instelling van het artikel in een PLANUX KIT-systeem tijdens de installatie.

1 Keuzeschakelaar beltoon / privacyfunctie met 3 standen:

Bovenste stand: luide beltoon. Middelste stand: normale beltoon. Onderste stand: inschakeling privacyfunctie

(Wanneer de privacyfunctie actief is, wordt de beltoon van een oproep vanaf het entreepaneel of vanuit de centrale uitgeschakeld. Als deze functie is ingeschakeld, brandt een rood indicatielampje rechtsboven).

2 Indicatielampje voor privacyfunctie.

3 Drukknop 1, standaard beschikbaar voor het activeren van een

algemene relaissturing.

4 Deuropenknop A.

5 Drukknop 2, standaard beschikbaar voor de functie Bellen naar

portierscentrale.

6 Drukknop 3 voor verschillende doeleinden aanwezig in aansluitblok (P3 C3).

7 Optionele C. NO.-drukknoppen of leds (MAX. 3) voor extra

functies. (A)

8 Verwisselbaar front, afb. 9 op blz.12.

9 Memolabels voor de drukknoppen, waarop de functies van de Style-deurtelefoon art. 2628

drukknoppen kunnen worden vermeld (aan te brengen op de telefoon, onder het verwisselbare front), afb. 9 op blz.12.

10 Hoorn van de deurtelefoon (Neem de hoorn van het toestel om

verbinding te maken).

11 Aansluitklemmen voor de installatie: L L klemmen voor aansluiting busleiding. CFP CFP ingang voor etagebel.

P3 C3 klemmen voor drukknop P3 C. NO. 24V 100mA bestemd

voor verschillende doeleinden.

S- S+ klemmen voor aansluiting van extra bel.

12 SW3 Jumper voor selectie van systeemtype Simplebus 1 of

Simplebus 2.

13 Dipswitches U2 voor het programmeren van de gebruikerscode

(zie de tabel op blz. 13).

14 Trimmer voor afstellen volume van microfoon.

(A) Drukknop, beschikbaar na installatie van de optionele kaart art. 1626.

Led, beschikbaar na installatie van de optionele kaart art. 1627.

Reinigen met een met water bevochtigde doek. Vermijd het gebruik van alcohol en andere agressieve producten.

LET OP !

OM DE DEURTELEFOON ART. 2628 IN PLANUX KIT-SYSTEMEN TE KUNNEN GEBRUIKEN MOET DE SCHAKELAAR SW3 IN STAND S1 GEZET WORDEN.

(11)

1 3 2 5 4 7 6 9 8

15

16

N E D E R L A N D S Style-deurtelefoon art. 2610

Elegance-deurtelefoon met extra functies en knoppen en intercomservice.

Met art. 2610 kunnen (middels een speciale instelling) intercomgesprekken en andere extra functies worden beheerd. De deurtelefoon moet altijd worden gemonteerd met het art. 1214/2C zoals in het aansluitschema PXK/DC op blz. 91 is aangegeven.

1 Keuzeschakelaar beltoon / privacyfunctie met 3 standen:

Bovenste stand: luide beltoon. Middelste stand: normale beltoon. Onderste stand: inschakeling privacyfunctie

(Wanneer de privacyfunctie actief is, wordt de beltoon van een oproep vanaf het entreepaneel of vanuit de centrale uitgeschakeld. Als deze functie is ingeschakeld, brandt een rood indicatielampje rechtsboven).

2 Indicatielampje voor privacyfunctie. 3 Signaalled (standaard aanwezig). 4 Deuropenknop A.

5 Drukknop 1, standaard beschikbaar (kan voor verschillende

doeleinden geprogrammeerd worden, zie de tabel op blz. 18. Af fabriek geprogrammeerd voor het activeren van een algemene relaissturing).

6 Drukknop 2, standaard beschikbaar (voor het potentiaalvrij maken

of voor het programmeren van deze drukknop voor verschillende doeleinden, zie de tabel op blz. 18).

Af fabriek geprogrammeerd voor bellen naar de portierscentrale.

7 Optionele C. NO.-drukknoppen of leds (MAX. 3) voor extra

functies. (A)

8 Verwisselbaar front, afb. 9 op blz.12.

9 Memolabels voor de drukknoppen, waarop de functies van de

drukknoppen kunnen worden vermeld (aan te brengen op de telefoon, onder het verwisselbare front), afb. 9 op blz.12.

10 Hoorn van de deurtelefoon (Neem de hoorn van het toestel om

verbinding te maken).

11 Aansluitklemmen voor de installatie:

L L klemmen voor aansluiting busleiding. CFP CFP ingang voor etagebel.

P2 C2 klemmen voor drukknop P2 C. NO. 24V 100mA bestemd voor verschillende doeleinden (CV2 en CV3 verwijderen). S+ S- klemmen voor extra bel.

12 SW3 Jumper voor selectie van systeemtype Simplebus 1 of

Simplebus 2.

13 CV3 CV2 Jumper, te verwijderen om drukknop P2 C. NO

potentiaalvrij te maken.

14 Dipswitches U2 voor het programmeren van de gebruikerscode

(zie de tabel op blz. 13).

15 Dipswitches U4 voor het programmeren van de drukknoppen P1

en P2 (zie de tabel op blz. 18).

16 Trimmer voor afstellen volume van microfoon.

(A)Drukknop, beschikbaar na installatie van de optionele kaart art. 1626.

Led, beschikbaar na installatie van de optionele kaart art. 1627.

Reinigen met een met water bevochtigde doek. Vermijd het gebruik van alcohol en andere agressieve producten.

(12)

95mm 47,5mm 75,5mm 215mm

1

4

2

1

1

2

1 1 5 -1 2 5 c m 1 4 0 -1 4 5 c m Ø 5mm max Ø 5mm max

1

2

1

2

2 4 6 1 3 5 7 9 2 8 CH2

Afb. 1

Afb. 2

Afb. 3

Afb. 4A

Afb. 4B

Afb. 4C

Afb. 5

Afb. 6

Afb. 7

N E D E R L A N D S

Verwisselbaar front voor art. 2628 en art. 2610 Installatie-instructies voor de Style-deurtelefoon art. 2608, 2628 en 2610

Verwisselbaar front voor art. 2628 en art. 2610 Installatie-instructies voor de Style-deurtelefoon art. 2608, 2628 en 2610

(13)

S1-5 S1-4 S1-3 S1-2 S1-1 D IP N E D E R L A N D S

LET OP: BIJ DE DEURTELEFOONS 2608, 2628 EN 2610 DE DIPSWITCHES 6, 7, 8 OP OFF ZETTEN

De intercomoproep in een tweegezinswoning (tussen deurtelefoons en/of videointercommonitors) is alleen mogelijk als de twee gebruikers op aangrenzende oproepcodes zijn ingesteld (aangeduid met dezelfde letter AA…CC..YY in de tabel VOORBEELD instelling code 20.

Instellingen van de grondplaat art. 6114KC en Style-deurtelefoons art. 2608, 2628 en 2610

De volgende figuur toont de positie van de microschakelaars van de grondplaat 6114KC en van de microschakelaars van de Style-deurtelefoons art. 2608, 2628 en 2610.

INSTELLINGEN EN BESCHRIJVING VAN DE WERKING PLANUX KIT-SYSTEEM

De waarden S1-1, S1-2, S1-3, S1-4 en S1-5 bepalen het oproepadres.

Raadpleeg onderstaande tabel voor de codering van de grondplaat en de deurtelefoons.

Tabel voor het programmeren van de microschakelaars voor de gebruikerscodes op de grondplaten en de deurtelefoons

Referentie voor intercom tweegezinswoning

Gebruikerscode Dipswitches op ON Referentie voor intercom tweegezinswoning Gebruikerscode Dipswitches op ON A 1 1 H 16 5 A 2 2 I 17 1,5 B 3 1,2 I 18 2,5 B 4 3 J 19 1,2,5 C 5 1,3 J 20 3,5 C 6 2,3 K 21 1,3,5 D 7 1,2,3 K 22 2,3,5 D 8 4 L 23 1,2,3,5 E 9 1,4 L 24 4,5 E 10 2,4 M 25 1,4,5 F 11 1,2,4 M 26 2,4,5 F 12 3,4 N 27 1,2,4,5 G 13 1,3,4 N 28 3,4,5 G 14 2,3,4 Of 29 1,3,4,5 H 15 1,2,3,4 Of 30 2,3,4,5

(14)

N E D E R L A N D S

Kabeltype Maximale afstand tussen

voedingstransformator 1205/B of 1395 en entreepaneel 4875KC en 4876KC

Maximale afstand tussen voedingstransformator 1205/B of 1212/B en monitor met voeding

Maximale afstand tussen entreepaneel 4875KC of 4876KC en het verst verwijderde artikel 4833C of 1214/2. Maximale afstand tussen 4833C en het verst verwijderde artikel1214KC

Maximale afstand tussen de monitor en 1214KC A/G B/E C/F D Tweeaderige kabel (doorsnede 0,5 mm2Ø 0,8 mm AWG 20)** 20 m (65 feet) 25 m (85 feet) 150 m (495 feet) 40 m (130 feet) Tweeaderige kabel (doorsnede 1 mm2Ø 1,2 mm AWG 17)** 40 m (130 feet) 50 m (165 feet) 150 m (495 feet) 40 m (130 feet) Tweeaderige kabel (doorsnede 1,5 mm2Ø 1,4 mm AWG 15)** 60 m (195 feet) 100 m (325 feet) 150 m (495 feet) 40 m (130 feet) Tweeaderige kabel (doorsnede 2,5 mm2Ø 1,8 mm AWG 13)** 100 m (325 feet) 150 m (495 feet) Getwiste telefoonkabel (doorsnede 0,28 mm2Ø 0,6 mm AWG 23)* 150 m (495 feet) 40 m (130 feet) Afgeschermde getwiste kabel (doorsnede 1 mm2Ø 1,2 mm AWG 17)* 100 m (325 feet) 20 m (65 feet)

UTP5 Cat 5 (doorsn. 0,2 mm2Ø 0,5 mm AWG 24)* 150 m (495 feet) 40 m (130 feet) Comelit-kabel art. 4576 en art. 4578 (doorsnede 0,5 mm2Ø 0,8 mm AWG 20)* 150 m (495 feet) 50 m (165 feet)

Maximale afstanden en eigenschappen van de aders

* Gebruik bij toepassing van een meerparige kabel slechts één van de beschikbare paren. Gebruik één paar als één ader indien de spanningsval verminderd moet worden.

** Gebruik bij toepassing van een meeraderige kabel slechts twee van de beschikbare aders; gebruik nooit aders parallel. Dit deel van de handleiding bevat alle aanwijzingen voor de installatie van het PLANUX KIT-systeem.

(15)

4875KC 4876KC 1205/B 1214KC 1216 C A B D 1214KC 1216 F F 4833C 1205/B 4875KC 4876KC 1212/B E 1395 4875KC 4876KC G N E D E R L A N D S

Kabeltype Instelling van art. 1216

Tweeaderige kabel (doorsnede 0,5 mm2Ø 0,8 mm AWG 20)

Tweeaderige kabel (doorsnede 1 mm2Ø 1,2 mm AWG 17)

Tweeaderige kabel (doorsnede 1,5 mm2Ø 1,4 mm AWG 15)

1

Getwiste telefoonkabel (doorsnede 0,28 mm2Ø 0,6 mm AWG 23)

Afgeschermde getwiste kabel (doorsnede 1 mm2Ø 1,2 mm AWG 17)

1

Kabel UTP5 Cat 5 (doorsnede 0,2 mm2Ø 0,5 mm AWG 24)

Comelit-kabel art. 4576 en art. 4578 (doorsnede 0,5 mm2Ø 0,8 mm AWG

20)

(16)

N E D E R L A N D S

Programmeren / uitschakelen van de toets

Programmeren van de toetsen en

Programmeren van de toets

Naam wijzigen (Menu relais, camera’s en intercom)

Druk op de navigatietoetsen om door de letters van het alfabet te lopen; Druk op de toets om de letter te bevestigen en automatisch naar de letter rechts ervan te gaan. Druk na de invoer ter bevestiging op .

TOETSEN PROGRAMMEREN TOETS 1 TOETS 2 TOETS TOETS TOETS 1 (TOETS 2) ALGEMENE RELAISSTURING RELAIS 1 RELAIS 2 CAMERA 1 PORTIERSCENTRALE ALGEMEEN INTERN TWEEGEZINSOPROEP PLANUX INTERCOM RELAIS CAMERA'S HANDSFREE INSTELLINGEN TOETSENBORDVERGRENDELING INSTELLINGEN BEELD INSTELLEN VOLUME INSTELLEN TOON INSTELLEN TOETSEN PROGRAMMEREN INFORMATIE TOETSEN PROGRAMMEREN TOETS 1 TOETS 2 TOETS TOETS PLANUX INTERCOM RELAIS CAMERA'S HANDSFREE INSTELLINGEN TOETSENBORDVERGRENDELING INSTELLINGEN BEELD INSTELLEN VOLUME INSTELLEN TOON INSTELLEN TOETSEN PROGRAMMEREN INFORMATIE TOETS ALGEMENE RELAISSTURING RELAIS 1 RELAIS 2 BEELDOPROEP OFF (DISABILITA) PORTIERSCENTRALE TOETS DOKTER PRIVACY PRIVACY + DOKTER TOETSEN PROGRAMMEREN TOETS 1 TOETS 2 TOETS TOETS PLANUX INTERCOM RELAIS CAMERA'S HANDSFREE INSTELLINGEN TOETSENBORDVERGRENDELING INSTELLINGEN BEELD INSTELLEN VOLUME INSTELLEN TOON INSTELLEN TOETSEN PROGRAMMEREN INFORMATIE PLANUX INTERCOM RELAIS CAMERA'S HANDSFREE INSTELLINGEN TOETSENBORDVERGRENDELING RELAIS ALGEMENE RELAISSTURING RELAIS 1 RELAIS 2 NAAM WIJZIGEN NAAM WIJZIGEN ALGEMENE RELAISSTURING RELAIS 1 RELAIS 2 NAAM WIJZIGEN ALGEMENE RELAISSTURING RELAIS 1 POORT PLANUX INTERCOM RELAIS CAMERA'S HANDSFREE INSTELLINGEN TOETSENBORDVERGRENDELING INSTELLINGEN BEELD INSTELLEN VOLUME INSTELLEN TOON INSTELLEN TOETSEN PROGRAMMEREN INFORMATIE INFORMATIE SW. VERS.: 1.0 - K VERS. EE.: 1.0 SIMPLEBUS-ADR: 1 P

(17)

N E D E R L A N D S

Openen van het programmeermenu

In het programmeermenu is het mogelijk om de codes van de relais (art. 1256) en van de camera’s (art. 1259C) in te stellen, de taal van alle menu’s te wijzigen, de versie van de geïnstalleerde software weer te geven en om de monitor weer in de fabriekstoestand te zetten.

Ga als volgt te werk om het menu te openen:

Als u eenmaal in het menu ‘toetsen programmeren’ bent, drukt u 3 maal op de navigatietoets en daarna 3 maal op de navigatietoets

Instellen van de relaiscodes

Voor meer informatie over art. 1256 zie FT/SB2/02 of MT/SBC/01.

Open het programmeermenu

Voor meer informatie over art. 1259C zie FT/SBC/05 of MT/SBC/01 Open het programmeermenu

Instellen van de cameracodes

Dit procédé zet het systeem terug in de fabriekstoestand door alle ingestelde codes van de relais en de camera’s te wissen.

Open het programmeermenu

Systeemherstel

Open het programmeermenu

Taal van het menu wijzigen PLANUX INTERCOM RELAIS CAMERA'S HANDSFREE INSTELLINGEN TOETSENBORDVERGRENDELING INSTELLINGEN BEELD INSTELLEN VOLUME INSTELLEN TOON INSTELLEN TOETSEN PROGRAMMEREN INFORMATIE TOETSEN PROGRAMMEREN TOETS 1 TOETS 2 TOETS TOETS PROGRAMMEERAPPARAAT RELAIS CAMERA’S TAAL RESET PROGRAMMEERAPPARAAT RELAIS CAMERA’S TAAL RESET RELAIS RELAIS 1 1 RELAIS 2 2 PROG _ _ _ PROG _ _ _ RELAIS RELAIS 1 1 RELAIS 2 2 PROG 3 PROG _ _ _ RELAIS RELAIS 1 1 RELAIS 2 2 RELAIS 3 3 PROG _ _ _ PROGRAMMEERAPPARAAT RELAIS CAMERA’S TAAL RESET CAMERA’S CAMERA 1 220 PROG _ _ _ PROG _ _ _ PROG _ _ _ CAMERA’S CAMERA 1 220 PROG 221 PROG _ _ _ PROG _ _ _ CAMERA’S CAMERA 1 220 CAMERA 2 221 PROG _ _ _ PROG _ _ _ PROGRAMMEERAPPARAAT RELAIS CAMERA’S TAAL RESET RESET ANNULEREN BEVESTIGEN RESET RESET UITGEVOERD PROGRAMMEERAPPARAAT RELAIS CAMERA’S TAAL RESET TAAL ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS NEDERLANDS DEUTSCH PORTUGUÊS ESPAÑOL

(18)

1 3 2 5 4 7 6 9 8 2 ON U4 4 3 1 N E D E R L A N D S

spreektoets van een apparaat waarop een intercomgesprek gaande is 2 maal worden ingedrukt.

Het inschakelen van de communicatie met het entreepaneel onderbreekt het eerder aan de gang zijnde intercomgesprek.

Een intercomoproep heeft geen voorrang boven een gesprek met/oproep naar het entreepaneel.

In dat geval zal tijdens een poging om een intercomoproep te doen, de led gedurende enkele seconden knipperen om aan te geven dat het systeem bezet is.

Extra hoofd- of secundaire monitors Werking

De instelling van JP1 bepaalt of de grondplaat in kwestie zal worden aangestuurd als hoofdgrondplaat of als secundaire grondplaat. Het entreepaneel kan maximaal 3 videointercommonitors of deurtelefoons per beldrukker beheren. Als er een oproep plaatsvindt vanaf het entreepaneel, zal het systeem de monitor van de hoofdvideointercom inschakelen.

Eventuele andere secundaire monitors van dezelfde gezinseenheid blijven uit. Als een oproep van het entreepaneel door een secundaire videointercom wordt beantwoordt, wordt het beeld automatisch op de monitor weergegeven.

De monitor van de hoofdvideointercom gaat dan uit en het beeld wordt weergegeven op de monitor van de videointercom waarvan de knop - beeldoproep is ingedrukt.

Om het beeld weer te geven zonder het geluid met het entreepaneel in te schakelen, drukt u op de drukknop .

In de standaard configuratie van PLANUX KIT zijn maximaal 2 hoofdvideointercoms en 1 secundaire videointercom mogelijk per knop. Deze worden allen gevoed door één art. 1205/B (Variant PXK/A9P blz. 89).

Binnen één gezinseenheid kunnen maximaal 3 hoofdvideointercoms worden beheerd (d.w.z. ingesteld op dezelfde gebruikerscode). In deze specifieke configuratie moet ieder van de extra hoofdvideointercoms worden gevoed door een art. 1212/B (Variant PXK/AAC op blz. 89).

Interne algemene oproep Met deze functie kunnen andere apparaten

(videointercoms en/of deurtelefoons) die ingesteld zijn op hetzelfde oproepadres worden opgeroepen.

Oproep tweegezinswoning Met deze functie kunnen de apparaten

(videointercoms en/of deurtelefoons) die zijn ingesteld op het oproepadres Tweegezinswoning opgeroepen worden, zie de tabel op blz. 13.

Door de spreektoets in te drukken, kan de gebelde persoon communiceren met de beller.

Door de spreektoets opnieuw in te drukken, wordt de verbinding verbroken.

Een oproep vanaf het entreepaneel heeft echter altijd voorrang boven een intercomgesprek. In dat geval horen de gebruikers die reeds met elkaar in gesprek zijn een toon die gelijk is aan een oproeptoon als de oproep voor hen bestemd is, of anders een drietonige waarschuwing. Om de oproep van het entreepaneel te beantwoorden, moet de spreektoets van een vrij apparaat ingedrukt worden, of moet de

DIP 1 DIP 2 DIP3 DIP 4 Functie drukknop 1 Functie drukknop 2

0 0 0 0 Algemene relaissturing Bellen naar portierscentrale

1 0 0 0 Bellen naar portierscentrale Interc. Eengezinswoning 0 1 0 0 Bellen naar portierscentrale Interc. meergez.won. 1 1 0 0 Algemene relaissturing Interc. Eengezinswoning 0 0 1 0 Algemene relaissturing Interc. meergez.won. 1 0 1 0 Arts Bellen naar portierscentrale

0 1 1 0 Arts Algemene relaissturing 1 1 1 0 Arts Interc. Eengezinswoning 0 0 0 1 Arts Interc. meergez.won. 1 0 0 1 Interc. Eengezinswoning Interc. meergez.won. 0 1 0 1 Bellen naar portierscentrale Beeldoproep 1 1 0 1 Algemene relaissturing Beeldoproep

0 0 1 1 Arts Beeldoproep

1 0 1 1 Interc. Eengezinswoning Beeldoproep 0 1 1 1 Interc. meergez.won. Beeldoproep Zie de tabel hieronder in het geval dat het PLANUX KIT-systeem wordt uitgebreid met een optionele deurtelefoon 2610. Definieer aan de hand van de tabel de functies voor deze deurtelefoon.

Grondplaat art. 6114KC instellen als hoofdgrondplaat of secundaire grondplaat

Hoofd-grondplaat

Secundaire grondplaat

• Als de bezoeker op de oproeptoets drukt, gaan de witte leds voor de verlichting van de persoon branden, gaat de interne beltoon over (als de privacyfunctie niet is ingeschakeld) en verschijnt het beeld op de hoofdmonitor(en) gedurende circa 60 sec.

Als de communicatie tot stand komt, is de maximale duur van het gesprek 90 sec.

Op het entreepaneel klinkt een bevestigingstoon. Wanneer bij systemen met 2 of meer entreepanelen een bezettoon vergelijkbaar met die van een telefoontoestel klinkt bij het indrukken van de beldrukker, betekent dit dat er reeds een ander gesprek gaande is met het andere entreepaneel.

In geval van voortdurende kortsluiting op de busleiding klinkt bij het entreepaneel een intermitterende waarschuwingstoon.

• Zie blz. 13 voor het programmeren van andere gebruikersadressen dan zijn ingesteld in de fabriek (1 en 2). • Het maximale aantal toestellen met dezelfde gebruikerscode plus

het aantal extra bellen mag nooit groter zijn dan 4. Sluit één extra bel aan per interne aansluiting. De MAXIMALE afstand tussen de interne aansluiting en de repeteervoorziening voor de oproeptoon bedraagt 20m. Gebruik een afgeschermde kabel voor deze verbinding en leid de kabels niet in de nabijheid van hoge inductieve belastingen of netvoedingskabels (230V / 400V). Als er inductieve ladingen verbonden worden, wordt er aangeraden een capaciteit van 470nF parallel te verbinden aan de C-NO contacten van art. 1122/A.

(19)

1 2 3 4 5 6 7 8 ON DI P N E D E R L A N D S Afb. 1 Afb. 2 Afb. 3 Afb. 4 Afb. 1A Afb. 1B

Art. 4660KC biedt een aantal speciale programmeringsmogelijkheden afhankelijk van de verschillende systeemvereisten.

1 Zet de schakelaar op het aansluitblok van toestel 4660KC in de programmeerstand (rood) (afbeelding 1A).

2 Stel met de DIP-schakelaars van het toestel (afbeelding 2) de code in voor de functie die u wilt programmeren. Gebruik de onderstaande tabel als referentie.

3. Verbind bij toestel 4660KC aansluiting S op het aansluitblok met I (Afbeelding 3).

Speciale programmeringsmogelijkheden art. 4660KC

4. Er klinkt een toon om te bevestigen dat het programmeren is geslaagd. Verwijder vervolgens de draadbrug tussen aansluiting S en -.

5. Zet de schakelaar na het programmeren weer in de ruststand (wit) (afbeelding 1B), verwijder de draadbrug tussen aansluiting S en -, en zet alle DIP - schakelaars in de stand UIT (0) zoals weergegeven in afbeelding 4.

Herhaal stap 1 t/m 5 van deze procedure voor het programmeren van andere parameters.

Dipswitches op ON

Referentienummer configuratie

Wachttijd voor reset: 10 seconden (fabrieksinstelling) 1,2,5,6,7,8 243

Wachttijd voor reset: 1 seconde 3,5,6,7,8 244

Uitschakeling bevestigingstoon vergrendeling en vergrendelingstijd: 2 seconden. (fabrieksinstelling)

1,3,5,6,7,8 245

Inschakeling bevestigingstoon vergrendeling 2,3,5,6,7,8 246

Vergrendelingstijd: 8 seconden 1,2,3,5,6,7,8 247

Eén oproep verzenden (fabrieksinstelling) 4,5,6,7,8 248

Herhalingsoproep: 3 keer verzenden 1,4,5,6,7,8 249

Bediening deuropener, normaal open (NO) (fabrieksinstelling) 2,4,5,6,7,8 250

Bediening deuropener, normaal gesloten (NC) 1,2,4,5,6,7,8 251

(20)

1 2 3 4 5 6 7 8 ON DI P Afb. 1 Afb. 2 Afb. 1A Afb. 1B N E D E R L A N D S

1 Sluit de voeding aan op de klemmen ~ ~ van de module art.

4660KC zet de schakelaar in de programmeerstand (rood) (zie afbeelding 1A).

Sluit het aansluitblok aan op de module art. 4660KC, die volgens de voorgaande aanwijzingen is geassembleerd.

NB: voor de verbinding tussen het aansluitblok en de module art.

4660KC tijdens het programmeren kan de kabel art. 3309 gebruikt worden, deze is verkrijgbaar als optioneel accessoire (afbeelding 2).

2 Zet de dipswitch aan de achterzijde van de audio-videomodule op

dezelfde code als op de huistelefoon of monitor ingesteld is aan de hand van de programmeertabel op blz. 13.

3 Druk op de knop die u wilt koppelen aan de deurtelefoonoproep of

monitor. Een bevestigingstoon geeft aan dat de knop is geprogrammeerd.

4 Zet de schakelaar na de programmering terug in de standby-stand (wit) (zie afbeelding 1B).

UITBREIDBAARHEID VAN HET PLANUX KIT-SYSTEEM

In de schema’s PXK/EN/100C en PXK/EN/101C op blz. 84, 86 staat een mogelijke systeemconfiguratie die de mogelijkheid biedt maximaal 30 PLANUX KIT-systemen te beheren vanaf een A/V-module art. 4660C, die bijvoorbeeld bij de ingang van een appartementencomplex wordt geplaatst. Als deze installatieschema’s worden gevolgd kan een van de PLANUX KIT-systemen worden opgeroepen vanaf het hoofdentreepaneel, als deze is voorzien van een A/V-module art. 4660C.

In deze configuratie moeten de knoppen van de module art. 4660C naast art.

4875KC of 4876KC worden geprogrammeerd met de bijbehorende code zoals beschreven in de volgende procedure. Hetzelfde geldt voor de grondplaten 6114KC (zie de tabel op blz. 13 ter referentie).

Raadpleeg de Simplebus Color-catalogus (catalogus nr. 102), de technische handleiding MT/SBC/01 en het technisch specificatieblad FT/SBC/04 of FT/SBC/01 voor meer informatie over het inbouwen van de PLANUX KIT in Simplebus-systemen en voor de programmering van het hoofdentreepaneel (Art. 4660C).

(21)

D E U T S C H ALLGEMEINES S. 22 AUSSENSTATIONEN Art. 4875KC - 4876KC S. 22 Art. 1205/B S. 22 Installationsanleitungen Art. 4875KC, 4876KC S. 23 INNENSPRECHSTELLEN Art. 6101 S. 24 Art. 6114KC S. 24

Einbau Art. 6101 mit Unterputzgehäuse Art. 6117 S. 25

Einbau Art. 6101 mit unterem Aufputzgehäuse Art. 6120 S. 26

Innensprechstelle Style Art. 2608 S. 27

Innensprechstelle Style Art. 2628 S. 28

Innensprechstelle Style Art. 2610 S. 29

Installationsanleitungen Innensprechstelle Style Art. 2608, 2628 und 2610 S. 30

EINSTELLUNGEN UND FUNKTIONSBESCHREIBUNG SYSTEM PLANUX KIT

Einstellung Grundplatte Art. 6114KC und Sprechstellen Style Art. 2608, 2628 und 2610 S. 31 Programmiertabelle Mikroschalter nach Teilnehmercode an Grundplatten und Sprechstellen S. 31 Höchstzulässige Längen und Eigenschaften der Kabel S. 34

Tastenprogrammierung Monitor Planux Art. 6101 S. 34

Funktionsweise S. 36

Zusätzliche Haupt- oder Zusatzmonitore S. 36

Einstellung (optionale) Innensprechstelle Art. 2610 S. 36

Sonderprogrammierungen Art. 4660KC S. 37

ERWEITERBARKEIT DES SYSTEMS PLANUX KIT S. 38

Programmierung Art. 4660KC S. 38

ANSCHLUSSPLÄNE UND VARIANTEN

PXK/01C Grundanschlussplan für Einfamilienhaus-Sets Art. 8495 S. 75 PXK/02BC Grundanschlussplan für Zweifamilienhaus-Sets Art. 8496 mit Anschluss über Abzweigung S. 76 PXK/02AC Grundanschlussplan für Zweifamilienhaus-Sets Art. 8496 mit Anschluss in Kaskadenschaltung S. 77 PXK/03BC Anschlussplan für Zeifamilienhaus-Sets Art. 8496, erweitert um einen zweiten Art. 4876KC. Anschluss über Abzweigung S. 78 PXK/03AC Anschlussplan für Zweifamilienhaus-Sets Art. 8496, erweitert um einen zweiten Art. 4876KC. Anschluss in Kaskadenschaltung S. 79 PXK/04BC Anschlussplan für Zweifamilienhaus-Sets Art. 8496, erweitert um einen zweiten Art. 4876KC, einen weiteren

Zusatzmonitor und eine Innensprechstelle für jede Wohnung. Anschluss über Abzweigung S. 80 PXK/04AC Anschlussplan für Zweifamilienhaus-Sets Art. 8496, erweitert um einen zweiten Art. 4876KC, einen weiteren

Zusatzmonitor und eine Innensprechstelle für jede Wohnung. Anschluss in Kaskadenschaltung S. 81 PXK/01/AC Anschlussplan für Einfamilienhaus-Set mit zusätzlichem Netzteil Art. 1395 S. 82 PXK/05C Einsatz des separaten Kameramoduls Art. 1259C S. 83 PXK/EN/100C Plan für den Anschluss von 3 PLANUX KIT Sets an den Haupteingang über Art. 4834/9 S. 84 PXK/EN/101C Plan für den Anschluss von (maximal) 1998A PLANUX KIT Sets an den Haupteingang mit (optionaler)

Pförtnerzentrale Art. 30. Abzweigung PLANUX KIT von 1214KC S. 86

SB2/AAR Anschluss Videoverstärker Art. 4833C S. 88

PXK/HC Zusätzliche Installation eines Hauptmonitors in Parallelschaltung. Anschluss in Kaskadenschaltung S. 88 PXK/IC Zusätzliche Installation eines Hauptmonitors in Parallelschaltung. Anschluss über Abzweigung S. 88 PXK/AAC Anschluss in Kaskadenschaltung des dritten Hauptmonitors mit lokaler Stromversorgung S. 89 PXK/A9P Anschluss über Abzweigung von 2 Hauptmonitoren und 1 Zusatzmonitor mit gleichem Teilnehmercode S. 89 PXK/CC Anschluss in Kaskadenschaltung von 2 Hauptmonitoren und 1 Zusatzmonitor mit gleichem Teilnehmercode S. 90 PXK/AAB Anschluss zusätzlicher Innensprechstellen über Abzweigung vom Monitor S. 90 PXK/AAA Anschluss zusätzlicher Innensprechstellen in Kaskadenschaltung vom Monitor S. 90 PXK/DC Zusätzliche Installation einer Innensprechstelle in Parallelschaltung über Abzweigung von der Steigleitung S. 91 BK/EC Zusätzliche Installation der Ansteuerung für Außenbeleuchtung über Art. 1256 S. 91 PXK/AC Zusätzliche Installation des Relais Art. 1256 S. 92

BK/OAC Verwendungsvariante der Meldung Tür offen S. 92

BL/OC Anschlussvariante des zeitgeschalteten lokalen Türöffners S. 92 SB2/AAK Anschluss von Rufwiederholeinrichtungen (Art. 1229 bzw. Art. 1122/A) S. 93

(22)

D E U T S C H

2

ALLGEMEINES

Die Video-Türsprechanlagen als Einfamilienhaus-Set Art. 8495W, 8495B und Zweifamilienhaus-Set Art. 8496W, 8496B können in Wohngebäuden oder im Dienstleistungssektor verwendet werden, wo eine effektive Zugangskontrolle bei gleichzeitig einfachem Installationsaufwand gefordert ist.

Zur Aktivierung des Systems (Ruf, Sprechverbindung, Video, Selbsteinschaltung) sind lediglich 2 Kabel zwischen der Außensprechstelle und dem/den Innenmonitor/en sowie zwei Kabel zur Versorgung mit 12V ac der Außensprechstelle und des elektrischen Türöffners erforderlich. Zudem steht ein breites Angebot an Zubehörteilen zur Verfügung, um jeder Anlagenanforderung gerecht zu werden: Neben der Installation von interessanten Standard-Zubehörteilen kann eine bereits installierte Anlage durch Videosprech- und/oder Sprechstellen und/oder Außenstationen erweitert werden.

Auf diese Weise lassen sich maximal zwei Außen- und drei Innenstationen mit entsprechenden Videosprech-/Sprechstellen für die Einfamilienhaus-Sets bzw. zwei Außen- und sechs Innenstationen mit entsprechenden Videosprech-/Sprechstellen (drei pro Ruftaste) für die Zweifamilienhaus-Sets hinzufügen.

Über entsprechende Einstellungen sind Interngespräche in Einfamilienhäusern (d.h. unter Teilnehmern mit dem gleichen Code) und Interngespräche in Zweifamilienhäusern (d.h. unter Teilnehmern mit unterschiedlichem Code) sowohl bei Video- wie auch Sprechanlagen möglich.

Mehrere Bausätze können an einen Simplebus Haupteingang und/oder eine Pförtnerzentrale Art. 1998Aangeschlossen werden.

AUSSENSTATIONEN

Art. 4875KC - 4876KC

Technische Daten

Anschluss an Monitor mit 2 Kabeln für Audio, Video, Türöffner und Ruf plus 2 Kabeln zur Versorgung von Art. 1205/B.

Hochempfindliche schwenkbare 1/3 Zoll CCD-Kamera. Weiße LED-Beleuchtung.

Lautstärkeregelung für Mikrofon und Lautsprecher. Ruftaste aus Aluminium mit frontseitig ausziehbarem Schild. Modulrahmen aus Druckguss-Aluminium.

Abmessungen des Unterputzgehäuses: 127x127x45 mm.

Die Taste des Artikels 4875KC ist werkseitig für den Ruf an Adresse 1 eingestellt, dagegen sind die Tasten des Artikels 4876KC für Rufe an die Adressen 1 (linke Taste) und 2 (rechte Taste) konfiguriert. Abmessung der Außenstation: 125x125 mm.

Beschreibung der Klemmleiste

LL Monitor-Anschluss (Video, Ruf, Sprechverbindung, Türöffner) SE-SE Anschluss elektrischer Türöffner

~ ~ Versorgung Außenstation PR Programmierklemme

- In der Programmierphase zu verwendende Minusklemme S Programmierklemme

RTE Eingang zeitgeschalteter lokaler Türöffner BESETZT, V+ (nicht

verwendet)

Art. 1205/B

Technische Daten

Der Transformator hat 2 Ausgänge: einen zur Versorgung der Außenstation und des elektrischen Türöffners, den anderen zur Versorgung des Monitors.

Abmessungen: 105x85x85 mm (6 DIN-Module). Träge Schutzsicherung 500mA.

Beschreibung der Klemmleiste

AC230V Eingang Netzspannung

~~ WS-Ausgang für Außenstation und elektrischen Türöffner + - GS- 20V Ausgang zur Versorgung des Monitors

(23)

D E U T S C H 1 6 0 -1 6 5 c m 1 3 5 -1 4 0 c m MIC

2

3

1

4

5

OPEN

1

2

3

CLOSE

Abb. 1

Abb. 2

Abb. 3

Abb. 4

Abb. 5

Abb. 6

Abb. 7

Abb. 8

Abb. 9

(24)

1 2 3 5 4 D E U T S C H

1 CN4 CN5 Steckverbinder der Monitor-Grundplatte. 2 Klemmleiste für Anschluss an die Anlage.

S- S+ Klemmen für Rufwiederholungseinrichtung. CFP CFP Eingang Etagenruf.

L L Anschlussklemmen Busleitung. - + Klemmen für Stromversorgung. +VS Klemme für lokale Stromversorgung.

3 JP1 Jumper zur Programmierung der Grundplatte als Haupt- oder

Nebensprechstelle.

4 CV5 Jumper zur Ausschaltung des Videosignals.

5 S1 Dipschalter zur Programmierung der Teilnehmeradressen. INNENSPRECHSTELLEN

Art. 6101

Technische Daten Farbmonitor Art. 6101 1 Mikrofon.

2 LCD-Farbdisplay; zeigt das Monitormenü und die von der

Außenstation oder sonstigen Kameras (falls vorhanden) eingehenden Bilder an.

3 Lautsprecher. 4 Sprechtaste. 5 Türöffnerstaste. 6 Navigationstasten.

7 Taste für internen Gruppenruf (programmierbar). 8 Taste Standardrelais (programmierbar). 9 Taste Selbsteinschaltung (programmierbar). 10 Taste Funktion Rufabschaltung/ Arztruf.

HINWEIS Wenn die Taste nach dem Drücken für 4 Sekunden blinkt,

ist die Funktion entweder nicht verfügbar oder die Anlage

besetzt.

Navigationstasten

Menütaste

Ermöglicht das Öffnen und Verlassen des Menüs und das Zurückgehen um eine Ebene.

Wird kein Bedienvorgang am Monitor ausgeführt, so endet der Menü-Modus automatisch nach 15 Sekunden.

Bestätigungstaste

Zur Bestätigung der vorgenommen Auswahlen und zum Zugriff auf die nächste Menüebene.

Navigationstasten

Dienen zum Durchtippen der einzelnen Menüeinträge und zur Änderung des Werts eines Menüeintrags.

Tasten und Funktionen der Videosprechanlage

Sprechtaste

Zur Aktivierung bzw. Deaktivierung des Gesprächs mit der Außenstation.

Die LED zeigt durch Blinken einen eingehenden Ruf an. Die LED zeigt durch Leuchten an, dass ein Gespräch stattfindet.

Türöffnertaste

Ermöglicht das Öffnen der zugeordneten Tür.

Die blaue LED zeigt durch Blinken einen eingehenden Ruf an. Die rote LED zeigt durch Blinken an, dass die Tür offen ist (siehe Variante BK/OAC S. 92).

Programmierbare Taste 1 *

Werkseitig auf Ruf an Pförtnerzentrale eingestellt.

Programmierbare Taste 2 *

Werkseitig auf Standardrelais eingestellt.

Taste Selbsteinschaltung *

Werkseitig auf Selbsteinschaltung eingestellt

Taste Rufabschaltung/Arztruf

• Die Rufabschaltung ermöglicht die Stummschaltung des Rufs von Außenstation und Pförtnerzentrale.

• Der Arztruf ermöglicht die automatische Betätigung des Türöffners bei einem Ruf von der Türstation.

• Die Funktion Arztruf + Privacy deaktiviert nicht nur den Rufton des Türsprechgeräts wie bei der Rufabschaltung, sondern ermöglicht ebenfalls bei einem Ruf von der Türstation die automatische Betätigung des Türöffners.

Die rote LED zeigt an, dass die gewählte Funktion aktiviert ist.

* Die Taste kann mit folgenden Funktionen belegt werden: Ruf an Pförtnerzentrale, Standardrelais, codiertes Relais (Aktivierung von Art. 1256), Ansteuerung der separaten Kamera (Aktivierung von Art. 1259C), Gruppenruf, Ruf Zweifamilienhaus.

(25)

14,5 cm 1 4 ,5 c m 1 4 0 -1 4 5 c m 1 1 5 -1 2 5 c m 2 3 4 5 1 ALTO UP HAUT OBEN 1 2 2 3 D E U T S C H

Abb. 1

Abb. 2

Abb. 3

Abb. 4

Abb. 5

Abb. 6

Abb. 7

Abb. 8

Abb. 9

(26)

D E U T S C H

Abb. 1

Abb. 2

Abb. 3

Abb. 4

Abb. 5

Abb. 6

Abb. 7

Abb. 8

Abb. 9

(27)

+

-MIC D IP DE U T S C H

Innensprechstelle Style Art. 2608

Innensprechstelle in Ausführung Basic mit 2 Standardtasten. Nicht zur Nutzung der Funktion Gegensprechbetrieb verwendbar.

Zum Einbau der Sprechstelle ausschließlich Art. 1214/2C, wie auf dem Anschlussplan PXK/DC auf S. 91 dargestellt, verwenden.

1 Türöffnertaste A.

2 Taste P1 Ruf an Pförtnerzentrale / Standardrelais / Taste für

diverse Funktionen auf der Klemmenleiste (P1 C1).

3 Wahlschalter Rufton/Rufabschaltung mit 3 Stellungen:

Stellung oben: Rufton mit maximaler Lautstärke. Mittelstellung: Rufton mit mittlerer Lautstärke. Stellung unten: Aktivierung der Rufabschaltung

(als Rufabschaltung wird die Deaktivierung des Rufs von der Außenstation oder der Pförtnerzentrale bezeichnet; die Aktivierung der Rufabschaltung wird durch Leuchten der roten LED rechts oben angezeigt).

4 Anzeige Rufabschaltung. 5 Klemmen für Anlagenanschluss:

L L Anschluss an Busleitung. CFP CFP Eingang Etagenruf.

P1 C1 Klemmen Taste P1 C. Schließerkontakt 24V 100mA,

verschiedenen Funktionen vorbehalten (CV1 und CV2 entfernen).

S- S+ Klemmen für Rufwiederholeinrichtung.

6 JP1 Jumper zur Auswahl der Funktion Ruf an Pförtnerzentrale

(Position C) / Standardrelais (Position A) der Taste P1 (siehe nebenstehende Abbildung).

7 CV1 CV2 Jumper sind zu entfernen, um einen potentialfreien Schließerkontakt an Taste P1herzustellen.

8 Dipschalter zur Einstellung des Teilnehmercodes (siehe Tabelle

auf S. 26).

9 Lautstärkeregler des Mikrofons.

Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie dazu keinen Alkohol oder ähnliche aggressive Substanzen.

(28)

1 3 2 5 4 7 6 9 8 D E U T S C H

Innensprechstelle Elegance mit Zusatzfunktionen und -tasten. Nicht zur Nutzung der Funktion Gegensprechbetrieb verwendbar.

Zum Einbau der Sprechstelle ausschließlich Art. 1214/2C, wie auf dem Anschlussplan PXK/DC auf S. 91 dargestellt, verwenden.

Wichtig: zur korrekten Einstellung des Artikels während der Installation in ein PLANUX KIT System ist die untenstehende Anmerkung zu berücksichtigen.

1 Wahlschalter Rufton/Rufabschaltung mit 3 Stellungen:

Stellung oben: Rufton mit maximaler Lautstärke. Mittelstellung: Rufton mit mittlerer Lautstärke. Stellung unten: Aktivierung der Rufabschaltung

(als Rufabschaltung wird die Deaktivierung des Rufs von der Außenstation oder der Pförtnerzentrale bezeichnet; die Aktivierung der Funktion Rufabschaltung wird durch Leuchten der roten LED rechts oben angezeigt).

2 Anzeige Rufabschaltung.

3 Standardtaste 1 für Funktion Standardrelais. 4 Türöffnertaste A.

5 Standardtaste 2 für Funktion Ruf an Pförtnerzentrale. 6 Taste 3 für diverse Funktionen an der Klemmleiste (P3 C3). 7 Optionale Tasten mit Schließerkontakten oder Led (MAX. 3) für

Zusatzfunktionen. (A)

8 Austauschbares Cover Abb. 9 S. 30.

9 Tastenentikett zum Notieren der Tastenfunktionen (unter das

austauschbare Cover anzubringen) Abb. 9 S. 30.

10 Hörer (zur Gesprächsaufnahme abheben). Innensprechstelle Style Art. 2628

11 Klemmen für Anlagenanschluss: L L Anschluss an Busleitung. CFP CFP Eingang Etagenruf.

P3 C3 Klemmen Taste P3 C. NO. 24V 100mA für diverse

Funktionen.

S- S+ Klemmen für Rufwiederholeinrichtung.

12 SW3 Jumper zur Wahl zwischen Betriebsart Simplebus1 bzw.

Simplebus 2.

13 Dipschalter U2 zur Einstellung des Teilnehmercodes (siehe

Tabelle auf S. 31).

14 Lautstärkeregler des Mikrofons.

(A) Taste verfügbar bei optionaler Platine Art. 1626. Anzeige-LED verfügbar bei optionaler Platine Art. 1627.

Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie dazu keinen Alkohol oder ähnliche aggressive Substanzen.

ACHTUNG !

ZUR VERWENDUNG DER SPRECHSTELLE ART. 2628 IN PLANUX KIT ANLAGEN IST DER WAHLSCHALTER SW3 AUF POSITION S1ZU VERSETZEN.

(29)

1 3 2 5 4 7 6 9 8

15

16

D E U T S C H

Innensprechstelle Style Art. 2610

Sprechanlage Elegance mit Zusatzfunktionen und -tasten und Gegensprechbetrieb.

Bei Art. 2610 besteht die Möglichkeit, (nach entsprechender Einstellung) Interngespräche und andere Zusatzfunktionen zu steuern

Zum Einbau der Sprechstelle ausschließlich Art. 1214/2C, wie auf dem Anschlussplan PXK/DC auf S. 91 dargestellt, verwenden.

1 Wahlschalter Rufton/Rufabschaltung mit 3 Stellungen:

Stellung oben: Rufton mit maximaler Lautstärke. Mittelstellung: Rufton mit mittlerer Lautstärke. Stellung unten: Aktivierung der Rufabschaltung

(als Rufabschaltung wird die Deaktivierung des Rufs von der Außenstation oder der Pförtnerzentrale bezeichnet; die Aktivierung der Funktion Rufabschaltung wird durch Leuchten der roten LED rechts oben angezeigt).

2 Anzeige Rufabschaltung.

3 Anzeige-LED (serienmäßig verfügbar). 4 Türöffnertaste A.

5 Standardtaste 1 (programmierbar für diverse Funktionen, siehe

Tabelle auf S. 36. Werkseitig mit Standardrelais belegt).

6 Standardtaste 2 (mit aufhebbarer Belegung oder programmierbar

für diverse Funktionen, siehe Tabelle auf S. 36). Werkseitig programmiert für Ruf an Pförtnerzentrale.

7 Optionale Tasten mit Schließerkontakten oder Led (MAX. 3) für

Zusatzfunktionen. (A)

8 Austauschbares Cover Abb. 9 S. 30.

9 Tastenentikett zum Notieren der Tastenfunktionen (unter das

austauschbare Cover anzubringen) Abb. 9 S. 30.

10 Hörer (zur Gesprächsaufnahme abheben). 11 Klemmen für Anlagenanschluss:

L L Anschluss an Busleitung. CFP CFP Eingang Etagenruf.

P2 C2 Klemmen Taste P2 C. NO. 24V 100mA für diverse Funktionen (CV2 und CV3 entfernen).

S+ S- Klemmen für Rufwiederholungsvorrichtung.

12 SW3 Jumper zur Wahl zwischen Betriebsart Simplebus 1 bzw.

Simplebus 2.

13 CV3 CV2 Jumper zu entfernen für Freigabe von Taste P2 C. NO. 14 Dipschalter U2 zur Einstellung des Teilnehmercodes (siehe

Tabelle auf S. 31).

15 Dipschalter U4 zur Programmierung der Tasten P1 und P2 (siehe

Tabelle auf S. 36).

16 Lautstärkeregler des Mikrofons.

(A)Taste verfügbar bei optionaler Platine Art. 1626. Anzeige-LED verfügbar bei optionaler Platine Art. 1627.

Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie dazu keinen Alkohol oder ähnliche aggressive Substanzen.

(30)

95mm 47,5mm 75,5mm 215mm

1

4

2

1

1

2

1 1 5 -1 2 5 c m 1 4 0 -1 4 5 c m Ø 5mm max Ø 5mm max

1

2

1

2

2 4 6 1 3 5 7 9 2 8 CH2 D E U T S C H

Abb. 1

Abb. 2

Abb. 3

Abb. 4A

Abb. 4B

Abb. 4C

Abb. 5

Abb. 6

Abb. 7

(31)

S1-5 S1-4 S1-3 S1-2 S1-1 D IP D E U T S C H

ACHTUNG: BEI DEN SPRECHSTELLEN 2608, 2628 UND 2610 DIP 6, 7, 8 AUF EIN STELLEN

Interngespräche bei Zweifamiliensets (zwischen Sprech-und/oder Videosprechgeräten) sind nur möglich, wenn die beiden Teilnehmer auf benachbarte Rufcodes programmiert sind (gekennzeichnet durch den gleichen Buchstaben AA…CC..YY in BEISPIEL: Einstellung von

Teilnehmercode 20.

Einstellung Grundplatte Art. 6114KC und Sprechstellen Style Art.2608, 2628 und 2610

Nachstehende Abbildung zeigt die Position der Mikroschalter der Grundplatte 6114KC und der der Sprechstellen Style Art. 2608, 2628 und 2610.

EINSTELLUNGEN UND FUNKTIONSBESCHREIBUNG SYSTEM PLANUX KIT

Die Werte S1-1, S1-2, S1-3, S1-4 und S1-5 definieren die Rufadresse.

Für die Codierung sowohl der Grundplatte wie auch der Sprechstellen ist nachstehende Tabelle maßgebend.

Programmiertabelle Mikroschalter nach Teilnehmercode an Grundplatte und Sprechstellen

Verweis für Interngespräche in

Zweifamilienhaus

Teilnehmercode Mikroschalter auf EIN Verweis für Interngespräche in

Zweifamilienhaus

Teilnehmercode Mikroschalter auf EIN

A 1 1 H 16 5 A 2 2 I 17 1,5 B 3 1,2 I 18 2,5 B 4 3 J 19 1,2,5 C 5 1,3 J 20 3,5 C 6 2,3 K 21 1,3,5 D 7 1,2,3 K 22 2,3,5 D 8 4 L 23 1,2,3,5 E 9 1,4 L 24 4,5 E 10 2,4 M 25 1,4,5 F 11 1,2,4 M 26 2,4,5 F 12 3,4 N 27 1,2,4,5 G 13 1,3,4 N 28 3,4,5 G 14 2,3,4 O 29 1,3,4,5 H 15 1,2,3,4 O 30 2,3,4,5

(32)

D E U T S C H

Kabeltyp Höchstzulässiger Abstand

zwischen Netzteil 1205/B oder 1395 und Außenstation 4875KC und 4876KC

Höchstzulässiger Abstand zwischen Netzteil 1205/B oder 1212/B und versorgtem Monitor

Höchstzulässiger Abstand zwischen Außenstation 4875KC oder 4876KC und am weitesten entfernten 4833C o 1214/2. Höchstzulässiger Abstand zwischen 4833C und am weitesten entfernten 1214KC

Höchstzulässiger Abstand zwischen Monitor und 1214KC A/G B/E C/F D Zweiadriges Kabel (Querschn. 0,5 mm2 (Ø 0,8 mm AWG 20)** 20 m (65 feet) 25 m (85 feet) 150 m (495 feet) 40 m (130 feet) Zweiadriges Kabel (Querschn. 1 mm2 (Ø 1,2 mm AWG 17)** 40 m (130 feet) 50 m (165 feet) 150 m (495 feet) 40 m (130 feet) Zweiadriges Kabel (Querschn. 1,5 mm2 (Ø 1,4 mm AWG 15)** 60 m (195 feet) 100 m (325 feet) 150 m (495 feet) 40 m (130 feet) Zweiadriges Kabel (Querschn. 2,5 mm2 (Ø 1,8 mm AWG 13)** 100 m (325 feet) 150 m (495 feet) Verdrillte Telefon-Zweidrahtleitung (Querschn. 0,28 mm2(Ø 0,6 mm AWG 23)* 150 m (495 feet) 40 m (130 feet)

Verdrilltes und abgeschirmtes Kabel (Querschn. 1 mm2

(Ø 1,2 mm AWG 17)* 100 m

(325 feet)

20 m

(65 feet)

UTP5 Cat 5 (Querschn. 0,2 mm2(Ø 0,5 mm AWG 24)*

150 m

(495 feet)

40 m

(130 feet)

Comelit Kabel Art. 4576 und Art. 4578 (Querschn. 0,5 mm2 (Ø 0,8 mm AWG 20)* 150 m (495 feet) 50 m (165 feet)

Höchstzulässige Längen und Eigenschaften der Kabel

* Bei Kabeln mit mehreren Adernpaaren darf nur jeweils ein Adernpaar verwendet werden.

Falls die Widerstandsverluste verringert werden müssen, ist das einzelne Paar als Einzelleiter zu verwenden.

** Bei mehrpoligen Kabel dürfen nur zwei der verfügbaren Leiter und keinesfalls Leiter in Parallelschaltung verwendet werden. Im vorliegenden Abschnitt sind alle Hinweise und Erläuterungen für die Installation des Systems PLANUX KIT angeführt Die höchstzulässige Entfernung zwischen Außenstelle und am weitesten entfernten Monitor beträgt 400 m.

(33)

4875KC 4876KC 1205/B 1214KC 1216 C A B D 1214KC 1216 F F 4833C 1205/B 4875KC 4876KC 1212/B E 1395 4875KC 4876KC G D E U T S C H

Kabeltyp Einstellung Art. 1216

Zweiadriges Kabel (Querschn. 0,5 mm2Ø 0.8 mm AWG 20)

Zweiadriges Kabel (Querschn. 1 mm2Ø 1.2 mm AWG 17)

Zweiadriges Kabel (Querschn. 1,5 mm2Ø 1.4 mm AWG 15)

1

Verdrillte Telefon-Zweidrahtleitung (Querschn. 0,28 mm2Ø 0.6 mm AWG

23)

Verdrilltes und abgeschirmtes Kabel (Querschn. 1 mm2Ø 1.2 mm AWG 17)

1

Kabel UTP5 Cat 5 (Querschn. 0,2 mm2Ø 0.5 mm AWG 24)

Comelit Kabel Art. 4576 und Art. 4578 (Querschn. 0,5 mm2Ø 0.8 mm

AWG 20)

(34)

D E U T S C H

Tastenprogrammierung Monitor Planux Art. 6101

TASTENPROGRAMMIERUNG TASTE 1 TASTE 2 TASTE TASTE TASTE 1 (TASTE 2)

ALLGEMEINE RELAIS STEUERUNG RELAIS 1 RELAIS 2 KAMERA 1 PORTIERZENTRALE RUF ALLGEMEIN INTERN HAUS - INTERNGESPRÄCH PLANUX GEGENSPRECHBETRIEB RELAIS KAMERAS FREISPRECHEN EINSTELLUNGEN TASTATURSPERRE EINSTELLUNGEN BILD EINSTELLEN LAUTSTÄRKE EINSTELLEN MELODIEN EINSTELLEN TASTENPROGRAMMIERUNG INFORMATIONEN TASTENPROGRAMMIERUNG TASTE 1 TASTE 2 TASTE TASTE PLANUX GEGENSPRECHBETRIEB RELAIS KAMERAS FREISPRECHEN EINSTELLUNGEN TASTATURSPERRE EINSTELLUNGEN BILD EINSTELLEN LAUTSTÄRKE EINSTELLEN MELODIEN EINSTELLEN TASTENPROGRAMMIERUNG INFORMATIONEN TASTE

ALLGEMEINE RELAIS STEUERUNG RELAIS 1 RELAIS 2 SELBSTEINSCHALTUNG OFF (DISABLE) PORTIERZENTRALE RUF TASTE ARZTRUF PRIVACY PRIVACY + ARZTRUF TASTENPROGRAMMIERUNG TASTE 1 TASTE 2 TASTE TASTE PLANUX GEGENSPRECHBETRIEB RELAIS KAMERAS FREISPRECHEN EINSTELLUNGEN TASTATURSPERRE EINSTELLUNGEN BILD EINSTELLEN LAUTSTÄRKE EINSTELLEN MELODIEN EINSTELLEN TASTENPROGRAMMIERUNG INFORMATIONEN PLANUX GEGENSPRECHBETRIEB RELAIS KAMERAS FREISPRECHEN EINSTELLUNGEN TASTATURSPERRE RELAIS

ALLGEMEINE RELAIS STEUERUNG ACTUATOR 1

ACTUATOR 2

MENÜELEMENTE UMBENENNEN

MENÜELEMENTE UMBENENNEN ALLGEMEINE RELAIS STEUERUNG ACTUATOR 1

ACTUATOR 2

MENÜELEMENTE UMBENENNEN ALLGEMEINE RELAIS STEUERUNG ACTUATOR 1 TOR PLANUX GEGENSPRECHBETRIEB RELAIS KAMERAS FREISPRECHEN EINSTELLUNGEN TASTATURSPERRE EINSTELLUNGEN BILD EINSTELLEN LAUTSTÄRKE EINSTELLEN MELODIEN EINSTELLEN TASTENPROGRAMMIERUNG INFORMATIONEN INFORMATIONEN VERS. SW.: 1.0-K VERS. EE.: 1.0 ADR SIMPLEBUS:1 P Programmierung / Deaktivierung Taste

Programmierung der Tasten und

Programmierung der Taste

Umbenennen von Menüeinträgen (Menü Relais, Kameras und Gegensprechanlage)

Zum Durchtippen der Buchstaben des Alphabets die Navigationstasten drücken; Taste drücken, um den Buchstaben zu bestätigen und zum Buchstaben rechts davon zu gehen. Nach Abschluss der Eingabe zur Bestätigung drücken.

Referencias

Documento similar

La moral especial (o institucional, la M de G ARZÓN ) parece ofrecer de- masiados pretextos; terminaría por justificar cualquier tipo de acción requerida por ra- zones

Sólo que aquí, de una manera bien drástica, aunque a la vez coherente con lo más tuétano de sí mismo, la conversión de la poesía en objeto -reconocida ya sin telarañas

Entre nosotros anda un escritor de cosas de filología, paisano de Costa, que no deja de tener ingenio y garbo; pero cuyas obras tienen de todo menos de ciencia, y aun

d) que haya «identidad de órgano» (con identidad de Sala y Sección); e) que haya alteridad, es decir, que las sentencias aportadas sean de persona distinta a la recurrente, e) que

información que el individuo puede procesar por su sistema nervioso, y los factores relacionados van a influir en las habilidades y destrezas sociales, que pondrá al uso al

Las manifestaciones musicales y su organización institucional a lo largo de los siglos XVI al XVIII son aspectos poco conocidos de la cultura alicantina. Analizar el alcance y

Fuente de emisión secundaria que afecta a la estación: Combustión en sector residencial y comercial Distancia a la primera vía de tráfico: 3 metros (15 m de ancho)..

La campaña ha consistido en la revisión del etiquetado e instrucciones de uso de todos los ter- mómetros digitales comunicados, así como de la documentación técnica adicional de