• No se han encontrado resultados

Medidor de pulsaciones. german engineering PM 70. Instrucciones para el uso

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Medidor de pulsaciones. german engineering PM 70. Instrucciones para el uso"

Copied!
64
0
0

Texto completo

(1)

german

|engineering

PM 70

Medidor de pulsaciones

Instrucciones para el uso

(2)

Í

NDICE

Volumen de suministro ...3

Instrucciones importantes...4

Informaciones generales sobre el entrenamiento...6

Funciones del pulsómetro de frecuencia cardíaca ...8

Transmisión de señales y principios de medición de los aparatos...9

Puesta en operación...11

Manejo general del pulsómetro...16

Botones del pulsómetro...16

Pantalla ...17

Menús...18

Ajustes básicos ...20

Vista general ...20

Introducir los datos personales...21

Ajustar la zona de entrenamiento...22

Ajustar unidades...23

Sincronización de las señales de los aparatos entre sí ...24

Ajuste de la hora...26

Visión general...26

Ajustar la hora y fecha...26

Ajustar el despertador ...28

Visualizar la velocidad y la distancia ...29

Registro del entrenamiento ...30

Visión general...30

Cronometrar tiempos de marcha...32

Registrar rondas...33

(3)

Finalizar y almacenar el registro...35

Borrar todos los registros ...36

Evaluar avisos de almacenamiento...37

Velocidad y distancia ...38

Vista general...38

Cambiar la unidad de velocidad ...39

Calibrar la Speedbox ...40

Ajustar el tiempo y distancia pretendidos ...42

Visualizar la velocidad y la distancia ...44

Resultados ...45

Visión general...45

Visualizar datos de entrenamiento ...46

Transmitir datos de manejo del peso al pulsómetro...47

Resultados de las rondas ...50

Visión general...50

Mostrar resultados de las rondas ...50

Test de forma física ...51

Visión general...51

Llevar a cabo un test de forma física...52

Visualizar valores de forma física...53

Software EasyFit...55

Datos técnicos y pilas ...56

Lista de abreviaturas...58

(4)

V

OLUMEN DE SUMINISTRO

Pulsómetro de frecuencia cardíaca con pulsera

Correa pectoral y correa tensora elásti-ca (ajustable)

Soporte para bicicleta

Caja de almacenamiento

Software de PC EasyFit (mini CD) y cable de interfaz de PC (USB)

Adicionalmente: Instrucciones de uso e instrucciones breves sepa-radas

(5)

Además es posible adquirir en el comercio especializado los siguientes accesorios:

Accesorios Función

Speedbox de Beurer Vd. puede visualizar en el pulsóme-tro sus valores de velocidad y dis-tancia.

Báscula de diagnóstico Beurer (por ejemplo, báscula BG56, N° de artículo 750.30)

Vd. puede medir su peso actual y el porcentaje de masa adiposa y transmitir estos valores al pulsóme-tro.

I

NSTRUCCIONES IMPORTANTES

Lea las siguientes instrucciones de uso detenidamente, guárdelas y póngalas también a disposición de cualquier otro usuario.

Entrenamiento

„ El presente producto no es un aparato médico. Es un instrumento para el entrenamiento que se ha desarrollado para medir y visua-lizar la frecuencia cardíaca humana.

„ Tenga en cuenta que, en el caso de deportes arriesgados, el pulsómetro puede constituir una fuente adicional de lesiones. „ En caso de duda o de enfermedad, consulte al médico que lleva

a cabo su tratamiento para saber cuáles deben ser sus propios valores de frecuencia cardíaca superior e inferior durante el en-trenamiento, así como para conocer la duración y la frecuencia del mismo, pues de este modo podrá obtener óptimos resultados durante dicho entrenamiento.

„ ATENCION: Es recomendable que las personas que sufren de cardiopatías y trastornos circulatorios, así como las que que lle-van un marcapasos cardíaco consulten a su médico antes utilizar este pulsómetro de frecuencia cardíaca.

(6)

Uso previsto

„ El aparato está destinado exclusivamente para uso personal. „ El presente aparato debe usarse exclusivamente para el

propósi-to para el que está concebido y del modo descripropósi-to en estas ins-trucciones de uso. Cualquier uso inadecuado/incorrecto puede entrañar un peligro. Por lo tanto, el fabricante declinará toda res-ponsabilidad por los daños y perjuicios causados por un uso in-adecuado o incorrecto.

„ Este pulsómetro es hermético al agua. (véase capítulo "Datos técnicos")

Limpieza y cuidado

„ Limpie de vez en cuando la correa pectoral, cinta pectoral elásti-ca y en elásti-caso dado la Speedbox con una solución de agua jabo-nosa. Luego enjuague todas las piezas con agua clara. Séquelas cuidadosamente con un paño suave. La cinta pectoral elástica puede ser lavada en la lavadora a 30° sin suavizante. La cinta pectoral no debe ser secada en la secadora para ropa.

„ Guarde la correa pectoral en un lugar limpio y seco. La suciedad afecta negativamente a la elasticidad y al funcionamiento del transmisor. El sudor y la humedad pueden hacer que el transmi-sor permanezca activado por la humedad de los electrodos, lo cual reduce la vida útil de la pila.

Reparación, accesorios y eliminación

„ Antes del uso es necesario asegurarse que el aparato y sus ac-cesorios no presenten daños exteriores. En casos de dudas, no los utilice y consulte a su distribuidor o bien a una de las direccio-nes del servicio postventa que se indican en este manual.

(7)

„ Las reparaciones deben ser llevadas a cabo exclusivamente por el servicio de postventa o por agentes autorizados. ¡Nunca trate de reparar el aparato por sí mismo!

„ Utilice el aparato únicamente con las piezas accesorias adjuntas. „ Evite el contacto con cremas solares o productos similares, pues

estos pueden dañar las etiquetas impresas del aparato o las pie-zas de plástico.

„ Elimine el aparato de acuerdo con la Directiva 2002/96/EC sobre Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE = Waste Electrical and Elec-tronic Equipment). Si tiene alguna duda diríjase a las autoridades competentes en la eliminación de desechos.

I

NFORMACIONES GENERALES SOBRE EL ENTRENAMIENTO

Este pulsómetro se usa para registrar el pulso humano. Gracias a sus diferentes posibilidades de ajuste, puede utilizarlo para apoyar su programa individual de entrenamiento y, al mismo tiempo, contro-lar el pulso. Recuerde controcontro-lar su pulso durante el entrenamiento pues, por una parte, podrá proteger su corazón contra sobrecargas (lo cual es aconsejable) y, por otra parte, podrá obtener un efecto óptimo con su entrenamiento. La tabla le proporciona algunas indi-caciones sobre cómo seleccionar su zona de entrenamiento. La frecuencia cardíaca máxima se reduce a medida que avanza la edad. Por lo tanto, los datos relativos al pulso del entrenamiento dependerán siempre de la frecuencia cardíaca máxima. La frecuen-cia cardíaca máxima se calcula a partir de la siguiente fórmula:

220 – Edad = frecuencia cardíaca máxima

Por ejemplo, en el caso de una persona de 40 años, la frecuencia cardíaca máxima sería la siguiente: 220 - 40 = 180

(8)

Zona de salud

cardíaca Zona de com-bustión de

grasas

Zona de buena

forma física Sector de resistencia de

fuerza Entrenamiento anaerobio Porcentaje de frecuencia cardíaca máxi-ma 50-60% 60-70% 70-80% 80-90% 90-100% Efecto Fortalecimiento del sistema cardiovascular La mayor parte de las calorías que quema el cuerpo está formada por grasas. Entrena el sistema car-diovascular, mejora la forma física. Mejora la respira-ción y la circula-ción. Ideal para aumentar la resistencia básica. Mejora la cons-tancia en el ritmo y aumenta la velocidad. Sobrecarga la musculatura de forma selectiva. Los deportistas aficionados pueden correr un gran riesgo si padecen una enfermedad: Peligro para el corazón ¿Apropiado para

quién? Ideal para principiantes Control y reduc-ción del peso Deportistas aficionados Deportistas aficionados,

deportistas de competición

Sólo deportistas de competición

Entrenamiento Entrenamiento

regenerador Entrenamiento para una buena forma física Entrenamiento de resistencia de fuerza Entrenamiento del área de desarrollo

Para ajustar su zona de entrenamiento individual, consulte el apar-tado "Ajustar zona de entrenamiento" del capítulo "Ajustes básicos". Para consultar la forma en que el pulsómetro ajusta automáticamen-te los límiautomáticamen-tes concretos de una propuesta de entrenamiento en fun-ción del test de forma física, consulte el capítulo "Test de forma física".

Evaluación del entrenamiento

El software de PC Software permite aceptar los resultados del pul-sómetro y evaluarlos de diversas formas. Además, EasyFit dispone de un calendario y de otras funciones administrativas que resultan muy útiles para garantizar un entrenamiento óptimo, incluso durante períodos de tiempo más o menos largos. Por otro lado, el software también permite controlar y vigilar el peso del usuario.

(9)

F

UNCIONES DEL PULSÓMETRO DE FRECUENCIA CARDÍACA Funciones de pulso

„ Medición de la frecuencia car-díaca con la exactitud de un ECG „ Parpadeo del diodo luminiscente

(LED) con la frecuencia cardíaca „ Transmisión: digital

„ Zona de entrenamiento individual ajustable

„ Alarma acústica y visual así como cambio de color del LED al abandonarse la zona de entre-namiento

„ Frecuencia cardíaca media (ave-rage)

„ Frecuencia cardíaca máxima de entrenamiento

„ Consumo de calorías en Kcal (jogging básico)

„ Combustión de grasas en g/oz Ajustes

„ Sexo „ Peso

„ Unidad de peso kg/lb „ Estatura

„ Unidad de estatura cm/pulgadas „ Edad

„ Frecuencia cardíaca máxima „ Unidad de velocidad km(mi)/h o

bien min/km(mi)

Funciones de tiempo „ Hora

„ Calendario (hasta el año 2099) y día de la semana „ Fecha

„ Alarma / Despertador „ Cronómetro

„ 50 tiempos de ronda, pue-den seleccionarse al mismo tiempo o por separado. Indi-cación de tiempo de ronda y de la frecuencia cardíaca media

Test de forma física „ Índice de forma física con

interpretación

„ Volumen respiratorio máx-imo de oxígeno (VO2máx) „ Metabolismo basal (BMR) „ Metabolismo activo (AMR) „ Frecuencia cardíaca máx

calculada

„ Propuesta de zona de en-trenamiento

(10)

T

RANSMISIÓN DE SEÑALES Y PRINCIPIOS DE MEDICIÓN DE LOS APARATOS

Gama de recepción del pulsómetro

Su pulsómetro recibe las señales de pulso del transmisor de la co-rrea pectoral en un alcance de 70 centímetros.

Su pulsómetro recibe las señales de la Speedbox dentro de un es-pacio de tres metros.

Sensores de la correa pectoral

La correa pectoral completa consta de dos partes: la correa pectoral propiamente tal y la correa tensora elástica. En el centro del lado interior de la correa pectoral, que está en contacto con el cuerpo, se encuentran dos sensores rectangulares ranurados. Ambos sensores registran la frecuencia cardíaca con la exactitud de un ECG y la transmiten hacia el pulsómetro.

La transmisión digital funciona prácticamente sin interferencias. Su pulsómetro recibe solamente la señal del transmisor correspondien-te. No existen señales de interferencia de otros transmisores. La correa pectoral no es compatible con aparatos analógicos, por ejemplo, ergómetros.

Transmisión de señal de la báscula de diagnóstico

La báscula de diagnóstico BG56 de Beurer también puede adquirir-se en comercios especializados. Asimismo ofrece más opciones para un control global del peso. Mediante la báscula puede Vd. medir en cualquier momento su peso y su masa adiposa corporal actuales y transmitirlos al pulsómetro. Al tener lugar la transmisión, los valores del peso registrados manualmente en el pulsómetro son reemplazados por los valores actuales de la báscula.

(11)

Dispositivo de medición de la Speedbox

Usted puede adquirir la Speedbox de Beurer como accesorio en su negocio especializado de Beurer. Su pulsómetro tiene todas las funciones necesarias para evaluar las señales de la Speedbox de Beurer.

En la Speedbox se encuentra instalado un dispositivo de medición multidimensional. Este calcula la aceleración del pie y transmite estos valores hacia el pulsómetro. El pulsímetro muestra la distancia recorrida y la velocidad calculadas en función de la aceleración y de la duración de cada uno de los pasos.

El diagrama siguiente muestra los movimientos medidos del pie durante un paso doble, en función del tipo de deporte: marcha, foo-ting, correr y correr a toda velocidad.

Fuente: Tecnología Dynastream Explicación del diagrama:

Stride Height (m): altura de paso (m) Stride Distance (m): longitud de paso (m)

(12)

P

UESTA EN OPERACIÓN

Colocación de la pila/cambio de la pila

En caso de que no quiera colocar o cambiar la pila por sí mismo, acuda a un taller de relojería.

El compartimiento para pilas está en el lado trasero del pulsímetro. Coloque el pulsímetro boca abajo sobre una superficie blanda y proceda como sigue para colocar la pila:

1 Gire la tapa del compartimiento para pilas con una moneda contra el sentido horario hasta que la tapa se suelte.

2 Solo cuando vaya a cambiar la pila: retire la pila del compartimiento con un elemento puntiagudo no metálica, por ejemplo, un palillo de dientes.

3 Coloque la pila en el compartimiento de forma que quede sujeta por la pinza con el polo positivo (+) hacia arriba. Encaje la pila.

4 Compruebe el anillo de junta. El anillo debe quedar plano dentro de la caja del pulsímetro y no presentar daños visibles. En caso contrario, no se garantiza la es-tanqueidad al agua del pulsímetro.

(13)

5 Gire la tapa con los dedos sin presionar-la por lo menos una vez en el sentido horario hasta que quede encajada en el compartimiento para pilas.

Atención no fuerce la tapa en caso de que no la pueda girar en el compartimiento para pilas sin que ofrezca resistencia. Repita la operación recolocando la tapa. De lo contrario podría dañar la rosca.

6 Apriete la tapa con la moneda haciéndo-la llegar al tope y así recuperar haciéndo-la estan-queidad al agua.

7 Ahora, el pulsímetro está en modo eco-nomizador de corriente y solo muestra la hora y la fecha actuales.

Pulse el botón START/STOP para activar el pulsímetro.

Colocación del pulsómetro

El pulsómetro puede llevarse como un reloj pulsera.Si desea utilizar el pulsímetro mientras va en bicicleta, fíjelo en el manillar. Así, mejo-ra notablemente la calidad de tmejo-ransmisión de la señal. Pamejo-ra ello utilice el complemento de montaje suministrado y sujete firmemente el pulsímetro al manillar para que no resbale durante la marcha.

(14)

Activar el pulsómetro desde el modo de ahorro de energía

Puede activar el pulsómetro accionando cualquiera de los botones. Si el pulsómetro no recibe señal alguna durante unos 5 minutos, éste pasará al modo de ahorro de energía. En este caso, sólo mos-trará la hora actual. Para volver a activar el pulsómetro, presione cualquier botón.

Colocación de la correa pectoral

„ Sujete la correa pectoral a la correa tensora elásti-ca. Ajuste la longitud de la correa de manera que quede bien colocada, ni demasiado floja ni dema-siado apretada. Coloque la correa alrededor del pecho de modo que el logotipo quede hacia el ex-terior y en su posición correcta directamente sobre el esternón. Si se trata de un hombre, la correa pectoral debe quedar colocada directamente bajo los músculos pectorales; si se trata de una mujer, debe quedar colocada directamente bajo los pe-chos.

„ Como es imposible establecer inmediatamente un contacto ópti-mo entre la piel y los sensores del pulso, puede que pase algún tiempo hasta que el pulso se mida y visualice. En caso necesario, modifique la posición del transmisor hasta establecer un contacto óptimo. En la mayoría de los casos, el sudor producido bajo la co-rrea pectoral es suficiente para establecer un buen contacto. No obstante, también puede humedecer los puntos de contacto del lado interior de dicha correa. Para ello, separe un poco la correa pectoral de la piel y humedezca levemente ambos sensores con saliva, agua o gel del que se usa para los ECGs (a la venta en farmacias). El contacto entre la piel y la correa pectoral no debe interrumpirse, ni siquiera durante movimientos intensos del tórax, como son los de respiración profunda. Una cantidad excesiva de

(15)

vello en el pecho puede dificultar, o incluso impedir, el contacto con el sensor.

„ Colóquese la correa pectoral unos pocos minutos antes de la partida para precalentarlo a la temperatura del cuerpo y estable-cer así un contacto óptimo.

Ajustar entre sí las señales de los aparatos (Pairing)

Los transmisores digitales (correa pectoral, Speedbox, báscula de diagnóstico) y el receptor digital (pulsómetro) deben estar ajustados entre sí. Si Vd. adquiere cada uno de los aparatos por separado, por ejemplo, compra de repuestos o bien si cambia las pilas, será nece-sario ajustar sus aparatos entre sí antes de poder utilizarlos. Para ajustar entre sí los aparatos sírvase consultar el capítulo "Ajus-tes básicos", sección "Ajustar entre sí las señales de aparatos".

Conexión de los aparatos (Connect)

Su pulsómetro recibe señales desde transmisores digitales correa pectoral, Speedbox, tan pronto como los haya activado y haya ac-cedido con el botón MENU al menú Training.

Cómo reconoce Vd. en la pantalla, si el aparato recibe las señales: Cuando el símbolo de corazón parpadea, la correa pectoral está recibiendo la señal de frecuencia cardíaca.

Si en la 1ª línea se visualiza prolongadamente un “0”, el pulsó-metro no puede recibir las señales de la correa pectoral. La indicación „0“ puede aparecer en los menús Training, Time y

Spd’nDist. En este caso, presione el botón MENU para ac-ceder al menú Training. El pulsómetro trata ahora nuevamente de establecer una comunicación hacia los aparatos.

(16)

Colocación de la Speedbox

Coloque la Speedbox tal como se describe en las instrucciones de uso.

Calibración de la Speedbox

Vd. obtendrá resultados exactísimos, si calibra la Speedbox. La forma de calibrar la Speedbox se describe en el capítulo "Velocidad y distancia", apartado "Calibrar la Speedbox".

Datos de manejo del peso

Vd. puede transmitir sus datos de peso y los porcentajes de masa adiposa desde la báscula de diagnóstico hacia el pulsómetro. Para consultar cómo debe Vd. transmitir los datos, consulte en el capítulo "Resultados" el apartado "Datos de manejo del peso".

(17)

M

ANEJO GENERAL DEL PULSÓMETRO

Botones del pulsómetro

1 START/STOP Inicia y detiene funciones y ajusta valores. Si se mantiene pulsado, acelera la introducción de datos.

2 Accede a las diversas indicaciones de valores de velocidad y de distancia.

3 OPTION/SET Cambia entre las diferentes funciones dentro de un menú y confirma los ajustes.

4 MENU Cambia entre los diversos menús.

5 / Si se pulsa brevemente, la pantalla se ilumina durante 5 segundos.

Si lo mantiene pulsado de forma prolongada se activan/desactivan el sonido del teclado y la alar-ma acústica al abandonar la zona de entrena-miento.

(18)

Pantalla 1 Línea superior 2 Línea central 3 Línea inferior 4 Simbolos Despertador activado.

La frecuencia cardíaca se está recibiendo.

Se ha alcanzado un nivel superior a la zona de entrena-miento.

Se ha alcanzado un nivel inferior a la zona de entrena-miento.

La alarma acústica de abandono de la zona de entrena-miento está activada.

5 Diodo luminoso: Parpadea en la frecuencia cardíaca. Cambio de color verde a rojo cuando se abandona la zona de entrena-miento.

(19)

El índice de abreviaturas que se incluye al final de estas instruccio-nes de uso contiene una explicación de las abreviaturas usadas en la pantalla.

Menús

Para acceder a los diversos menús use el botón MENU .

Time

Training

Spd´nDist

Result

LAP

Result

Setting

FitTest

MENU

Modo de ahorro de energía

Si el pulsómetro no recibe señal alguna durante unos 5 minutos, éste pasará al modo de ahorro de energía. En este caso, sólo mostrará la hora ac-tual. Para volver a activar el pulsómetro, presione cualquier botón.

(20)

Indicación principal

Cada vez que se cambia de menú, en primer lugar se muestra el nombre del menú y, des-pués, el pulsómetro pasa automáticamente a la indicación principal del menú activo.

Desde aquí debe seleccionar un submenú, o bien iniciar funciones directamente.

Menú

Indicación principal

Automática-mente

Visión general de los menús

Menú Significado Véase descripción en el capítu-lo…

Time Hora "Ajuste de la hora"

Training Entrenamiento "Registro de entrenamiento" Spd'nDist Velocidad y

distancia "Velocidad y distancia"

Result Resultado "Resultados":

Lap Result Resultado de

las rondas "Resultados de las rondas"

Setting Ajustes "Ajustes básicos" FitTest Test de forma

física

(21)

A

JUSTES BÁSICOS

Vista general

El menú Setting permite realizar las siguientes actividades:

„ Introducir sus datos personales (user). A partir de estos datos, el pulsómetro calculará su consumo de calorías y su combustión de gra-sa durante el entrenamiento.

„ Ajustar su zona de entrenamiento (Limits). En el capítulo "Informaciones generales sobre el entrenamiento" encontrará explicaciones so-bre cómo ajustar las zonas de entrenamiento. Su pulsómetro emite una alarma acústica y visual durante su entrenamiento si se aban-dona dicha zona.

„ Cambiar las unidades de medición (Units) para la estatura y para el peso.

„ Ajustar entre sí las señales de sus aparatos (PairNewDev).

Tan pronto como accede al menú Setting, el pulsómetro pasa automáticamente a la indica-ción principal, que muestra User.

(22)

Introducir los datos personales

MENU Acceda al menú Setting. START/STOP Aparece Gender.

START/STOPSeleccione M, si es usted hombre. Seleccione F, si es usted mujer.

OPTION/SET Aparece AGE.

START/STOPDefina su edad (10-99).

OPTION/SET Aparece MaxHR. El pulsómetro cal-cula la frecuencia cardíaca máxima automáticamente según la fórmula siguiente: 220 – edad = MaxHR Tenga en cuenta que el pulsómetro también calcula el valor MaxHR después de cada test de forma física y define este valor como propuesta.

START/STOPDe todos modos, puede so-brescribir el valor calculado (65-239). OPTION/SET Aparece Weight.

Recuerde que este valor se sobres-cribe cada vez que se utiliza la bás-cula de diagnóstico en una medición del peso.

START/STOPDefina su peso (20-227 kg o bien 44-499 libras).

(23)

OPTION/SET Aparece Height.

START/STOPDefina su estatura (80-227 cm o bien 2,66''-7,6'' pies).

OPTION/SET Regreso a la indicación User.

Ajustar la zona de entrenamiento

Para ajustar los límites superior e inferior individuales para su pulso, proceda tal como se describe a continuación.

Tenga en cuenta que, después de cada test de forma física, ambos límites se ajustan automáticamente como propuesta de zona de entrenamiento y sobrescriben los datos anteriores. El límite inferior de la propuesta de zona de entrenamiento es el 65% de la frecuen-cia cardíaca máxima y el límite superior, el 85%.

MENU Acceda al menú Setting. OPTION/SET Aparece Limits.

START/STOP Se visualiza On LED.

START/STOPConecta (On) y desconecta (Off) alternativamente el parpadeo y el cambio de color del diodo luminis-cente.

OPTION/SET Aparece Lo limit.

START/STOPAjuste el límite inferior de su zona de entrenamiento (40-238).

(24)

OPTION/SET Aparece Hi limit.

START/STOPAjuste el límite superior (41-239).

OPTION/SET Regreso a la indicación Limits.

Ajustar unidades

MENU Acceda al menú Setting.

OPTION/SET Aparece Limits. OPTION/SET Aparece Units.

START/STOP Aparece kg/lb. La unidad de peso parpadea.

START/STOPCambie entre las diferentes unidades.

OPTION/SET Aparece cm/inch. La unidad de medi-ción de la estatura parpadea. En el sistema métrico [cm] se visualizan las distancias en [km]. En el sistema UK [inch] se visualiza las distancias en [Miles].

START/STOPCambie entre las diferentes unidades.

(25)

Sincronización de las señales de los aparatos entre sí

Los transmisores y receptores digitales deben estar ajustados entre sí. Si Vd. adquiere cada uno de los aparatos por separado, por ejemplo, compra de repuestos o bien si cambia las pilas, será nece-sario ajustar sus aparatos entre sí antes de poder utilizarlos. Para este proceso es necesario que los aparatos estén conectados. Para este efecto coléquese la correa pectoral, active la Speedbox y conecte la báscula tocándola con el pie.

MENU Acceda al menú Setting.

OPTION/SET Aparece Limits. OPTION/SET Aparece Units. OPTION/SET Aparece Pair NewDev.

START/STOP Aparece Hr Search. Su pulsómetro inicia la búsqueda de los aparatos. Vd. puede comprobar en la pantalla el éxito de la búsqueda:

HR-Belt avisa que la correa pectoral ha sido conectada correctamente.

SPD Dev avisa que la báscula ha sido conectada correctamente.

Scale avisa que la báscula ha sido conectada correctamente. Si entre-tanto se ha desconectado automáti-camente la báscula, conéctela nue-vamente.

(26)

Una vez concluida la búsqueda de señal, el pulsímetro vuelve a mostrar todos los aparatos disponibles:

HR OK: correa pectoral conectada

Spd OK: Speedbox conectada

Scale OK: báscula conectada

La indicación No Device found al final de la búsqueda de aparatos se visualiza, si no se conectó aparato alguno.

(27)

A

JUSTE DE LA HORA

Visión general

El menú Time permite realizar las siguientes actividades:

„ Ajustar la hora y la fecha. „ Ajustar el despertador.

„ Visualizar en la línea inferior informaciones acerca de la velocidad/distancia, mediante

.

Tan pronto como accede al menú Time, el pul-sómetro pasa automáticamente a la indicación principal, que muestra el día de la semana y la fecha. En la ilustración: Fri 12.04 (Viernes, 12 de abril).

Ajustar la hora y fecha

MENU Acceda al menú Time.

START/STOP 5 seg.

Aparece brevemente Set Time. Apa-rece Hour. El valor de la hora parpa-dea.

(28)

OPTION/SET Aparece Minute. El valor de los minu-tos parpadea.

START/STOPAjuste los minutos (0-59).

OPTION/SET Aparece Year. El valor del año parpa-dea.

START/STOPAjuste el año. El calendario llega hasta el año 2020.

OPTION/SET Aparece Month. El valor del mes parpadea.

START/STOPAjuste el mes (1-12).

OPTION/SET Aparece Day. El valor del día parpa-dea.

START/STOPAjuste el día (1-31).

(29)

Ajustar el despertador

Para desconectar el despertador, pulse cualquiera de los botones. Al día siguiente, el sistema le volverá a despertar a la misma hora.

MENU Acceda al menú Time.

OPTION/SET Aparece Alarm. START/STOP

5 seg.

Aparece brevemente Set Alarm. Aparece Off Alarm.

START/STOPDesconecta (Off) y conecta (On) de forma alterna el despertador. OPTION/SET Aparece Hour. El valor de la hora

parpadea.

START/STOPAjuste la hora.

OPTION/SET Aparece Minute. El valor de los minu-tos parpadea.

START/STOPAjuste el minuto.

(30)

Visualizar la velocidad y la distancia

Si Vd. corre con la Speedbox, puede visualizar los valores de su velocidad y de su distancia. Mientras Vd. corre tiene la posibilidad de cambiar entre las diversas indicaciones. Sin embargo, si Vd. prefiere visualizar sólo una de ellas, puede mantener ésta constante durante toda la marcha.

MENU Acceda Vd. al menú Time.

Su frecuencia cardíaca media se visualiza en la línea inferior. Si Vd. había ajustado anteriormente en el menú Time una indicación determi-nada para la velocidad y la distancia, ésta aparecerá en la línea inferior. Su tiempo de entrenamiento total

[h:min:seg] se visualiza en el renglón inferior.

Su ronda actual y el tiempo de ronda [h:min] son visualizados en el ren-glón inferior.

Su velocidad actual se visualiza en el renglón inferior.

Su ajuste de velocidad pretendida se visualiza en el renglón inferior. Su velocidad media se visualiza en el renglón inferior.

(31)

Su distancia recorrida hasta ahora se visualiza en el renglón inferior. Regreso a la indicación principal.

R

EGISTRO DEL ENTRENAMIENTO

Visión general

Tan pronto como Vd. accede al menú Training, su pulsómetro buscará los transmisores digitales correa pectoral y Speedbox ajustados a él. Tan pronto como reconoce una señal queda estable-cida la conexión. En el menú Training puede Vd.: „ Cronometrar sus tiempos y registrar con ellos

su entrenamiento.

„ Registrar rondas individuales. „ Finalizar y almacenar el registro. „ Borrar todos los registros.

„ Evaluar avisos de almacenamiento.

„ Visualizar en la línea inferior informaciones acerca de la velocidad/distancia, mediante

.

Tan pronto como accede al menú Training, el pulsómetro pasa automáticamente a la indica-ción principal, que muestra en la línea central el tiempo de entrenamiento registrado hasta ahora (después de un reinicio: 00:00:00) y en la línea inferior muestra Start.

(32)

Información útil sobre los registros

„ Tan pronto como Vd. inicie el registro comienza el pulsómetro a registrar sus datos de entrenamiento. Su pulsómetro registra sus datos de entrenamiento contínuamente hasta que Vd. los alma-cena o borra. Esto rige también cuando Vd. comienza un nuevo entrenamiento el día siguiente. El tiempo continuo permite a Vd. también interrumpir su entrenamiento en cualquier momento. „ Si la pantalla visualiza prolongadamente la indicación “0”,

signifi-ca que la recepción de señales está interrumpida. En este signifi-caso, acceda nuevamente al menú Training, presionando 7 veces el botón MENU . El pulsómetro trata ahora nuevamente de establecer una comunicación hacia los aparatos.

„ Su pulsómetro está provisto de una memoria. Vd. puede registrar un entrenamiento de hasta 24 horas. De ellas se almacenan 10 horas. Vd. puede registrar hasta un máximo de 60 rondas. Cada entrenamiento consta de un máximo de 50 rondas. El pulsómetro avisa al usuario, poco antes de agotarse la capacidad de la me-moria. Recomendamos transmitir a más tardar ahora los registros al PC, a fin de vaciar la memoria del pulsómetro. La alternativa es borrar todos los registros manualmente. Las instrucciones para el borrado se encuentran en el apartado “Borrar todos los registros” de este capítulo.

„ Vd. puede visualizar sus datos de entrenamiento. En el menú

Result se puede activar el registro medido en último lugar. En el menú Lap Result se visualizan las rondas de este registro. „ Tn pronto como Vd. ha transferido sus registros al software

Ea-syFit, puede usted aquí visualizarlos y evaluarlos. Cada vez que se hace una transmisión correcta hacia el PC, se borra la memo-ria. En el capítulo „Software EasyFit“ encontrará Vd. explicacio-nes sobre la transmisión hacia el PC.

(33)

Cronometrar tiempos de marcha

MENU Acceda al menú Training. Si ya ha cronometrado un tiempo de marcha, en la línea central aparece el tiempo de entrenamiento registrado.

START/STOP Inicie el registro. Aparece Run. El tiempo sigue corriendo en el segundo plano, incluso si durante el registro se accede a otro menú.

START/STOP Detenga el registro. Aparece Stop. Puede parar y reanudar sus registros en cualquier momento pulsando el botón START/STOP.

(34)

Registrar rondas

Mientras está en marcha el registro de su entrenamiento total, usted puede registrar rondas individuales. El tiempo continúa corriendo mientras registra las rondas.

Está en el menú Training y su entre-namiento se está registrando. Aparece Run.

OPTION/SET Cronometre una nueva ronda. La pantalla muestra durante 5 segundos el tiempo y el número de la última ronda medida, por ejemplo, Lap 1.

La pantalla cambia automáticamente a Run y muestra el número de la ronda actual, por ejemplo Run 2.

OPTION/SET En caso necesario, registre más ron-das de entrenamiento. Puede regis-trar un total de 50 rondas.

(35)

Visualizar la velocidad y la distancia

Si Vd. corre con la Speedbox, puede visualizar los valores de su velocidad y de su distancia. Mientras Vd. corre tiene la posibilidad de cambiar entre las diversas indicaciones. Sin embargo, si Vd. prefiere visualizar sólo una de ellas, puede mantener ésta constante durante toda la marcha.

Vd. está en el menú Training. Mo-mentáneamente se está registrando un entrenamiento. Se visualiza Run.

Su frecuencia cardíaca media se visualiza en el renglón inferior. Si Vd. había ajustado anteriormente en el menú Training una indicación deter-minada para la velocidad y la distan-cia, ésta aparecerá en la línea infe-rior.

Su ronda actual y el tiempo de ronda [h:min] son visualizados en el ren-glón inferior.

Su velocidad actual se visualiza en el renglón inferior.

Su ajuste de velocidad pretendida se visualiza en el renglón inferior. Su velocidad media se visualiza en el renglón inferior.

(36)

Su distancia recorrida hasta ahora se visualiza en el renglón inferior. Regreso a la indicación principal.

Finalizar y almacenar el registro

Sírvase observar que después de la finalización y almacenamiento, Vd. ya no puede visualizar más los datos en los menús Result y Lap Result.

Vd. está en el menú Training. Vd. acaba de registrar un entrenamiento. Se visualiza Stop.

START/STOP 5 seg.

Almacene el registro. El tiempo de registro máximo de la memoria es de 10 horas.

Se visualiza Hold Save.

La indicación retorna automática-mente a la indicación principal. Ahora los datos están listos para su transmisión al PC.

(37)

Borrar todos los registros

El pulsómetro avisa al usuario automáticamente, poco antes de agotarse la capacidad de la memoria. Antes de borrar ahora la me-moria, recomendamos a Vd. evaluar primero el registro de entrena-miento o bien transmitirlo al PC. Cada vez que se hace una transmi-sión correcta de lops datos hacia el PC, se borra la memoria auto-máticamente. La alternativa es borrar todos los registros manual-mente, como se describe aquí.

El borrado automático o manual tiene como resultado el borrado de todos los registros de entrenamiento inclusive sus rondas.

Vd. puede borrar los datos antes o después del entrenamiento.

„ Vd. está en el menú Training. Se visualiza Stop.

„ Vd. está en el menú Training. Vd. acaba de registrar un entrena-miento. Se visualiza Stop. OPTION/SET

5 seg.

Borre todos los registros.

Se visualiza MEM Delete.

La indicación retorna automática-mente a la indicación principal.

(38)

Evaluar avisos de almacenamiento

En el menú Training su pulsómetro informa automáticamente a Vd., poco antes de agotarse la capacidad de la memoria o de estar ocu-padas todas las rondas.

Aviso Significado

Al acceder al menú Training, el pulsómetro visualiza MEM LOW, si la capacidad de la me-moria está bajo un 10% o bien si hay menos de 10 rondas libres.

Durante el entrenamiento, el pulsómetro visua-liza cada 5 segundos MEM x% Free, si la capa-cidad de la memoria está bajo un 10%.

En la ilustración: MEM 8% Free (un 8% libre aún).

Durante el entrenamiento, el pulsómetro visua-liza cada 5 segundos LAP Rest x, si hay me-nos de 10 rondas libres (de un total de 60). En la ilustración: LAP Rest 7 (7 rondas libres aún).

Para borrar la memoria manualmente, léase en el apartado anterior “Borrar todos los registros”.

Cada vez que tiene lugar una transmisión hacia el PC, también se borra la memoria. Explicaciones más detalladas se encuentran en el capítulo „ Software EasyFit“.

(39)

V

ELOCIDAD Y DISTANCIA

Vista general

Importante: Todos los ajustes de este menú tienen efecto solamente sobre la aplicación de la Speedbox!

Vd. puede utilizar también la Speedbox también para medir solamente los pasos.

En el menú Spd’nDist puede Vd.:

„ Cambiar la unidad de velocidad. En el ajuste básico [cm] puede Vd, cambiar de [km/h] a [min/km], en el ajuste básico [inch] puede cambiar de [mi/h] a [min/mi].

„ Calibrar la Speedbox.

„ Determinar una distancia y un tiempo preten-didos que Vd. desea correr en el entrena-miento. Su pulsómetro calcula en función de estos valores su velocidad pretendida. Vd. puede visualizar esta velocidad como valor teórico en el menú y compararla con sus valores actuales de entrenamiento. De esta manera puede Vd. controlar constante-mente durante el entrenamiento, si tiene des-viaciones respecto a la velocidad pretendida ajustada.

„ Visualizar en la línea inferior informaciones acerca de la velocidad/distancia, mediante

(40)

Tan pronto como Vd. accede al menú Spd’nDist, su pulsómetro pasa automáticamente a la indi-cación principal. Esta visualiza en la línea central la velocidad actual. En la línea inferior se visuali-za la frecuencia cardíaca media.

Cambiar la unidad de velocidad

Debido a que hay personas que durante el entrenamiento prefieren una determinada unidad para indicar la velocidad, el aparato ofrece dos unidades opcionales. Muchos deportistas prefieren la unidad min/km en lugar de km/h.

MENU Acceda Vd. al menú Spd’nDist.

OPTION/SET Se visualiza Set Spd’nDist.

START/STOP Si el botón se presiona nuevamente, se cambia la unidad.

„ En el ajuste básico [cm]: Se vi-sualiza min/km (minutos por kiló-metro) o bien km/h (kilómetros por hora).

„ En el ajuste básico [in]: Se visua-liza min/mi (minutos por milla) o bien mi/h (millas por hora).

(41)

OPTION/SET Se visualiza CAL Distance. Ahora tiene Vd. tres posibilidades:

„ Si Vd. desea calibrar su Speed-box, continúe leyendo en el apar-tado “Calibrar la Speedbox”. „ Vd. ya había calibrado

anterior-mente los aparatos. Vd. desea calcular ahora su velocidad pre-tendida. Continúe leyendo en el apartado “Ajustar el tiempo y dis-tancia pretendidos”.

„ Si Vd. no desea llevar a cabo ninguna de ambas funciones sino que desea abandonar el menú, presione 7 veces el botón

OPTION/SET .

Calibrar la Speedbox

En el tipo de deporte „footing“ la exactitud de medición de su pulsó-metro con Speedbox es por lo menos de un 97%, incluso sin cali-bración. Después de la calibración, la exactitud aumenta por lo me-nos a un 99%. La Speedbox debe ser calibrada en todo caso para los deportes marcha, correr y correr a toda velocidad. Cada vez que desea cambiar el tipo de deporte deberá Vd. llevar a cabo una nue-va calibración.

Vd. está en el menú Spd’nDist. Active ahora su Speedbox.

„ Si Vd. ha ajustado anteriormente las unidades de velocidad, se

(42)

vi-sualiza entonces CAL Distance. „ Si Vd. activó nuevamente el

me-nú, presione OPTION/SET , luego START/STOP y otra vez OPTION/SET . Se visualiza CAL Distance. START/STOP

5 seg.

Acceda al proceso de calibración. Se visualiza CAL 000 Start.

START/STOP Comience a correr. Se visualiza CAL

000 Run. Corra una distancia cuya longitud exacta Vd. ya conoce (dis-tancia de referencia). Por ejemplo 4 rondas en el estadio = 1600 m. Du-rante la marcha el pulsómetro indica la distancia (en metros) en la línea central. Observe que la calibración rige solamente para el respectivo tipo de deporte. Si Vd. cambia el tipo de deporte, esto influirá en la exacti-tud de la medición de velocidad y distancia.

START/STOP Termine de correr. El pulsómetro indica la distancia medida, por ejem-plo, 1596 m.

„ Si el valor indicado es menor que la distancia corrida, aumente el valor con MENU .

(43)

la distancia corrida, reduzca el va-lor con OPTION/SET .

START/STOP Si la calibración es correcta, se vi-sualiza el texto CAL OK.

START/STOP Se visualiza CAL Distance. Ahora tiene Vd. dos posibilidades:

„ Vd. desea calcular su velocidad pretendida. Continúe leyendo en el apartado “Ajustar el tiempo y distancia pretendidos”.

„ Si Vd. desea abandonar el menú, presione 7 veces el botón

OPTION/SET .

Ajustar el tiempo y distancia pretendidos

Vd. está en el menú Spd’nDist. „ Si Vd. anteriormente ha ajustado

las unidades de velocidad o bien si ha calibrado la Speedbox, se visualiza entonces CAL Distance. „ Si Vd. activó nuevamente el

me-nú, presione OPTION/SET , luego START/STOP y otra vez OPTION/SET . Se visualiza CAL Distance.

(44)

OPTION/SET Se visualiza T-Dist.

START/STOPAjuste los kilómetros pre-tendidos (0-99).

OPTION/SET Se visualiza T-Dist. El ajuste de los metros parpadea.

START/STOPAjuste los metros pretendi-dos (0-99), por ejemplo, 85 significa entonces 850m.

OPTION/SET Se visualiza T-Time. El ajuste de las horas parpadea.

START/STOPAjuste las horas pretendi-das (0-99).

OPTION/SET Se visualiza T-Time. El ajuste de los minutos parpadea.

START/STOPAjuste los minutos preten-didos (0-59).

OPTION/SET Se visualiza T-Time. El ajuste de los segundos parpadea.

START/STOPAjuste los segundos pre-tendidos (0-59).

OPTION/SET 2 veces

(45)

Visualizar la velocidad y la distancia

Si Vd. corre con la Speedbox, puede visualizar los valores de su velocidad y de su distancia. Mientras Vd. corre tiene la posibilidad de cambiar entre las diversas indicaciones. Sin embargo, si Vd. prefiere visualizar sólo una de ellas, puede mantener ésta constante durante toda la marcha.

MENU Acceda Vd. al menú Spd’nDist. La indicación principal visualiza en la línea central la velocidad actual. En la línea inferior se visualiza la frecuencia cardíaca media. Si Vd. había ajusta-do anteriormente en el menú

Spd’nDist una indicación determina-da para la velocidetermina-dad y la distancia, ésta aparecerá en la línea inferior. Su tiempo de entrenamiento total

[h:min:seg] se visualiza en el renglón inferior.

Su ronda actual y el tiempo de ronda [h:min] son visualizados en el ren-glón inferior.

Su velocidad pretendida se visualiza en la línea inferior.

Su velocidad media se visualiza en el renglón inferior.

Su distancia recorrida hasta ahora se visualiza en el renglón inferior. Regreso a la indicación principal.

(46)

R

ESULTADOS

Visión general

En el menú Result puede Vd.:

„ Visualizar sus datos de entrenamiento del registro medido en último lugar: frecuencia cardíaca media y máxima, tiempos dentro y fuera de la zona de entrenamiento así como consumo de calorías y combustión de grasa. „ Transmitir sus datos de manejo del peso

des-de la báscula des-de diagnóstico hacia el pulsó-metro.

Tan pronto como accede al menú Result, el pulsómetro pasa automáticamente a la indica-ción principal,

(47)

Visualizar datos de entrenamiento

MENU Acceda al menú Result. Aparece TrData.

START/STOP Aparece bPM AVG (frecuencia car-díaca media de entrenamiento).

OPTION/SET Aparece HRmax (frecuencia cardíaca máxima de entrenamiento).

OPTION/SET Aparece In [min] (tiempo dentro de la zona de entrenamiento).

OPTION/SET Aparece Lo [min] (tiempo por debajo la zona de entrenamiento).

OPTION/SET Aparece Hi [min] (tiempo por encima la zona de entrenamiento).

(48)

OPTION/SET Aparece [kcal] (el consumo total de calorías durante el registro de su entrenamiento). Las bases para la indicación del consumo de calorías y de la combustión de grasa son: „ Datos personales (ajustes básicos) „ El tiempo y frecuencia cardíaca

medidos durante el entrenamiento. OPTION/SET Aparece Fat[g] (combustión de grasa

durante el registro completo de su entrenamiento).

OPTION/SET Regreso a la indicación principal.

Transmitir datos de manejo del peso al pulsómetro

Vd. puede transmitir sus datos de peso y los porcentajes de masa adiposa desde la báscula de diagnóstico hacia el pulsómetro. Su pulsómetro puede almacenar hasta 10 mediciones de la báscula con la fecha y hora actuales. Si Vd. lleva a cabo más mediciones, se sobrescribirá la medición más antigua. Cada día puede Vd. transmi-tir una medición hacia el pulsómetro. Si Vd. lleva a cabo una segun-da medición en un día, se sobrescribirá la medición anterior de ese día.

Para la transmisión sujete el pulsómetro en la mano y proceda como describimos a continuación:

(49)

MENU Acceda Vd. al menú Result. Se visualiza TrData.

OPTION/SET Se visualiza WMData (manejo del peso).

Active la báscula ejerciendo con el pie brevemente una fuerte presión sobre la superficie.

Seleccione la memoria em que están almacenados sus datos personales, presionando varias veces el botón “User”. Estos se visualizan uno tras del otro hasta que aparece la indica-ción „0.0“. Súbase a la báscula con los pies desnudos. Observe que los pies se encuentren colocados tran-quilamente sobre los electrodos de acero.

START/STOP La báscula determina su peso y su porcentaje de masa adiposa y transmite ambos valores al pulsóme-tro. Durante la transmisión aparecen por corto tiempo unas rayas horizon-tales en la pantalla. Observe que será posible medir el porcentaje de masa adiposa solamente, si Vd. ha ajustado anteriormente en la báscu-la, los datos personales del usuario. No obstante, Vd. puede transmitir su

(50)

peso también sin medir el porcentaje de masa adiposa. Durante la medi-ción se actualiza automáticamente su peso en el menú Setting.

Se visualiza el peso medido por la báscula Weight[kg]. Si Vd. no mide su peso, se visualizará el peso al-macenado en último lugar.

OPTION/SET Se visualiza el su porcentaje de masa adiposa medido por la báscula

BF[%]. Si Vd. no mide su porcentaje de masa adiposa, se visualizará el porcentaje de masa adiposa alma-cenado en último lugar.

OPTION/SET Pulse las veces necesarias hasta acceder a la indicación principal.

(51)

R

ESULTADOS DE LAS RONDAS

Visión general

En el menú LAP Result puede Vd. visualizar el tiempo y la frecuencia cardíaca media. Estas visualizaciones son activables tanto para el re-gistro completo del entrenamiento medido en último lugar como también para cada una de las rondas.

Tan pronto como accede al menú LAP Result, el pulsómetro pasa automáticamente a la indica-ción principal, En la línea superior se muestra la frecuencia cardíaca media, mientras que en la línea central aparece el tiempo de entrenamiento registrado ya.

Mostrar resultados de las rondas

MENU Acceda al menú LAP Result.

OPTION/SET Aparece AVG 1: resultados de la ron-da 1. En la línea superior se muestra la frecuencia cardíaca media, mien-tras que en la línea central aparece el tiempo de ronda.

OPTION/SET Si se pulsa nuevamente, se accede a la indicación de resultados de la da siguiente (un máximo de 50 ron-das).

(52)

T

EST DE FORMA FÍSICA

Visión general

En el menú FitTest puede usted:

„ Llevar a cabo un test de su condición física personal en una marcha de 1600m (1 milla). „ Evaluar su condición física: Indice de

condi-ción física (1-5), volumen respiratorio máximo de oxígeno (VO2máx), metabolismo basal (BMR) und metabolismo activo (AMR).

„ Calcular automáticamente sus límites superior e inferior individuales como proposición de entrenamiento y sobrescribir ambos límites en el menú Setting. Véase también el capítulo "Ajustar zona de entrenamiento".

„ Determinar automáticamente su frecuencia cardíaca máxima (MaxHR) y sobrescribirla en el menú Setting.

El test de condición física es apropiado no sólo para deportistas activos sino que también para personas menos hábiles de cualquiera edad. Después de un segundo aparece la indicación principal. La línea superior muestra su índice de forma física:

„ 0 = aún no se ha llevado a cabo test alguno „ 1 = Poor (débil)

„ 2 = Fair (suficiente) „ 3 = Average (mediano)

(53)

„ 4 = Good (bueno) „ 5 = Elite (excelente)

En la línea central se muestra la fecha de su último test de forma física. Si aún no se ha lleva-do a cabo un test de forma física, aparece la fecha actual.

Llevar a cabo un test de forma física

La unidades indicadas "m" o bien "mile" provienen de los ajustes básicos. Para saber cómo cambiar estas unidades, consulte el apar-tado "Ajustar unidades" del capítulo "Ajustes básicos".

MENU Acceda al menú FitTest.

START/STOP Aparece la indicación continua

PressSTART to begin. Colóquese la correa pectoral. En pantalla aparece indicado su pulso y, a partir de ahora, dispone de 5 minutos para realizar el calentamiento. Su pulsómetro emite un sonido para señalizar que ha fina-lizado la fase de precalentamiento de 5 minutos. Si desea reducir la fase de precalentamiento, puede acceder también a la pantalla siguiente pul-sando el botón START/STOP.

Marche sin interrupción exactamente 1.600 m (1 milla). Para ello, elija un trayecto que tenga exactamente esta longitud. Lo ideal es correr cuatro vueltas a un estadio (4 veces 400 m =1.600 m).

(54)

La indicación continua Press STOP after 1600 m le recuerda que pulse el botón START/STOPdespués de 1.600 m. Aparece la indicación continua Test-Finished y se indica el tiempo nece-sario.

START/STOP Regreso a la indicación principal. Aparece su índice de forma física (1-5) con la evaluación y la fecha actual.

Visualizar valores de forma física

La visualización de los valores de forma física sólo es razonable si ha llevado a cabo por lo menos un test de forma física. Los valores indicados para la forma física se refieren al último test.

MENU Acceda al menú FitTest. Aparece el índice de forma física (1-5) y la fecha de su último test de forma física. Si aún no se ha llevado test alguno de forma física, aparece 0.

OPTION/SET Aparece VO2max. El volumen

respira-torio máximo de oxígeno se indica en mililitros dentro de un minuto por un kg de peso corporal. Esta es la base para la evaluación del test de su for-ma física.

(55)

OPTION/SET Aparece BMR (Basal Metabolic Rate). El metabolismo basal se calcula en función de la edad, el sexo, la estatu-ra y el peso. El BMR indica el consu-mo de calorías que una persona ne-cesita para mantener sus funciones vitales, sin movimiento.

OPTION/SET Aparece AMR (Active Metabolic Ra-te). El metabolismo activo se calcula en función del metabolismo basal más un "suplemento de actividad" orienta-do al nivel de forma física.

(56)

S

OFTWARE

E

ASY

F

IT

El software EasyFit le permite evaluar de forma óptima los datos de su entrenamiento. Además, también incluye numerosas funciones para controlar el peso y para planificar el entrenamiento.

„ Funciones de calendario

„ Transferencia de hasta 10 registros de entrenamiento

„ Planificación semanal de entrenamiento para alcanzar el peso deseado

„ Diversas evaluaciones y gráficos para observar el avance del entrenamiento

Instalación del software

Las instrucciones para la instalación se encuentran tanto en el papel adjunto al CD como tambiénm en el archivo „Install_Readme“ en el CD.

Sírvase seguir estrictamente las instrucciones para la instala-ción del software y observar el orden indicado.

Requisitos del sistema

Consulte la última versión del software para PC EasyFit y los requi-sitos del sistema en nuestro sitio web www.beurer.de.

(57)

D

ATOS TÉCNICOS Y PILAS

Pulsímetro Sumergible hasta 30 m (apropiado para nadar)

No se garantiza la estanqueidad a la humedad del pulsímetro en caso de inmersión en agua (pre-sión elevada) o de pulsar los bo-tones mientras se está expuesto a la lluvia.

Correa pectoral Sumergible (apropiada para nadar) Pila del pulsímetro Pilas de litio de 3 V, tipo CR2032

(reco-mendación: pilas Energizer).

El pulsímetro tiene una vida útil de aproximadamente 11 meses si se utiliza una hora al día con visualización del pul-so. Si se activan otras funciones, como la alarma acústica o el indicador LED, estas pueden reducir hasta la mitad la vida útil de la pila.

Pila de la correa

(58)

Cambio de las pilas

El cambio de la pila del pulsímetro y la correa pectoral puede efec-tuarlo usted mismo. En el capítulo "Puesta en marcha", apartado "Colocación de la pila/cambio de la pila", se describe cómo debe cambiarse la pila del pulsímetro. El compartimiento para pilas de la correa pectoral se encuentra en la parte interior. Para abrir el com-partimento, utilice una moneda o la pila de litio que vaya a colocar. El polo positivo de la pila debe quedar hacia arriba. Cierre cuidado-samente el compartimento de la pila.

Las pilas gastadas no deben ser desechadas en la basura doméstica. Entregue las pilas gastadas a su vendedor especializado en equipos eléctricos o bien al punto de recogida local de materias de valor. Us-ted está obligado por ley a desechar correctamente las pilas.

Indicación: Los siguientes símbolos se encuentran en las pilas que contienen substancias tóxicas: Pb = la pila contiene plomo

Cd = la pila contiene cadmio Hg = la pila contiene

(59)

L

ISTA DE ABREVIATURAS

Abreviaturas usadas en la pantalla, en orden alfabético:

Abreviatura Español

AGE Edad

Alarm Alarma

AMR Metabolismo activo

AVG Frecuencia cardíaca media de entrenamiento AVG-Run Frecuencia cardíaca media de entrenamiento BF [%] Masa adiposa corporal [%]

BMR Metabolismo basal

BPM Latidos del corazón por minuto

bPM AVG Frecuencia cardíaca media de entrenamiento, latidos por minuto

bPM Hrmax Frecuencia cardíaca máxima de entrenamiento, latidos por minuto

CAL Calibración

cm/inch Centímetros/Pulgada

Day Día

FitTest Test de forma física f femenino

Fat[g] Grasa en gramos Fri Viernes

Gender Sexo Height Estatura

Hi Tiempo por encima de la zona de entrenamiento Hi limit Límite superior de entrenamiento

Hold Save Almacenar registro Hour Hora

HR Frecuencia cardíaca HR Search Buscando correa pectoral HR-Belt Correa pectoral encontrada

(60)

Abreviatura Español

In Tiempo dentro de la zona de entrenamiento [Kcal] Consumo de calorías en Kcal

kg Kilogramo kg/lb Kilogramos/libras km/h Kilómetros por hora km/h AVG Velocidad media L1 Ronda 1 lap Ronda

LED Diodo luminoso Limits Límites de entrenamiento

Lo Tiempo por debajo de la zona de entrenamiento Lo limit Límite inferior de entrenamiento

m masculino

MaxHR frecuencia cardíaca máxima (Fórmula: 220 - edad) MEM Memoria MEM Delete Borrar memoria Minute Minuto

[min] Minuto

min/km Minutos por kilómetro min/mi Minutos por milla Mon Lunes

Month Mes

PAIr NewDev Conectar nuevos transmisores PC-Link Comunicación establecida con

PC Result Resultado

Run Midiendo el tiempo de marcha Sat Sábado

Scale Báscula encontrada SCL search Buscando báscula Setting Ajustes (menú)

(61)

Abreviatura Español

SEt Ajuste

Spd'nDist Velocidad y distancia (menú) Speed Velocidad

SPd Dev Speedbox encontrada SPd Search Buscando Speedbox Start Inicio

Stop Parada Sun Domingo

T: Velocidad pretendida T-Dist Distancia pretendida T-time Tiempo pretendido Time Tiempo (menú) Thu Jueves

Training Entrenamiento (menú) TrData Datos de entrenamiento Tue Martes

Units Unidades User Usuario

VO2max volumen respiratorio máximo de oxígeno

Wed Miércoles Weight Peso

WMData Datos de manejo del peso Year Año

(62)

I

NDICE ALFABÉTICO

A

Accesorios 5

Ajustar el despertador 28 Ajustar el tiempo y distancia

pretendidos 42 Ajustar la fecha 26 Ajustar la hora y fecha 26 Ajustar la zona de entrenamiento

22

Ajustar unidades 23 Ajuste de la hora 26 Ajustes básicos 20

B

Borrar todos los registros 36 Botones 16

C

Calibrar la Speedbox 40 Cambiar la unidad de velocidad

39

Cronometrar tiempos de marcha 32 Cronómetro 32 Cuidado 5

D

Datos técnicos 56 Despertador 17

Diodo luminoso (LED) 17, 22

E

EasyFit Software 55 Eliminación 5 Entrenamiento 6 Evaluar avisos de almacenamiento 37

F

Finalizar y almacenar el registro 35

FitTest (menú) 19

I

Indicación principal 19 Índice de forma física 51 Instrucciones 4

Introducir los datos personales 21

L

LAP Result (menú) 19 Limpieza 5

Lista de abreviaturas 58 Llevar a cabo un test de forma

física 52

M

Marcapasos cardíaco 4 Menús 18

Modo de ahorro de energía 18 Mostrar resultados de las rondas

50

P

Pantalla 17 Pilas 56 Pilas 57

(63)

Principios de medición de los aparatos 9 Puesta en operación 11

R

Registrar rondas 33 Registro 30

Registro del entrenamiento 30 Reparación 5

Result (menú) 19 Resultados 45

Resultados de las rondas 50

S

Setting (menú) 19

Sincronización de las señales de los aparatos entre sí 24 Software 55

Software EasyFit 55 Software EasyFit 7 Spd`nDist (menú) 19

T

Test de forma física 51

Time (menú) 19 Training (menú) 19

Transmisión de señales de los aparatos 9

Transmitir datos de manejo del peso 47

U

Uso previsto 4

V

Velocidad y distancia 38 Visión general de los menús 19 Visualizar datos de entrenamiento

46

Visualizar la velocidad/la distancia, menú Spd’nDist 44

Visualizar la velocidad/la distancia, menú Time 29

Visualizar la velocidad/la distancia, menú Training 34

Visualizar valores de forma física 53

(64)

Beurer GmbH, Söflinger Str. 218, 89077 Ulm, Germany

www.beurer.de, Tel: (0049) 0731-3989144, Fax: (0049) 0731-3989255, [email protected]

PM70-0608_E Salvo err

or

es y modificaciones

Referencias

Documento similar

Tras establecer un programa de trabajo (en el que se fijaban pre- visiones para las reuniones que se pretendían celebrar los posteriores 10 de julio —actual papel de los

En cuarto lugar, se establecen unos medios para la actuación de re- fuerzo de la Cohesión (conducción y coordinación de las políticas eco- nómicas nacionales, políticas y acciones

b) El Tribunal Constitucional se encuadra dentro de una organiza- ción jurídico constitucional que asume la supremacía de los dere- chos fundamentales y que reconoce la separación

95 Los derechos de la personalidad siempre han estado en la mesa de debate, por la naturaleza de éstos. A este respecto se dice que “el hecho de ser catalogados como bienes de

Cedulario se inicia a mediados del siglo XVIL, por sus propias cédulas puede advertirse que no estaba totalmente conquistada la Nueva Gali- cia, ya que a fines del siglo xvn y en

Se seleccionaron 188 pacientes del Hospital del Mar en Barcelona (88 para el grupo experimental frente a 100 en el grupo control), con los siguientes criterios de inclusión: mayoría

 Tejidos de origen humano o sus derivados que sean inviables o hayan sido transformados en inviables con una función accesoria..  Células de origen humano o sus derivados que

De hecho, este sometimiento periódico al voto, esta decisión periódica de los electores sobre la gestión ha sido uno de los componentes teóricos más interesantes de la