• No se han encontrado resultados

MANUAL DE INSTALACIÓN

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "MANUAL DE INSTALACIÓN"

Copied!
20
0
0

Texto completo

(1)

MANUAL DE INSTALACIÓN

R410A Split series

(2)

Ind u str ies Czech R epub lic s.r .o. TION-OF-CONF O RMIT Y ITÄTSE RKLÄRUNG TION-DE-CONF O RMIT E ITEIT SVERKL ARING CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DICHIARAZI O NE -DI-CONFORMIT A CE - ∆H ΛΩΣ Η ΣΥ Μ Μ ΟΡΦ ΣΗ Σ CE - DECL ARAÇÃO-DE-CONFORM IDADE CE - ЗАЯВ ЛЕ НИЕ О ОТ ВЕТС ТВИ И CE - OVE RENSSTE M MELS ESERKLÆ RING CE - RSÄKR AN-OM VE RENSTÄM M ELS E CE - ERKL ÆRING OM-SAMSV AR CE - IL M O IT US-YHDENMUKAISUUDES TA CE - PROHLÁŠ ENÍ-O-SHOD Ě CE - IZJA VA -O-USKL ENOSTI CE - MEGFELE SÉGI-NYI LA TKOZA T CE - DEKLARACJ A-ZGODNO ŚCI CE - DECLARA ŢIE-DE-CONFORMIT AT E CE - IZJ AV A O SKL ADNOSTI CE - VA ST AV USDEKL ARA TS IOON CE - ДЕКЛАР АЦ ИЯ -ЗА -ϹЪ ОТ ВЕТС ТВИЕ CE - A TIT IKTI ES-DEKLARACI JA CE - A TBIL ST ĪBAS -DEKLAR ĀCIJ A CE - V YHLÁSENI E-ZHODY CE - UY G UNL UK-BEY ANI or m ity w ith the f oll owi ng st andard(s) or ot her no rm at ive docu m ent (s) , provi de d t hat thes e ar e use d in accordance w ith our olgend en No rm (en) od er ei ne m anderen Norm dokum ent oder -d ok um en ten ent spr icht /ent sprechen, un te r d er V orausset zung, äß unseren Anw eis ung en eingeset zt we rd en: orm es à l a/ aux norm e( s) ou au tre(s) docum ent (s) norm at if( s), pour au tant q u'i ls soi ent ut ilisés conf or m ém ent à nos i ns truct ions: de vol gende n or m (en) of één of m eer andere b inden de docum ent en zi jn, op voorw aarde dat ze worden gebrui kt ove ree nkom sti g ru cti es: n conf or m idad con l a( s) si gu ient e(s) n or m a(s) u ot ro(s ) docum ent o( s) norm at ivo(s) , si em

pre que sea

n ut iliz ados de acue rd o co n nst rucci ones: or m i a l(i) seguent e(i ) st and ar d( s) o al tro( i) do cum ent o( i) a carat tere norm at ivo, a p at to che veng ano usat i i n conf orm ità al le str uzi oni : ων α με το (α ) α κό λουθο (α ) πρ ότ υπ ο( α) ή άλ λο έγγρα φο (α ) κα νονι σμ ών , υπ ό τη ν πρ οϋπ όθεση ότ ι χρ ησι μο ποι ούντ αι σύ μφω να ηγ ίες μα ς: 08 es tão em conf orm idade com a(s) se gui nt e(s) norm a( s) ou ou tro(s) docum ent o(s) norm at ivo( s) , des de que est es se jam ut iliz ados de ac or do com as no ssas i nst ru çõe s: 09 соо тв ет ств ую т сле дую щ им ст ан дар там или др уг им н орма тивн ым доку мент ам , при ус ло ви и их испо ль зо ва ни я со гл ас но на ш им ин стр ук циям : 10 ov er ho lder f øl gende st andard( er) ell er andet /and re ret ningsgi vende dokum ent (e r), f orudsa t at di sse anvende s i henho ld t il vor e inst ru ks er : 11 respe kti ve ut rust ning är ut fö rd i överensst äm m els e m ed och f ölj er fö ljande st andard(er ) el

ler andra nor

m giv ande dokum ent , un der fö rut sät tn ing at t användn ing sker i öve ren sst äm m els e m ed vår a inst rukt ioner: 12 respe kti ve ut styr er i overensst em m els e m ed fø lgende st andard( er ) el ler and re norm giv en de do kum ent (er), under f orut sset ning av at disse brukes i h enhol d t il våre inst rukser: 13 va staava t se ur aa vien standa rd ien j a m uiden ohj eel list en dokum ent tien vaat im uksi a edel lyt täen, et tä ni itä kä ytet ään o hje ide m m e mu ka ise sti : 14 za p řed pokl adu, že js ou vyu žívány v soul ad u s naši m i po kyny , od poví daj í násl eduj ící m norm ám nebo norm at ivní m dokum ent ům: 15 u skl adu sa sl ijede ćim st andardom (im a) ili drugi m norm at ivn im d okum ent om (im a), uz uvj et da se oni kori ste u skl adu s naši m upu ta m a: 16 m egf ele lnek az a lábbi sz abvány(ok)nak va gy egy éb i rá nyadó dokum ent um (ok)nak, ha azoka t el őí rás szeri nt használ ják: 17 spe łni ają w ym ogi nast ępu jących norm i i nnych dokum ent ów norm ali zacyj nych, pod wa runki em ż e u żyw ane s ą zg odni e z naszym i inst rukcj am i: 18 sun t î n conf orm ita te cu urm ăt orul (u rm ăt oarel e) st andard(e) s au al t(e) docum ent (e) norm at iv( e), cu cond iţia ca acest ea s ă fie ut iliz at e î n con form ita te cu i nst ruc ţiuni le noast re: 19 skl adni z nasl ednj im i st anda rd i in dr ug im i norm at ivi , po d pog ojem , da se uporabl jaj o v skl adu z naši m i navo dil i: 20 on vast avuses j ärgm is(t )e st andardi (te) ga või te ist e norm at iivset e dokum ent idega, ku i nei d kasut at akse vas taval t m eie ju hendi te le: 21 съ от ве тс тв ат на сл ед нит е стан дар ти ил и др уг и норма тивни докумен ти , при ус ло ви е, че се изпо лзв ат съг ласно на ш ит е ин струк ции : 22 at itin ka žem iau nu ro dy tu s st andart us i r ( arba) ki tu s n or m ini us dokum ent us su są lyga, kad yra na udoj am i p ag al m ūs ų nu rodym us: 23 tad, ja liet ot i at bil sto ši ražot āja nor ād īju m iem , a tbi lst seko joši em st andart iem un cit iem norm at īvi em dokum ent iem : 24 sú v zhode s nasl edovnou(ým i) norm ou(am i) al ebo i ným (i) no rm at ívnym (i) dok um en to m (am i), za pred pokl adu, že sa po uží vaj ú v sú lad e snaši m návodom : 25 ürünün , t ali m at lar ım ıza gör e kul lan ılm as ı ko şul uyl a a şa ğı da ki st an dar tlar ve norm bel irt en bel gel er le uy um ludur: 01 Di rect ives, a s am ended . 02 Di rekt iven, gem äß Ä nderung. 03 Di rect ives, te lles que m od ifiées. 04 Ri cht lijne n, zoal s geam end eerd. 05 Di rect ivas, se gún l o enm endado. 06 Di ret tiv e, com e d a m odi fica. 07 Οδ ηγ ιώ ν, όπ ως έχ ουν τρο πο ποι ηθ εί. 08 Di rect ivas, co nf orm e a lte ra ção em . 09 Ди ректив со вс ем и попра вк ами . 10 Di re kti ver , m ed senere æ ndr inger . 11 Di re kti v, m ed f öret agna ä ndri ngar . 12 Di re kti ver , m ed f or et at te endri ng er . 13 Di re ktiivejä , se lla isina kuin ne ov at m uu tet tui na. 14 v pl at ném zn ění . 15 Sm jerni ce, kako j e i zm ijenj eno. 16 irán yelv( ek) és m ódo sításaik r end elkezése it. 17 z pó źni ejszym i popraw kam i. 18 Di re cti vel or , cu am endam ent ele r espect ive. 19 Di rekt ive z vsem i sprem em bam i. 20 Di rekt iivi d koos m uud at ust ega. 21 Ди ректи ви , с тех ни те измен ен ия . 22 Di rekt yvose su p api ldym ais. 23 Di re ktī vā s un t o p api ldi nā jumo s. 24 Sm erni ce, v pl at nom zne ní . 25 De ǧiş tiril m iş hal leri yle Yönet m eli kler . the provi sions of : en V or schri ften der : ém ent aux st ipul at ions des: sti g d e bep ali ngen van: as di sp osi ciones de: e prescri zioni per: η των δ ιατ άξ εω ν τω ν: com o previ sto em : тс тв ии с по ло жениями : 10 under iagt tage lse af best em m elserne i : 11 enl igt vi llkor en i : 12 git t i henho ld t il best em m elsene i : 13 noudat ta en m ääräyksi ä: 14 za d odr že ní ust anovení p řed pisu: 15 prem a odredbam a: 16 követ i a( z): 17 zgodni e z post anow ieni am i Dyrekt yw: 18 în urm a prevederi lor: 19 ob upošt evanj u dol oč b: 20 vast aval t n õuet ele: 21 сле дв айк и кл ау зи те на : 22 lai kant is nuost at ų, p ate iki am ų: 23 iev ēr ojo t pras ības, kas not eikt as: 24 održi av ajúc ust anoveni a: 25 bunun ko şul lar ına u ygun o larak: as set out i n <A > an d judged pos itiv ely by <B > ac cor ding to the Ce rti fic at e< C> . wie i n <A> au fgeführ t und von <B> posi tiv beur teilt gemäß Ze rtifik at <C >. * tel que défini dans <A> et év alué pos itiv ement p ar <B> confor mément au Ce rtific at <C >. * zoals v er meld i n <A > en pos itie f beoor deeld door <B> over eenkom stig Cer tif icaat <C >. co mo se es tablec e en <A> y es valo rado pos itiv amente por <B> de acuer do con el Ce rtif ica do <C >. 06 No ta * deli neato nel <A> e gi udica to posi tiva mente da <B> se condo il Cer tif icato <C> . 07 Σημ είω ση * όπως κα θορίζ ετα ι στ ο <A> κα ι κρ ίνε ται θετ ικά απ ό το <B> σύ μφωνα με το Πι στ οπ οι ητ ικό <C >. 08 No ta * tal c omo est abelec ido em <A> e com o par ec er posi tivo de <B > de ac or do com o Cert ifi cad o <C> . 09 Пр им еч ан ие * ка к ук аз ано в <A > и в со от ве тс тв ии сп ол ож ит ел ьн ым решением <B> со гл ас но Свидет ел ьст ву <C >. 10 Be m æ rk * som anfø rt i <A> og posi tiv t vur der et af <B > ihenhol d til C er tifik at <C >. 11 In for m at ion * enl igt <A> och g odkänt s av <B> enli gt Cert ifi katet <C> . 12 Me rk * so m det fr emkommer i <A> og gj ennom posi tiv bedø mmel se av <B > i fø lge Se rtifik at <C >. 13 Hu om * jotka on es itetty asi aki rjass a <A > j a j otk a <B > on hy vä ks yn yt Se rti fikaat in <C> m uk ais es ti. 14 Po zn ám ka * jak by lo uv edeno v <A> a poz itiv ně zj išt ěno <B> vs oul adu s os en ím <C> . 15 Na po m ena * ka ko j e iz lože no u <A > i pozi tiv no oci jenje no od str ane <B > pr ema Ce rtif ika tu <C >. 16 Me gj eg yzés * a( z) <A > al apján, a( z) <B> igaz olt a a megfe lelés t, a( z) <C > tan ús ítván y s zer int. 17 Uwag a * zgodn ie z do kument ac ją <A> , pozy tywn ą opi nią <B> i Ś wi ad ect we m <C> . 18 No * aş a c um este st abi lit în <A > şi apr eci at pozi tiv de <B> în c onfor mi tate c u Cert ifi catu l<C> . 19 Op om ba * ko t je dol oč eno v <A > i n odobr en o s s tra ni <B > vs kladu s cer tif ikat om <C> . 20 rk us * nagu on näi datud dok umendis <A > j a heaks kiidetud <B> jär gi v ast avalt serti fikaad ile <C> . 21 Заб ел еж ка * ка кт о е из ло жен о в <A > и оценено по ло жи те лн о от <B > съ гл ас но Сер тиф ик ат а<C> . 22 Past ab a * ka ip nu staty ta <A > i r k aip t eig iamai nuspr ęst a <B > pagal Se rtifik at ą<C >. 23 Pi ez īme s * kā nor ād īts <A> un atbi lst oši <B> poz itīva jam vē rtē jumam s ask aņā ar se rtifik ātu <C >. 24 Po zn ámka * ak o bol o uvedené v <A> a pozit ívne z isten é <B > vs úlade s osved čen ím <C> . 25 No t * <A> ’da belir tild iği gibi ve <C> Sert ifi kas ına gör e <B> ta ra fından ol umlu ol ar ak de ğer lendi rildi ği gibi . <A > DAIKIN.TCF .02 1J 2 /0 2 -20 1 5 <B > D E KRA (NB0 3 44 ) <C > 20 24 3 51 -QUA/E M C0 2-4 5 65 ares under i ts sol e respon sibi lity th at the ai r condi tioni ng m odel s t o whi ch th is decl arat ion r ela te s: klärt auf sei ne all ein ige Ve rant wo rtung daß di e M ode lle der Kl im agerät e fü r di e diese Erkl ärung best im m t is t: are sous sa seu le r esponsabi lité que l es app arei ls d' air con dit ionn é visés pa r l a présent e dé clarat ion: klaart hi er bij op eige n excl usi eve verant wo or de lijk hei d d at de aircondi tioni ng uni ts w aarop de ze verkl ar ing bet rekki ng heef t: ara baj a su úni ca responsa bil idad que l os m odel os de ai re acond ici onado a los cual es hace ref erenci a l a decl araci ón: ara sot to sua responsabi lità che i condi zion at ori m odel lo a cu i è ri fe rit a q uest a di chi arazi one: ώνει με α πο κλε ισ τική τη ς ευ θύ νη ότ ι τα μο ντ έλ α των κλι μα τιστ ικώ ν συ σκ ευ ών στ α οπ οία ανα φέρ ετ αι η παρ ούσα δήλ ωσ η: ara sob sua e xcl usi va respon sabi lidad e que os m odel os de ar con dic ionado a q ue est a decl ar ação se ref ere: 09 u за яв ля ет , иск лю чит ел ьн о по д св ою от ве тс тв ен но ст ь, что м оде ли ко нд ицио не ров во зд уха , к ко торы м от но си тс я на ст оящ ее за яв ле ни е: 10 q erkl æ rer under en eansvar , at kl im aanl æ gm ode lle rn e, som denn e dekl arat ion vedrører : 11 s dekl arerar i egensk ap av huvuda nsvari g, at t lu ftk ondi tioneri ngsm ode lle rn a som ber ör s av denna dekl ar at ion innebär at t: 12 n erkl æ rer et fu lls tendi g ansvar f or at de lu ftk ondi sjone ringsm odel ler so m berøres a v denn e dek larasj on , inne bæ re r at : 13 j ilm oit taa yksi nom aan om all a vast uul laan, et tä tä m än i lm oit uksen t arkoi ttam at ilm ast oint ilai ttei den m all it: 14 c prohl ašuj e ve své pl né od po vě dnost i, že m odel y kl im at izace, k ni m ž se t ot o pr ohl ášení vzt ahuj e: 15 y izj avl juj e pod i skl juč ivo vl ast ito m odgov or no šć u da su m odel i kl im a ure đaj a na koj e se ova i zja va odnosi : 16 h te lje s f ele lőssége tudat ában ki jel ent i, hogy a klí m ab er en dezés m od ell ek, m ely ekre e ny ila tkozat vonat ko zik: 17 m dekl aruj e na w łasn ą i wy łączn ą od pow iedzi aln ość , ż e m od ele kl im at yzat orów , kt órych do tyczy ni niej sza de klaracj a: 18 r decl ar ă p e propri e r ăspunde re că ap arat ele de ae r condi ţionat la care se r ef er ă a ceast ă decl ara ţie : 19 o z vso odgovornost jo i zja vlj a, da so m od eli kl im at ski h naprav , na kat ere se i zja va nanaša: 20 x kinni tab om a tä iel iku l vast ut usel , et käeso leva dekl ar at siooni al la kuul uva d kli im aseadm et e m udel id: 21 b де кл ар ир а на св оя о тг оворн ост , че мо де лит е кл им ат ич на ин ст алация , за кои то се от на ся таз и де кл арация : 22 t visi ška savo at sa kom yb e skel bia , kad or o kondi cio navi m o pr iet ais ų m odel iai , kur iem s yra t aik om a ši dekl araci ja: 23 v ar pi lnu at bil dī bu apl ieci na , ka tā lāk uzska itīt o m ode ļu gai sa kondi cio nē tā ji, u z kuri em at tiecas š ī dekl ar āci ja: 24 k vyhl asuj e na vl ast nú zod po vednos ť, že t iet o kli m at iza čné m odel y, na kt oré sa vz ťahu je t ot o vyhl ásen ie: 25 w ta m am en kend i sor um lul uǧ unda olm ak üzere bu bi ldi rin in i lgi li ol du ǧu kl im a m odel leri nin a şa ǧı daki gi bi ol du

ǧunu beyan eder:

5-2-40 , Te ts u ya Ba ba Ma na gi ng D ire ct or Pi ls en , 1 st of A pr il 20 15 *** is aut hori sed t o com pil e t he Te chn ical C onst ruct ion Fi le. *** hat di e Be recht igung di e Te chn ische Kons trukt ionsakt e zusam m en zust ell en. *** est aut ori sé à com pil er le D ossi er de Const ru cti on Te chni que . *** is bevoeg d om het Te chni sch Const ruct iedossi er sam en t e st ell en. *** est á aut ori zad o a com pil ar el Ar ch ivo de Const rucci ón Técn ica. *** è aut ori zzat a a r ed igere i l Fi le Te cni co di Cost ruzi one . 07 ** Η DI Cz *** εί να ι εξ ουσι οδο τημ ένη να συντ άξ ει το ν Τε χν ικό φάκ ελ ο κα τα σκ ευ ής . 08 ** A D IC z*** es tá autor izada a co m pil ar a d ocumentaçã o técni ca de fabri co. 09 ** Ком пан ия DI Cz *** упо лном оче на со ст ав ит ь Ком плект те хн ич еск ой доку мент ации . 10 ** DI Cz *** er aut or iseret til at ud ar be jde de t ekni ske konst rukt ion sdat a. 11 ** DI Cz *** ä r bem yndi gade at t sa m m anst äll a den t ekni ska ko nst rukt ionsf ilen. 12 ** DI Cz *** ha r t illat else t il å kom pil er e den T ekni ske konst ruksj onsf ile n. 13 ** DI Cz *** on valt uutett u l aati m aan Te knisen asi akirj an. 14 ** Sp ole čnost D ICz*** m á o pr áv ně ní ke kom pil aci souboru t echn ické konst ruk ce. 15 ** DI Cz *** j e ovl ašten za izr adu D at oteke o tehni čkoj konst rukci ji. 16 ** A DI Cz*** jo gosul t a m űszaki kon str ukci ós doku m en tá ció ö sszeál lítá sára. 17 ** DI Cz *** ma upow aż nieni e d o zbi erani a i opracow yw an ia dokum ent acj i kons trukcyj ne j. 18 ** DI Cz *** este a ut orizat să com pil eze Do sarul te hni c de const ruc ţie . 19 ** DI Cz *** j e poobl aš čen za se stavo dat ot ek e s t ehni čno m apo. 20 ** DI Cz *** on vol ita tud koost am a t ehni list d okum ent at sio oni . 21 ** DI Cz *** е о торизирана да съст ави Ак та за те хн ич ес ка ко нс трук ция . 22 ** DI Cz *** yr a įgal iot a sudaryt i š į te chni nė s konst rukci jos f ail ą. 23 ** DI Cz *** ir au to riz ēt s sast ād īt t ehni sko dokum ent āci ju. 24 ** Spol oč nos ť D IC z*** je oprávnená vyt vori ť sú bor te chni cke j konšt rukci e. 25 ** DI Cz *** Te kn ik Ya pı D osyas ın ı d er leme ye ye tkil idi r. Low V olt age 2006/95 /E C Machinery 2006/42 /E C E lectromagn etic Comp a tibility 2004/108 /E C ** * A 2VEB, F N Q 35A 2VEB, F N Q 50A 2VE B ,F NQ60A 2V EB , iki n I ndus tri es Cze ch Republ ic s. r.o.

(3)

ÍNDICE

PRECAUCIONES PARA SU SEGURIDAD . . . 1

ACCESORIOS . . . 2

SELECCIÓN DEL LUGAR DE INSTALACIÓN. . . 4

PREPARATIVOS ANTES DE LA INSTALACIÓN . . . 5

INSTALACIÓN DE LA UNIDAD INTERIOR . . . 6

INSTALACIÓN DE LA UNIDAD EXTERIOR . . . 9

TRABAJOS EN LA TUBERÍA DE REFRIGERANTE . . . 9

TRABAJOS EN LA TUBERÍA DE DRENAJE . . . 11

INSTALACIÓN DEL CONDUCTO . . . 12

CABLEADO . . . 13

DIAGRAMA DEL CABLEADO . . . 15

OPERACIÓN DE PRUEBA Y PRUEBAS. . . 16

PRECAUCIONES PARA SU SEGURIDAD

Las instrucciones originales están en inglés. El resto de los idiomas son traducciones de las instrucciones originales. • Lea estas Precauciones de seguridad con atención para garantizar una instalación correcta.

• Este manual clasifica las precauciones entre ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN.

Asegúrese de seguir todas las precauciones indicadas a continuación, ya que son fundamentales para garantizar la seguridad.

ADVERTENCIA... Si no respeta correctamente una ADVERTENCIA, pueden producirse consecuencias graves, como lesiones personales o incluso mortales.

PRECAUCIÓN ... Si no respeta correctamente una PRECAUCIÓN, pueden producirse consecuencias graves en determinadas circunstancias.

• Los siguientes símbolos de seguridad se usan en este manual:

• Una vez completada la instalación, pruebe la unidad para descartar posibles errores en la instalación. Proporcione al usuario instrucciones correctas sobre la utilización y la limpieza de la unidad con arreglo al manual de funcionamiento.

Asegúrese de seguir las instrucciones. Asegúrese de realizar una conexión a tierra. No lo intente bajo ningún concepto.

ADVERTENCIA

• Deje la instalación en manos del distribuidor u otro profesional.

Una instalación incorrecta puede provocar fugas de agua, una descarga eléctrica o un incendio.

• Instale el equipo de aire acondicionado de acuerdo con las instrucciones de este manual.

Una instalación incompleta puede provocar fugas de agua, una descarga eléctrica o un incendio.

• Asegúrese de utilizar solo los accesorios y las piezas de recambio especificados para la instalación.

Si no se utilizar las piezas especificadas puede hacer que la unidad se caiga o que se produzcan fugas de agua, descarga eléctrica o fuego.

• Instale el aire acondicionado sobre una base lo suficientemente fuerte como para soportar el peso de la unidad.

Una base inadecuada o una instalación incompleta pueden provocar lesiones si la unidad se desprende de la base.

• La instalación eléctrica y las intervenciones relacionadas deben cumplir lo expuesto en el manual de instalación

y respetar las normativas nacionales o códigos profesionales correspondientes. Una capacidad insuficiente o una tarea

incompleta podrían producir una descarga eléctrica o un incendio.

• Para la alimentación eléctrica, asegúrese de emplear un circuito exclusivo. Nunca utilice una fuente de energía eléctrica compartida con otro aparato.

• Para el cableado, emplee un cable lo suficientemente largo para cubrir toda la distancia necesaria sin conexiones ni empalmes.

(4)

ACCESORIOS

PRECAUCIONES PARA SU SEGURIDAD

• Al instalar el sistema o cambiarlo de posición, asegúrese de que el circuito de refrigerante no contiene sustancias

distintas del refrigerante especificado (R410A), como por ejemplo aire.

(La presencia de sustancias extrañas en el circuito de refrigerante provoca un aumento anómalo de la presión o una rotura, que puede causar accidentes.)

• Si se han producido fugas de refrigerante durante la instalación, ventile la habitación.

(El refrigerante desprende un gas tóxico si está expuesto a llamas.)

• Una vez finalizada la instalación, asegúrese de que no se producen fugas de refrigerante.

(El refrigerante desprende un gas tóxico si está expuesto a llamas.)

• Durante el bombeo de vacío, detenga el compresor antes de desinstalar la tubería de refrigerante.

Si el compresor sigue funcionando y se abre la válvula de cierre durante el bombeo de vacío, el sistema succionará aire hacia dentro al extraer la tubería de refrigerante y provocará una situación de presión anómala en el ciclo de congelación que podría causar roturas de piezas e incluso accidentes.

• Durante la instalación, conecte bien la tubería de refrigerante antes de poner en funcionamiento el compresor.

Si no instala bien el compresor y la válvula de cierre se abre durante la operación de bombeo de vacío, el sistema succionará aire hacia dentro durante el funcionamiento del compresor y provocará una situación de presión anómala en el ciclo de congelación que podría causar roturas de piezas e incluso accidentes.

• Cuando conecte las tuberías, tenga cuidado de no dejar que ninguna sustancia gaseosa distinta a la especificada entre en el ciclo de refrigeración.

Si no sigue esta advertencia, esto puede provocar una reducción de la capacidad, una presión anormalmente alta en el ciclo de refrigeración, explosiones y lesiones.

• Asegúrese de realizar una conexión a tierra. No conecte el cable de tierra a una tubería de servicios, pararrayos o cable de tierra telefónico.

Una conexión a tierra defectuosa puede producir descargas eléctricas o incendios. Una gran corriente de sobretensión por un rayo u otras fuentes pueden dañar el acondicionador de aire.

• Asegúrese de instalar un ruptor de fugas de tierra.

Si no se ha instalado el disyuntor de fuga a tierra puede provocar descargas eléctricas o incendios.

PRECAUCIÓN

• No instale el aire acondicionado en un lugar donde pueda estar expuesto a fugas de gas inflamable.

Si se producen fugas de gas y se acumulan alrededor de la unidad, puede producirse un incendio.

• Instale las tuberías de drenaje de acuerdo con las instrucciones de este manual.

Una instalación incorrecta podría provocar una inundación.

• Apriete la tuerca abocardada conforme al método especificado, como con una llave dinamométrica.

Si la tuerca abocardada se aprieta demasiado, puede que después de un largo tiempo se parta y provoque una fuga de refrigerante.

• Manipule la unidad interior solo con guantes.

• Este dispositivo ha sido diseñado para uso de usuarios expertos o formados en tiendas, en la industria ligera o en granjas, o para uso comercial o doméstico de personas legas.

• El nivel de presión acústica es inferior a 70 dB (A).

Aislamiento para la conexión

Tornillos para las bridas de los conductos Placa de fijación de arandelas Abrazadera Material sellante Manguera de drenaje Arandela del soporte de suspensión Almohadilla de sellado Abrazadera metálica

Filtro de aire de nivelaciónTornillos para el tubo de líquido para el tubo de gas Pequeño Grande [ Otros ] • Manual de instalación • Manual de funcionamiento 1 juego 1 juego 6 pza. 2 pza. 8 pza. 4 pza. 24 pza. Grande y pequeño 1 cada uno

1 cada uno 1 pza. 1 pza.

1 pza. 1 juego

Accesorios opcionales

・ Esta unidad interior requiere uno de los controladores remotos indicados a continuación.

・ Hay dos tipos de controladores remotos: con y sin cable.

Seleccione un controlador remoto de acuerdo con las exigencias del cliente e instálelo en un lugar apropiado.

Consulte la siguiente tabla para elegir el controlador remoto más adecuado: 4x M6 Mando a distancia Controlador remoto con cable Controlador remoto inalámbrico BRC1D52/BRC1D61/BRC1E51A/BRC2E52C7 BRC1E52A/BRC1E52B/BRC3E52C7 BRC4C65

(5)

ACCESORIOS

a. Puntos para verificar después de terminar el trabajo b. Puntos para verificar en el momento

de la entrega

Puntos para verificar Si no se hace bien, puede darse lo siguiente

Verificación Puntos para verificar Verificación ¿La unidad interior y exterior están

sujetas firmemente?

Las unidades pueden caerse debido a la vibración o al ruido.

¿Explicó el funcionamiento con el manual de funcionamiento en mano, a su cliente?

¿Se ha hecho la prueba de fugas de gas? Puede provocar una refrigeración insuficiente.

¿Entregó el manual de funcionamiento y la garantía a su cliente?

¿La unidad está bien aislada? La condensación puede provocar goteo.

¿Explico al cliente la forma de mantener y limpiar los elementos locales (filtro de aire, rejilla (tanto la rejilla de aspiración como la rejilla de salida de aire), etc.)? ¿El drenaje se realiza correctamente? La condensación puede

provocar goteo. ¿Entregó los manuales de los elementos locales (si procede) a su cliente? ¿La tubería de obra está aislada hasta la

conexión dentro de la unidad?

Cualquier tubería expuesta puede provocar la condensación del agua que puede dañar la caja de componentes eléctricos. ¿La tensión de la alimentación eléctrica

corresponde al especificado en la placa en el aparato?

Puede haber un mal funcionamiento de la unidad o desgaste de los componentes.

c. Puntos para explicar sobre el funcionamiento

¿El cableado y la tubería están bien instalados?

Puede haber un mal funcionamiento de la unidad o desgaste de los componentes.

Los puntos con las marcas ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN en el manual de funcionamiento son puntos que pueden provocar heridas corporales y daños materiales además del uso general de este producto. Por lo tanto, es necesario dar una explicación detallada sobre el contenido del manual y solicitar a sus clientes que lean el manual de funcionamiento.

¿La unidad está bien conectada a tierra? Una conexión a tierra incompleta puede provocar descargas eléctricas.

¿El tamaño del cableado corresponde a las especificaciones?

Puede haber un mal funcionamiento de la unidad o desgaste de los componentes.

¿Hay algo que está bloqueando la salida o la entrada de aire de las unidades interiores y exteriores?

Puede provocar una refrigeración insuficiente. ¿La longitud de la tubería de refrigerante

y la carga de refrigerante adicional han sido anotadas?

No se sabe exactamente la carga de refrigerante en el sistema.

(6)

SELECCIÓN DEL LUGAR

DE INSTALACIÓN

• Antes de elegir la ubicación de instalación, obtenga la aprobación del usuario.

Precaución

• Cuando mueva la unidad durante o después del desembalaje, asegúrese de levantarla mediante las agarraderas de elevación previstas para este fin. No ejerza presión en ninguna otra pieza, particularmente en la tubería de refrigerante, la tubería de drenaje y las bridas.

Utilice equipo de protección personal (guantes, etc...) cuando instale la unidad.

• Si cree que la temperatura y humedad dentro de la pared podrían superar los 30°C y el 80% respectivamente, refuerce el aislamiento del cuerpo de la unidad.

Utilice lana de vidrio o espuma de polietileno como aislante de forma que el grosor supere los 10 mm y encaje dentro de la abertura de la pared.

• Se garantiza una distribución óptima del aire. • El paso de aire no queda bloqueado. • La condensación se drena correctamente.

• La pared/suelo son lo suficientemente fuertes como para soportar el peso de la unidad interior. • Se garantiza espacio suficiente para realizar tareas de mantenimiento y servicio técnico. • La tubería entre las unidades interior y exterior está dentro de las especificaciones.

(Lea el manual de instalación de la unidad exterior).

• La unidad interior, la unidad exterior, el cableado de alimentación eléctrica y el cableado de transmisión deben estar a 1 metro de distancia como mínimo de televisores y receptores de radio. Esto es para evitar una interferencia en la imagen y ruido en esos aparatos eléctricos. (Se puede generar ruido según las condiciones en las que se generen ondas eléctricas, incluso si se respeta la distancia de un metro).

• Este equipo no está concebido para ser utilizado en una atmósfera explosiva.

Utilice pernos de suspensión para instalar la unidad. Compruebe que el techo/suelo sea lo bastante fuerte como para

soportar el peso de la unidad. Si existe el riesgo de que no soporten el peso la unidad, refuerce el techo/suelo antes de instalar la unidad.

• Para evitar entrar en contacto con el ventilador, observe las siguientes precauciones:

- Instale la unidad con los conductos y la rejilla de forma que solo se puedan extraer con la ayuda de herramientas. Instálela de manera que preste la debida protección e impida el contacto con el ventilador. Si existe un panel de mantenimiento en los conductos, solo se deberá poder extraer con la ayuda de herramientas para evitar el contacto con el ventilador. La protección debe cumplir todas las normas europeas y locales pertinentes. No existen

restricciones con respecto a la altura de la instalación.

Seleccione la ubicación de montaje del receptor de señal de acuerdo

con las siguientes instrucciones:

• Instale el receptor de señal, que incorpora un sensor de temperatura, cerca del orifico de admisión donde tiene lugar la convección del aire y se puede obtener una lectura precisa de la temperatura de la habitación. Si el orificio de admisión se encuentra en otra habitación o la unidad no puede instalarse cerca del orificio de admisión por cualquier motivo, instálelo a 1,5 m por encima del suelo en una pared donde haya convección. • Para poder obtener una lectura precisa de la temperatura de la habitación,

instale el receptor de señal en un lugar donde no esté expuesto directamente al aire frío o caliente de la rejilla de descarga ni a la luz directa del sol.

• Puesto que el receptor cuenta con un receptor de luz integrado para recibir señales del controlador remoto inalámbrico, no lo instale en lugares donde la señal pueda resultar bloqueada por una cortina, etc.

Precaución

Si el receptor de señal no se instala en un lugar donde haya convección de aire, puede que sea incapaz de obtener una lectura precisa de la temperatura de la habitación.

• Para la instalación del controlador remoto, consulte el manual de instalación suministrado con el controlador remoto.

• Para la instalación de la unidad exterior, consulte el manual de instalación suministrado con la unidad exterior. Unidad interior

Rejilla de descarga de aire:

Se recomienda una rejilla de madera o de plástico, ya que puede producirse condensación en función de las condiciones de humedad.

Mando a distancia

(7)

PREPARATIVOS ANTES DE LA

INSTALACIÓN

Monte la tapa de la cámara y el filtro de

aire (accesorio).

En caso de aspiración delantera. (1) Retire la red de protección.

(2) Retire la tapa de la cámara. (7 ubicaciones) (3) Retire una pata del lado opuesto de la caja de componentes eléctricos (para obtener instrucciones, consulte página 5

"Desmontaje de las patas").

(4) Vuelva a fijar la tapa de la cámara que retiró con la orientación que se muestra en la segunda ilustración. (7 ubicaciones) (5) Fije la red de protección en el lado

delantero.

(6) Vuelva a fijar la pata si es necesario.

(7) Fije el filtro de aire (accesorio) de la forma que se muestra en el diagrama.

Desmontaje de las patas

Si es necesario retirar las patas, siga estas instrucciones: • En caso de aspiración inferior.

1) Desmonte el filtro de aire.

2) Desatornille los 4 tornillos que fijan ambas patas en el lado inferior de la unidad (consulte la imagen izquierda de abajo) 3) Desatornille los 2 tornillos en el lado de la unidad y retire las patas (consulte la imagen derecha de abajo)

4) Vuelva a fijar el filtro de aire • En caso de aspiración delantera

1) Desatornille los 4 tornillos que fijan ambas patas en el lado inferior de la unidad (consulte la imagen izquierda de abajo) 2) Desatornille los 2 tornillos en el lado de la unidad y retire las patas (consulte la imagen derecha de abajo)

(1) (2) Entrada de aire Descarga de aire Entrada de aire Descarga de aire Tapa de la cámara Red de

protección Red de protección

Tapa de la cámara Fije el filtro a la unidad principal aplicando presión sobre las curvas. (2 curvas para el tipo 25-35, 3 curvas para el tipo 50-60)

En caso de la parte frontal En caso de la parte inferior

Unidad principal

Fuerza

Fuerza Filtro

(8)

PREPARATIVOS ANTES DE LA

INSTALACIÓN

3) Vuelva a colocar los tornillos (1) y (2) en la tapa de la cámara

INSTALACIÓN DE LA UNIDAD INTERIOR

 Respecto a las piezas que han de utilizarse para el trabajo de instalación, asegúrese de utilizar los accesorios

suministrados y las piezas especificadas indicadas por nuestra empresa. 

1) Instale la unidad interior de forma provisional. Acople el soporte de izado al perno de suspensión. Asegúrese de fijarlo con firmeza, con un juego de tuerca y arandela desde los lados izquierdo y derecho del soporte, como se ve en la siguiente ilustración.

[ PRECAUCIÓN ]

Puesto que la unidad utiliza una bandeja de drenaje de plástico, evite que salpicaduras de soldadura o sustancias extrañas entren en el orificio de salida durante la instalación.

2) Ajuste la unidad para que encaje entre las paredes.

3) Compruebe que la unidad esté situada en posición horizontal perfectamente nivelada.

Precaución

Asegúrese de que la unidad esté nivelada mediante un nivel o un tubo de plástico lleno de agua. Si utiliza un tubo de plástico en lugar de un nivel, ajuste la superficie superior de la unidad con la superficie del agua en ambos extremos del tubo de plástico y ajuste la unidad horizontalmente. (Algo que hay que observar en particular es si está instalada de forma que la pendiente no esté en la dirección de la tubería de drenaje, puesto que se podrían producir fugas).

(1)

(2)

(igual para segunda pata) Pata

Red de protección

(igual para segunda pata)

Pata Apretar (tuerca doble) Soporte de izado (accesorio) Arandela del soporte de suspensión

[ Fijación del soporte de izado ]

Componente de suministro local (accesorio) Placa de fijación de arandelas Insertar arandela inferior

(9)

INSTALACIÓN DE LA UNIDAD INTERIOR

Montaje del controlador remoto

Consulte el "Manual de instalación del controlador remoto" suministrado con el controlador remoto.

Tipo de montaje en pared/oculto en el suelo

La unidad requiere un espacio mínimo de 100 mm (F) y un espacio (E) en el lado inferior para la admisión de aire y un espacio máximo de 20 mm desde la pared mediante espaciadores (suministro independiente).

Precaución

Asegúrese de no cortar el la circulación del aire cuando coloque la unidad directamente debajo de una repisa.

NOTA: la unidad debe instalarse dentro de una carcasa completamente cerrada fabricada por terceros. La carcasa debe incluir como mínimo un panel de acceso, una rejilla de aire de aspiración y una rejilla de aire de descarga extraíbles. Estos elemento extraíbles deben evitar el acceso a la unidad mediante su forma, posición y el uso de fijaciones que requieran herramientas para su extracción.

Posición de los orificios para sujeción en la pared

Unidad de medida = mm

Tipo de montaje en pared Tipo de montaje oculto en suelo

F

”

F

•

•

1750

C

E

100”

E

”

618

500

Salida de aire

Paso del perno

de suspensión

740

Tipo 25/35

A

Modelo

(10)

INSTALACIÓN DE LA UNIDAD INTERIOR

Método de fijación de la unidad

Asegúrese de que el suelo sea lo suficientemente resistente como para soportar el peso de la unidad.

1) Nivele la unidad interior mediante los tornillos de nivelación (accesorio). Si el suelo es muy irregular para nivelar la unidad, coloque la unidad sobre una base plana y nivelada.

2) Si hay riesgo de que la unidad se caiga, fíjela a la pared mediante los orificios suministrados o fíjela al suelo con un fijador de suelo de suministro independiente.

Instalación en pared

Instale la unidad de acuerdo con las siguientes ilustraciones.

Unidad de medida = mm

Instalación oculta en el suelo

Instale la unidad de acuerdo con las siguientes ilustraciones. Unidad de medida = mm A B 760 D D C 100

A Anchura de la rejilla de entrada de aire

B Anchura de la zona de mantenimiento

C Sentido de la entrada del aire

D Sentido de la salida del aire

F Altura del área de admisión

•300 •300 • 1000 Unidad Modelo 25/35 50/60 660 1350 1750 1060 ” 20 A B 760 C 100 ”(” 200 •300 •300 • 1000 Unidad ”20

A Anchura de la rejilla de entrada de aire B Anchura de la zona de mantenimiento C Sentido de la entrada del aire D Sentido de la salida del aire ( Altura del área de admisión

Modelo 25/35 50/60 660 1350 1750 1060 D D

(11)

INSTALACIÓN DE LA UNIDAD EXTERIOR

Realice la instalación de conformidad con el manual de instalación entregado con la unidad exterior.

TRABAJOS EN LA TUBERÍA

DE REFRIGERANTE

Consulte el manual de instalación entregado con la unidad exterior.

1.

ABOCARDADO DEL EXTREMO

DEL TUBO

1) Corte el extremo del tubo con un cortatubos. 2) Elimine las rebabas con la superficie que se vaya a

cortar hacia abajo para que las esquirlas no entren en el tubo.

3) Coloque la tuerca abocardada en el tubo. 4) Abocarde el tubo.

5) Asegúrese de que el abocardado se realiza correctamente.

Advertencia

No utilice aceite mineral en la parte abocardada.

Evite la penetración de aceite mineral en el sistema, ya que podría reducir la vida útil de las unidades. Nunca utilice tuberías usadas en otras instalaciones. Utilice solo piezas suministradas junto con la unidad. Nunca instale un secador en esta unidad R410A a fin de garantizar su vida útil.

El material de secado puede disolverse y dañar el sistema.

Un abocardado incompleto podría provocar fugas de gas refrigerante.

2.

TUBERÍA DE REFRIGERANTE

1) Para evitar las fugas de gas, aplique aceite para maquinaria de refrigeración únicamente en las superficies internas de la zona abocardada. (Utilice aceite de refrigeración para R410A.)

2) Alinee los centros de las zonas abocardadas y apriete las tuercas abocardadas dándoles 3 o 4 vueltas con la mano. Después, termine de apretarlas con llaves inglesas dinamométricas. • Use llaves inglesas dinamométricas al apretar las tuercas

abocardadas para evitar provocar daños en las tuercas y fugas de gas.

Precaución

Un exceso de apriete puede dañar la brida y provocar fugas. 3) Una vez finalizado el trabajo, cerciórese de comprobar que no

A

A

Boquilla

Abocardado

Abocardador tradicional

Tipo de tuerca de mariposa (tipo Imperial) Tipo embrague

(tipo rígido)

Abocardador para R410A Tipo embrague

Colóquelo exactamente en la posición que se muestra a continuación.

1,5-2,0 mm 1,0-1,5 mm

0-0,5 mm

Asegúrese de que la tuerca abocardada esté colocada. El extremo de la tubería debe estar uniformemente abocardado formando un círculo perfecto. La superficie interna

del abocardado no debe presentar defectos.

Elimine las rebabas (Corte exactamente en ángulos rectos.)

Verificación

Par de apriete de la tuerca abocardada

Gas Líquido

Ø9,5 Ø12,7 Ø6,4

33-39 N•m 50-60 N•m 15-17 N•m

(12)

TRABAJOS EN LA TUBERÍA

DE REFRIGERANTE

Precaución

Aísle toda la tubería local hasta la conexión dentro de la unidad. Una tubería expuesta puede causar condensación o quemaduras si se toca.

Precauciones al manipular los tubos

• Proteja el extremo abierto del tubo frente al polvo y la humedad. (Apriete ambos bordes con una abrazadera).

• Todas las curvaturas de los tubos deben ser lo más suaves posible. Para realizar la curvatura, use una dobladora de tubos.

(El radio de la curvatura debe tener, como mínimo, entre 30 y 40 mm). Selección de materiales aislantes del calor y del cobre

Si utiliza tuberías y piezas comerciales de cobre, tenga en cuenta lo siguiente: • Material aislante: espuma de polietileno

Coeficiente de transferencia de calor: entre 0,041 y 0,052 W/mK (entre 0,035 y 0,045 kcal/mh°C) La temperatura de superficie de la tubería del gas refrigerante alcanza 110°C máx.

Elija materiales aislantes que soporten esta temperatura.

• Asegúrese de aislar tanto las tuberías de gas como las de líquido, así como de respetar las dimensiones del aislamiento que se indican a continuación.

También, en condiciones de alta humedad, el aislamiento térmico de la tubería de refrigerante (la tubería de la unidad y la tubería de ramificación) debe reforzarse aún más.

Refuerce el aislamiento cuando instale la unidad cerca de cuartos de baño, cocinas y otros lugares similares.

Consulte lo siguiente:

• 30°C, más de un 75% de humedad relativa: 20 mm mín. de grosor Si el aislamiento no es suficiente, se puede formar condensación en la superficie del aislamiento.

• Utilice tuberías de aislamiento térmico separadas para los tubos de gas y los tubos de refrigerante líquido. Unidad

principal

Envuelva el tubo de gas con la cinta de sellado. (accesorio) Mida la longitud del tubo de gas, ya que deberá cubrirlo con la cinta de sellado. Almohadilla de sellado pequeña Unidad principal (accesorio) Procedimiento de aislamiento de los tubos de gas

Material aislante de los tubos (no incluido) Abrazadera

(accesorio)

Aislamiento para la conexión

Suba las juntas Conexión de la tuerca abocardada Fíjelo a la base

Material aislante de los tubos (unidad principal)

Procedimiento de aislamiento de los tubos de líquido Aislamiento para la conexión (accesorio)

Unidad principal Fíjelo a la base Material aislante de los tubos (unidad principal)

Material aislante de los tubos (no incluido)

Suba las juntas

Conexión de la tuerca abocardada

Abrazadera (accesorio) Tubo

de líquido Tubería de gas

Si no hay ninguna tapa disponible, cubra la boca abocardada con cinta para evitar la entrada de suciedad o la salida de agua. Asegúrese de colocar una tapa. Lluvia Pared Grosor 10 mm mín. Diá. int. 8-10 mm Diá. ext. 6,4 mm Grosor de 0,8 mm Diá. int. 14-16 mm Diá. int. 12-15 mm Clase 50/60 Clase 25/35 Diá. ext. 12,7 mm Diá. ext. 9,5 mm Clase 50/60 Clase 25/35 Aislamiento térmico de tuberías de líquido Líquido Aislamiento térmico de tuberías de gas

Gas

Cableado entre unidades

Manguera de drenaje Cinta aislante

Aislamiento de tubos de líquido Aislamiento de tubos de gas

Tubo de líquido Tubería de gas

(13)

TRABAJOS EN LA TUBERÍA DE DRENAJE

Precaución

Asegúrese de que todo el agua esté fuera antes de realizar la conexión de los conductos.

Instale la tubería de drenaje.

• Controle que el drenaje funcione correctamente.

• El diámetro de la tubería de drenaje debe ser superior o igual al diámetro del tubo de conexión (tubo de vinilo; tamaño del tubo: 20 mm; dimensión exterior 26 mm).

• Mantenga el tubo de drenaje corto y en posición descendente con una pendiente mínima de 1/100 para evitar que se formen bolsas de aire.

Precaución

La acumulación de agua en la tubería de drenaje puede obstruir el drenaje.

• Para evitar que el tubo de drenaje se combe, coloque cables de suspensión cada 1 o 1,5 metros.

• Utilice la manguera flexible de drenaje y la abrazadera metálica. Inserte la manguera flexible de drenaje completamente en la toma de drenaje y apriete firmemente la abrazadera metálica con la parte superior de la cinta en el extremo de la manguera flexible. Apriete la abrazadera metálica hasta que la cabeza del tornillo esté a menos de 4 mm de la manguera flexible. • Las dos áreas por debajo deben aislarse porque se puede formar condensación, lo que provocaría una fuga de agua.

• Paso de la tubería de drenaje por el interior

• Tomas de drenaje En referencia a la ilustración

siguiente, aísle la abrazadera metálica y la manguera flexible de drenaje mediante la almohadilla de sellado grande que se incluye.

 PRECAUCIONES 

Conexiones de la tubería de drenaje

• No conecte la tubería de drenaje a tubos de alcantarillado con olor a amoníaco. El amoniaco de las cloacas puede colarse en la unidad interior a través de los tubos de drenaje y corroer el intercambiador de calor.

• No retuerza ni doble la manguera flexible de drenaje, para no aplicar excesiva fuerza sobre ella. (Este tipo de tratamiento puede provocar fugas).

Cuando la tubería esté instalada, compruebe que el

drenaje se realiza correctamente. Vierta gradualmente cerca de 1 litro de agua en la bandeja de drenaje para comprobar si el drenaje se realiza de la manera

Conecte la tubería de drenaje después de retirar el tapón de goma y el tubo de aislamiento conectado al orificio de conexión.

Tubos de refrigerante

Orificio de conexión de la tubería de drenaje

(accesorio)

Cinta Manguera de drenaje Abrazadera metálica (accesorio) (accesorio) Abrazadera metálica Almohadilla de sellado grande ≤ 4 mm Bomba portátil Salida de aire Tubos de refrigerante

(14)

INSTALACIÓN DEL CONDUCTO

Conecte el suministro que se suministra en la obra.

Lado de entrada de aire

• Fije el conducto y la brida del lado de admisión (suministro independiente).

• Conecte la brida a la unidad principal con los tornillos accesorios (en 16, 20 o 24 posiciones).

• Envuelva la brida del lado de admisión y la zona de conexión del conducto con cinta de aluminio o algo similar para evitar que escape el aire.

Precaución

Cuando fije el conducto al lado de admisión, asegúrese de instalar un filtro de aire dentro del paso de aire en el lado de admisión. (Utilice un filtro de aire cuya eficiencia de recogida de polvo sea de al menos el 50% en técnica gravimétrica.) Lado de salida

• Conecte el conducto en función del interior de la brida del lado de salida. • Envuelva la brida del lado de salida y la zona de conexión del conducto con

cinta de aluminio o algo similar para evitar que escape el aire.

Precaución

• Asegúrese de aislar el conducto para evitar que se forme condensación. (Material: lana de vidrio o espuma de poliuretano, 25 mm de grosor)

• Utilice aislamiento eléctrico entre el conducto y la pared cuando use conductos metálicos para pasar enlistonados metálicos en forma de malla o rejilla o enchapados metálicos en construcciones de madera.

Material aislante Cinta de aluminio Brida (suministro independiente) (suministro independiente) Lado de salida

Lado de entrada de aire Unidad principal

(15)

CABLEADO

Consulte el manual de instalación entregado con la unidad exterior.

CONEXIÓN DE CABLEADOS

• Conecte los cables solo después de haber retirado la tapa de la caja de controles tal y como se muestra en la ilustración.

Precaución

• Al sujetar los cables, utilice las abrazaderas suministrada, tal y como se muestra en la ilustración, para proteger las conexiones del cableado de presiones externas. • Al realizar el cableado,

asegúrese de que los cables estén ordenados y no interfieran con la caja de controles, a continuación, cierre la cubierta firmemente. Al colocar la tapa de la caja de controles, tenga cuidado para no aplastar ningún cable.

• Fuera de la unidad, separe el cableado menos resistente (cableado del controlador remoto) del cableado más resistente (cable de conexión a tierra y cablead de alimentación) a 50 mm como mínimo de forma que no pasen por el mismo lugar juntos. La cercanía puede provocar interferencia eléctrica, mal funcionamiento y rotura. [ PRECAUCIÓN ]

Consulte también la "Placa de identificación del diagrama de cableado eléctrico" cuando conecte la unidad a la alimentación eléctrica. (Posterior)

Diagrama de cableado Tapa de la caja de controles

Cableado de alimentación Cable para toma de tierra

* Cableado del controlador remoto

• Asegúrese de pasar el cable por una zona prevista a este efecto.

• Después del cableado, selle el cable y la zona de entrada del cable para evitar la acumulación de humedad o la penetración de insectos.

• Envuelva con el material sellante las líneas eléctricas de alta y baja intensidad, tal y como muestra la imagen. (De lo contrario, la humedad o la penetración de insectos del exterior podrían provocar cortocircuitos dentro de la caja de control.)

Fije la unidad de forma segura, para que no quede ningún hueco. Cableado a través de orificio Material sellante (accesorio) Cable [Procedimiento de fijación] Unidad exterior Unidad interior

(16)

CABLEADO

[ Conexión del cableado eléctrico ]

Cableado de alimentación eléctrica y cable de conexión a tierra Retire la tapa de la caja de controles.

A continuación, pase los cables a la unidad a través del orificio pasante para cableado y conéctelos a la regleta de terminales del cableado de alimentación (4P).

Asegúrese de colocar la parte de vinilo enfundado en la caja de controles.

Advertencia

No use derivaciones, cables trenzados, alargadores ni conexiones starburst, ya que pueden provocar un sobrecalentamiento, una descarga eléctrica o un incendio.

Cableado de alimentación Cable para toma de tierra

Tablero PC interior

(ASSY)

Abrazaderas (para evitar resbalones) * Cableado de transmisión * Cableado del controlador remoto

* No conecte cableado de alimentación aquí. Podría provocar una avería

Caja de control

Caja de control

Cableado de transmisión/ Cableado del controlador remoto

1 2 3 H07RN-F Unidad interior A la unidad de exterior 1,6 mm o 2,0 mm Si la longitud del cable es superior a 10 m, utilice cables de 2,0 mm.

(17)

DIAGRAMA DEL CABLEADO

UNIDAD INTERIOR

A1P... TARJETA DE CIRCUITO IMPRESO C105... CONDENSADOR

K2R ... RELÉ MAGNÉTICO

PS... CIRCUITO DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA RC ... CIRCUITO DE RECEPCIÓN

TC... CIRCUITO DE TRANSMISIÓN HAP ... DIODO EMISOR DE LUZ (MONITOR

DE SERVICIO: VERDE) M1F ... MOTOR (VENTILADOR) R1T... TERMISTOR (AIRE) R2T, R3T ... TERMISTOR (SERPENTÍN)

SS1... CONMUTADOR SELECTOR (EMERGENCIA) V1R ... PUENTE DE DIODOS

X1M ... REGLETA DE TERMINALES (CONTROL) X2M ... REGLETA DE TERMINALES (ALIMENTACIÓN) Z1C... NÚCLEO DE FERRITA (FILTRO DE RUIDO) Z1F ... FILTRO DE RUIDO

F3U... FUSIBLE ((F), 5 A, 250 V)

UNIDAD RECEPTORA/INDICADORA

A2P ... TARJETA DE CIRCUITO IMPRESO A3P ... TARJETA DE CIRCUITO IMPRESO BS1 ... PULSADOR (ENCENDIDO/APAGADO) H1P... DIODO EMISOR DE LUZ (ENCENDIDO: ROJO) H2P... DIODO EMISOR DE LUZ (DIAGNÓSTICO

DE FILTRO: ROJO)

H3P... DIODO EMISOR DE LUZ (TEMPORIZADOR: VERDE)

H4P... DIODO EMISOR DE LUZ (DESESCARCHE: NARANJA)

SS1 ... CONMUTADOR SELECTOR (PRINCIPAL/SEC.) SS2 ... CONMUTADOR SELECTOR (DIRECCIÓN

INALÁMBRICA FIJADA)

ADAPTADOR PARA CABLEADO

KHuR ... RELÉ MAGNÉTICO KFR... RELÉ MAGNÉTICO KCR ... RELÉ MAGNÉTICO F1U ... FUSIBLE ((B), 5 A, 250 V) F2U ... FUSIBLE ((B), 5 A, 250 V)

CONECTOR PARA COMPONENTES OPCIONALES

X24A ... CONECTOR (CONTROLADOR REMOTO INALÁMBRICO)

X33A ... CONECTOR (ADAPTADOR PARA CABLEADO) X35A ... CONECTOR (ADAPTADOR PARA

ALIMENTACIÓN)

CONTROLADOR REMOTO CON CABLE

R1T ... TERMISTOR (AIRE)

SS1 ... CONMUTADOR SELECTOR (EMERGENCIA)

: CABLEADO DE OBRA BLK : NEGRO PRP : MORADO : CONECTOR BLU : AZUL RED : ROJO : ABRAZADERA DE CABLES BRN : MARRÓN WHT : BLANCO : TORNILLO PROTECTOR DE TIERRA GRY : GRIS YLW : AMARILLO L : ENERGIZADO ORG : NARANJA GRN : VERDE N : NEUTRAL PNK : ROSA

WIRED REMOTE CONTROLLER : Controlador remoto con cable (OPTIONAL ACCESSORY) : (Accesorio opcional) SWITCH BOX (INDOOR) : Caja de interruptores (interior) TRANSMISSION WIRING : Cableado de transmisión CENTRAL REMOTE CONTROLLER : Controlador remoto central INPUT FROM OUTSIDE : Entrada del exterior

(18)

OPERACIÓN DE PRUEBA Y PRUEBAS

(1) Mida la tensión de alimentación y asegúrese de que se encuentra dentro del rango especificado.

(2) La operación de prueba debe realizarse en el modo de refrigeración o calefacción.

 Para la bomba de calor

En el modo de refrigeración, seleccione la temperatura más baja que pueda programarse; en el modo de calefacción, seleccione la temperatura más alta que pueda programarse.

• La operación de prueba puede desactivarse en los dos modos en función de la temperatura ambiente.

• Una vez realizada la operación de prueba, ajuste la temperatura en un nivel normal (entre 26°C y 28°C en el modo de refrigeración, entre 20°C y 24°C en el modo de calefacción).

• Como medida de protección, el sistema desactiva la operación de reinicio durante 3 minutos tras apagarlo.

(3) Lleve a cabo la operación de prueba de acuerdo con el manual de funcionamiento a fin de garantizar que todas las funciones y piezas funcionen correctamente.

* El aire acondicionado requiere una pequeña cantidad de alimentación en el modo de espera. Si no va a utilizar el sistema durante un tiempo después de la instalación, cierre el disyuntor para evitar el consumo innecesario de energía.

* Si el disyuntor se desplaza para cortar la alimentación al aire acondicionado, el sistema regresará al modo de funcionamiento original cuando vuelva a abrirse el disyuntor.

Operación de prueba y pruebas

(1) Pulse el botón ENCENDIDO/APAGADO para encender el sistema.

(2) De forma simultánea, pulse la parte central del botón TEMP y el botón MODE. (3) Pulse el botón MODE dos veces.

(" " aparecerá en la pantalla para indicar que se ha seleccionado el modo de funcionamiento de prueba.) (4) El modo de prueba de funcionamiento concluye en aprox. 30 minutos y cambia a modo normal. Para detener

la operación de prueba, pulse el botón ENCENDIDO/APAGADO. Operación de prueba desde el mando a distancia

Aspectos comprobados

La unidad interior y la unidad exterior están correctamente instaladas en bases sólidas.

No hay fugas de gas refrigerante.

Las tuberías de líquido y gas refrigerante y la extensión

de la manguera de drenaje interior están aisladas térmicamente. La línea de drenaje está bien instalada.

El sistema está conectado adecuadamente a tierra. Los cables especificados se utilizan para interconectar las conexiones de los mismos.

La entrada o la descarga de aire de la unidad interior o la unidad exterior tienen una vía de aire clara.

Las válvulas de aislamiento están abiertas.

La unidad interior recibe las órdenes del mando a distancia sin problemas.

Caída, vibración, ruido Función de calefacción/ refrigeración incompleta Fugas de agua

Fugas de agua Fugas eléctricas

No son operativos o presentan daños procedentes de quemaduras

Función de calefacción/ refrigeración incompleta Sin respuesta

Aspectos comprobados

Síntoma (pantalla de diagnóstico

(19)
(20)

4P393317-1

Referencias

Documento similar

Petición de decisión prejudicial — Cour constitutionnelle (Bélgica) — Validez del artículo 5, apartado 2, de la Directiva 2004/113/CE del Consejo, de 13 de diciembre de 2004, por

Gestión para el arreglo de las luminarias del coliseo del sitio El Recreo y para que haga el cableado de la iluminación de las letras... Reunión para la presentación del

El significado de los estribos Los estribos unen los carriles porta- dores verticales y los perfiles de montaje horizontales en sistemas LSC-B RACKET , formando a la vez el

La combinación, de acuerdo con el SEG, de ambos estudios, validez y fiabilidad (esto es, el estudio de los criterios de realidad en la declaración), verificada la

El contar con el financiamiento institucional a través de las cátedras ha significado para los grupos de profesores, el poder centrarse en estudios sobre áreas de interés

que hasta que llegue el tiempo en que su regia planta ; | pise el hispano suelo... que hasta que el

Los objetivos del Proyecto son, por un lado, analizar, por petición de la empresa Himoinsa S.L., el sistema de arranque de los grupos electrógenos, realizando un estudio del

716 x Caja Modular de Superficie 1404 x Módulo de Conexión RJ45 1404 x Latiguillos Puesto de Trabajo.