• No se han encontrado resultados

Instrucciones para Instalación, Operación, Cuidado y Mantenimiento

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Instrucciones para Instalación, Operación, Cuidado y Mantenimiento"

Copied!
8
0
0

Texto completo

(1)

Boletín

716 Rev. B

Sistema de Pre-acción

Supertrol con Ínterbloqueo

Sencillo de 4

²

y 6

²

(100mmy150mm)

The Reliable Automatic Sprinkler Co., Inc.— 525 N. MacQuesten Parkway, Mount Vernon, NY 10552

Instrucciones para

Instalación, Operación,

Cuidado y Mantenimiento

Supervisión de Presión Neumática de 2 PSI (0,1 bar) con Activación Eléctrica

Boletín

716

Rev.

(2)

Descripción General

Los sistemas de Pre-acción Supertrol con Ínterbloqueo Sencillo están diseñados para áreas sensitivas al agua cuales requieren alguna protección contra un derrame de agua inadvertido a los tubos del sistema de rociadores.

La tubería de un sistema de rociador con Ínterbloqueo sencillo puede ser supervisado efectivamente por medio del panel de compresor de aire de Reliable Modelo B o el aparato de mantenimiento de presión Modelo C. Una perdida de presión neumática supervisada de 2 psi (0,14 bar), causada por danos al rociador o sistema de tubería, causa que el agua no fluya por la válvula de diluvio hacia el sistema de tubería. Una perdida de presión neumática significante activara el aparato de anunciador de problema cuando el sistema de presión baje a menos de 0.7 psi (0,05 bar).

Cuando un detector eléctrico note la presencia de fuego, el panel de control de disparo eléctrico activa los aparatos de alarma de fuego y encaja a posición abierta a la válvula de disparo de solenoide (nota el organizar detectores de modo de zona-cruzada requiere operación de dos detectores antes que la válvula de solenoide se pueda abrir). La válvula de solenoide, en posición cerrada, esta preservando suficiente presión de agua en la cámara superior de la válvula de diluvio Modelo B o BX para mantenerla cerrada. Activando la válvula de solenoide releva la presión de agua, así abriendo la válvula de diluvio y permitiendo el flujo de agua al sistema del rociador.

Para descargar agua de un sistema de pre-acción con Ínterbloqueo sencillo, un detector debe de activarse y un rociador se debe de abrir. Durante la etapa primaria de un incendio, humo y calor activan al detector produciendo una alarma del panel de control, opera los retransmitidotes y le da energía al solenoide. La activación del solenoide descarga la presión a la válvula de diluvio en la cámara de empuje causando que la válvula se abra. El agua luego llena la tubería del sistema y activa los interruptores de presión en la tubería de la alarma de la válvula de diluvio. El flujo de agua al sistema convierte un sistema seco a un sistema mojado. Si el incendio continúa a progresar, posteriormente activara a uno o mas rociador y el agua fluye desde cualquier rociador abierto controlando o extinguiendo el fuego.

El detector inicial, el panel de control y la activación del interruptor de presión pueden ser utilizados para proveer una alarma local, alarmas en el panel principal de incendios y vía el panel de control retransmitidos de contactos secos, la activación o el extinguirse de otro equipo. Esta acción ocurre cuando el sistema se llena de agua y antes que el agua dispare de los rociadores.

Los beneficios mayores de un sistema de Pre-acción con Ínterbloqueo Sencilloson los siguientes:

A. Una alarma de incendio suena antes de la operación de un rociador, el cual nos permite extinguir el incendio con medios manuales antes que ocurra la operación de algún rociador.

B. Un anunciador de problema señala cuando la integridad del sistema de tubería o un rociador es alterado por accidente o intencional; sin embargo, en este momento no ocurre flujo de agua ni daños ocasionados por agua.

C. Los detectores de incendio provén una detección rápida y temprana. Del mismo modo, opuesto a un sistema seco, el sistema se carga de agua en el evento de que exista un incendio. solo cuando el agua a comenzado a fluir por un rociador en operación.

La estación hidráulica manual de emergencia Modelo B es un componente estándar con el juego. Esta estación contiene una placa de nombre de aluminio la cual esta sujeta mecánicamente a la válvula d bola. El mango de la válvula en posición OFF esta protegida en contra de accidentalmente cambiarse a posición ON (el cual causa descarga del sistema) por un nudo con un cable de nylon el cual esta proporcionado con el juego de Piloto Mojado. El nudo de cable se introduce al sistema según visualizamos en la Figura 2 luego que el sistema haya sido restaurado para operación. Este nudo de nylon esta diseñado para permitir, en caso de emergencia, un método manual para disipar el mango de la válvula a la posición ON.

La caja hidráulica manual de emergencia de halar esta disponible como una opción (vea el Boletín 506). El juego pre-ensamblado (Figura 3) esta disponible para un montaje rápido y sencillo. El juego opcional de drenaje (figura 4) esta disponible para facilitar un sistema de drenaje eficiente para todas la líneas que deben descargar a un drenaje atmosférico. Esto provee una salida de drenaje de 2”con ranuras en las conexiones para una instalación y un mantenimiento sencillo.

Certificación

El Sistema de Pre-acción con Ínterbloqueo Sencillo de 4” (100mm) y 6” (150mm) esta certificado por Underwriters Laboratories, Inc. bajo la categoría Special System Water Control Valves — Deluge Type (VLFT).

Estos sistemas son aprobados por Factory Mutual Research Corporation. FMRC no aprueba el uso de detectores de humo o detectores de zona-cruzada en sistemas de pre-acción.

El sistema de pre-accion con Ínterbloqueo sencillo esta certificado por UL y abrobado por FM solo cuando se utiliza con los componentes mostrados en las Figuras 2 o 3.

Los componentes de sistema están certificados individualmente por Underwriters’ Laboratories of Canada y aprobado por NYC MEA 258-93-E

Datos Técnicos

El Sistema de Pre-acción con Ínterbloqueo Sencillo de 4” (100mm) y 6” (150mm), con componentes asociados, esta clasificado para un suplido de presión de 20 psi (1,4 bar) y un suplido máximo de presión de 175 psi (12 bar).

Perdida de fricción, expresado con longitud equivalente a tubos Sch. 40 y basado en la formula Hazen-Williams C = 120 con un flujo a velocidad de15 pies/s (4.6 m/s), es:

Válvula de Diluvio Modelo B o Bx de 4” — 15 ¢ (4.6m) Válvula de Riser Right-Check TM Modelo G — 10 ¢ (3.0m) Valvula de Diluvio Modelo B o BX de 6” — 19 ¢ (5.8m) Válvula de Riser Right-Check TM Modelo G — 16 ¢ (4.9m)

(3)

3.

La siguiente lista de Boletines Técnicos describe las válvulas y aparatos que son utilizadas en este sistema:

Válvula de Diluvio 500/501 Válvula Riser Right-CheckTM 806 Juego de Piloto Mojado 503 Estación Hidráulica de Emergencia

(Modelo A) 506 Alarma Mecánica de Rociadores 612/613 Válvula de Solenoide 707 Interruptor de la presión del flujo

de agua (System Sensor) D-770-08-00 Aparato de Mantenimiento de Presión 252 Panel de Compresor 252 Panel de Control 707/708 Estación Eléctrica de Emergencia 707 Detectores Termales 707 Aparatos de Alarma de Fuego 707

Consideraciones del Diseño del Sistema

Los rociadores automáticos, compresor de aire, aparatos de disparo, equipo de control de disparo eléctrico, aparatos de detección de incendio, estaciones manual de halar, y aparatos de señalamiento que son utilizados con el sistema de Supertrol con Ínterbloqueo Sencillo deben ser certificados por UL o ULC y aprobados por FM según aplica.

La válvula de diluvio, válvula check y toda la tubería interconectada debe ser localizada en una localización visible y accesible y pueden mantener una temperatura mínima de 40°F (4°C). Nota: Rastro de calor no es permitido.

Rociadores colgantes, excepto los secos colgantes, utilizados en los sistemas de pre-acción deben ser instalados doblados de vuelta según NFPA 13.

La válvula de solenoide es activada y supervisada por un panel de control de disparo eléctrico. Detalles de la porción eléctrica de este sistema se encuentran en el Boletín 708 de Reliable, “Sistemas Eléctricos Supertrol.”

Requisitos Para la Presión del Aire Del Sistema

Un panel de compresor de aire Modelo B o un aparato para mantener la presión Modelo C se utiliza para mantener la presión neumática a aproximadamente 35 oz/in2 (2.2 psi o 0,2 bar). El panel de compresor de aire contiene una bocina integral de baja presión de aire, mientras que el aparato de manutención de presión requiere un aparato anunciador separado que sea conectado al interruptor de presión baja. El interruptor es preparado de fabrica para transferir contactos cuando la presión supervisada baja a aproximadamente menor de 11oz/sqin2 (0.7 psi o 0,005 bar). El aparato de mantener la presión es un suplido neumático supervisado para uso donde exista una fuente de gas limpia, fiable y continua o una fuente de gas nitrógeno seco disponible en una escala de presión de a 40 psi a 100 psi (2,8 a 6,9 bar).

Requisitos Para el Sistema Eléctrico

Todos los aparatos de disparo, alarma y detección en el Sistema de Pre-Acción con Ínterbloqueo Sencillo son supervisados por el Panel de Control de Disparo Eléctrico RP1001. Se requieren baterías que proporcionan 90 horas de energía para sistemas aprobados por FMRC.

Para obtener información adicional y diagramas de alambrados detallados, refiera al Boletín 708 de Reliable, las Figuras 3 al 15 “Field Wiring Diagrams.” Estos diagramas describen áreas sencillas, sencillas con zonas-cruzadas y sistemas de áreas doble.

(4)

Operación del Sistemaa

Para operar completamente un Sistema de Ínterbloqueo Sencillo, dos eventos independientes deben coexistir antes de que fluya el agua. Un detector eléctrico (dos detectores en un sistema de zona-cruzada) debe activarse y un rociador debe abrir.

Cuando un sistema de Ínterbloqueo sencillo esta falto de servicio, la presión suplida en la cámara superior activa al diafragma y el pistón aguantando el pistón en el asiento en contra de la entrada de la presión suplida. La fuerza de la presión procediendo a la varilla de empuje se multiplica por la palanca y esta fuerza es suficiente para sujetar la clapeta en la posición cerrada contrario a la presión suplida.

Energizando la válvula de disparo de solenoide permite que la cámara de la varilla de empuje respire para drenar por la salida de la cámara de la varilla de empuje. Como la presión no puede ser repuesta por la entrada

restringida al igual con la misma rapidez que es soltada por la salida, la presión de la cámara de varilla de empuje baja rápidamente. Cuando la presión de la cámara de la varilla de empuje baja a menos de la mitad de la presión suplida, la fuerza abre, activando la clapeta, es mayor que la fuerza que cierra la palanca y la clapeta se abre. Refiera a los Boletines 500 y 501 para más detalles.

Cuando la clapeta se abre, la palanca actúa como un pestillo el cual previene que la clapeta retorne a la posición cerrada. El agua del suplido fluye por la válvula de diluvio y la válvula check luego fluye por la tubería del sistema. Asimismo el agua fluye por la salida de la alarma de la válvula de diluvio la cual activa el fluido de agua a las alarmas de fluido.

Figura 2 — Juego de Pre-acción con Ínterbloqueo Sencillo

Lista de Piezas del Juego Pre-acción de Ínterbloqueo Sencillo

Piezas del juego individual: P/N 6503001200 Piezas del juego pre-ensamblado: P/N 6503001201

Articulo Pieza # Descripción CantidadReq.

1 6871020000 Válvula de solenoide 1 2 98840160 Válvula, Indicador, 3-Vías 1 3 98248000 Indicador de presión de aire 1 4 98543226 Niple, ¼” x 3½” Lg. 1 5 98543216 Niple, ¼” x 3½” Lg. 1

6 96606607 Tee ½“ x ½” x ¼” 1

7 98048000 Enganche reductor ½ x ¼ 1 8 92056702 Conector,38OD x 6 pies 1 9 96686726 Tubería /Etiqueta38X 2 pies 1 10 98840100 Válvula de Angulo 2² 1

Articulo Pieza # Descripción CantidadReq.

11 98174405 Codo 2² 1 12 98543208 Niple, 2” x 3” Lg. 1 13 98543238 Niple, 2” x Cerrado 14 98543223 Niple, ½² x 1½² Lg. 1 15 98614403 Tapón ¼” 1 16(1) 7205161600 Enganche Rígido 4² 1 7205242400 Enganche Rígido 4² 17

6503001000 Juego de Piloto Mojado,Detallado

1 6503001001 Juego de Piloto Mojado,

Pre-ensamblado

(5)

5.

Figura 3 — Sistema de Pre-acción con Ínterbloqueo Sencillo, Pre-ensamblado

Figura 4 — Juego de Manifold de Drenaje Opcional

Articulo Pieza # Descripción Cant.Req.

1 91004200 Manifold, S/A, Drenaje 2 1

2 7207080800 Enganche, 2 2 3 7325080000 Tapa, Enganche 2² 1 4 98523222 Niple 2² x Cerrado 3 5 98523261 Niple 1² x 3² 1 6 98164404 Codo, 1² 2 7 98840145 Válvula Check, 1² 1 8 98048013 Bushing, Reductor, 1¼² 1

9 95191114 Tubo,2² Ranura x Rosca x 11¼² 1

10

95191634 Tubo,2² Ranura x Rosca x

26¾² (4”) 1

95192934 Tubo,229¾² (6”)² Ranura x Rosca x

Lista de Piezas del Juego de Manifold de Drenaje

P/N 6551180200 – Válvula de Diluvio 6²

P/N 6501180100 – Válvula de Diluvio 4² lve

Instalación del Conjunto de Ínterbloqueo Sencillo

La secuencia recomendada para la instalación es la siguiente (Refiera a la Figura 2):

1. Instale la porción del conjunto de piloto mojado (17) de acuerdo a el boletín 501, “Válvulas de Diluvio Modelos B y BX” y la hoja de instalacion incluido en el juego de piloto mojado.

2. Instale la Válvula Riser Right-Check TM Modelo G (15), con la flecha en dirección en alto.

3. Instale lo sobrante del conjunto de Ínterbloqueo Sencillo según la hoja de instalación incluida con el conjunto y este boletín.

4. Conecte el sistema de suplido de aire al panel de compresor de aire de Reliable Modelo B o el aparato de manutención de presión Modelo C.

Mantenimiento

El sistema de Ínterbloqueo sencillo y todos los equipos asociados deben ser inspeccionados y probados periódicamente. NFPA 25, Inspection, Testing and Maintenance of Water Based Fire Protection Systems, provee los requisitos mínimos para el mantenimiento de los sistemas. El sistema de Ínterbloqueo sencillo debe de ser probado, operado, limpiado y inspeccionado por lo

(6)

Figura 5 — Sistema de Pre-acción Supertrol con Ínterbloqueo

Reestablecimiento del Sistema de Ínterbloqueo Sencillo

Refiera a la Figura 5.

1. Cierre la Válvula principal controlando el suplido de agua a la válvula de diluvio y cierre la válvula o desconéctela del sistema de suplido de aire.

2. Revise el suplido de la cámara superior Válvula A este cerrada.

3. Abra el drenaje Válvula C y drene el sistema encima de la válvula check.

4. Abra el drenaje Válvula C y drene el sistema debajo de la válvula check.

5. Abra todas las válvulas de drenaje y respire los puntos bajos a lo largo del sistema, cerrando las cuando el flujo de agua haya parado.

6. Abra la Válvula D, relevando la presión en la cámara superior.

7. Empuje el tapón de la Válvula Ball Drip Válvula G para forzar el globo al asiento, y drene cualquier agua que se encuentre en la línia de alarma.

8. Reestablezca la válvula de diluvio de acuerdo al boletín 501, “Válvulas de Diluvio Modelos B y BX.”

9. Inspeccione y reemplaza cualquier porción del sistema de detección que se encuentre expuesto a condiciones de incendio.

10.Abra la Válvula A y permita que el agua llene la cámara de empuje. Cierre la Válvula D.

11.Elimine todo el aire de la tubería activada abriendo la válvula de solenoide. Cierre la válvula de solenoide

cuando el agua fluya reestableciendo el detector y el Panel de Control RP1001 (Refiere al Boletín 708 para mas detalles).

12.Abra la válvula que le brinda la presión de aire al sistema para rellenar la presión de aire al sistema. 13.Abra un poco la válvula principal de control controlando

el suplido del agua a la válvula de diluvio, cerrando la Válvula B de drenaje principal cuando el agua fluya. Observe si hay alguna filtración por la Válvula G Ball Drip al embudo de drenaje H. Si no ocurre filtración, el asiento del agua esta sellado apropiadamente. Abra despacio pero complete la válvula que controla el suplido del agua a la válvula de diluvio y sellela en posición abierta.

14.Verifique la Válvula A este abierta.

(7)

7.

Inspección y Pruebas

Refiera a la Figura 5.

1. Suplido de Agua — Asegurase que la válvula que controla el suplido de agua a la válvula de diluvio esté completamente abierta y supervisada en esta posición. 2. Línia de Alarma — Asegurase que la Válvula E este

abierta y sellada en esta posición.

3. Otros juegos de válvula — revise que la Válvul a A y la válvula de indicador de presión este abierta y la Válvula F este cerrada.

4. Válvula de Ball drip — empuje el tapón de la Válvula G y confirme que la bola de reviso este fuera del asiento. Si no simula ver agua, el asiento de la válvula de diluvio esta forzada.

5. Revise que la presión del aire del sistema este aproximadamente a 35 oz/in (0,14 bar).

6. Aparato de Disparo — Revise la salida del aparato de disparo (por ejemplo, válvula de solenoide or estación manual de emergencia) para filtración y que la presión se encuentre apropiada. Revise que el aparato de mantenimiento de aire no filtre y contenga la presión adecuada. Por igual, verifique que la línia de tubería de drenaje no se encuentre con pizcas o aplastada porque podría prevenir un disparo adecuado del sistema de pre-acción.

7. Alarmas de Prueba — Abra la Válvula F, permitiendo que agua fluya desde el suplido hasta el interruptor de alarma de rociador eléctrico y la alarma del rociador mecánico (motor de agua). Después de la prueba fije la Válvula F. Empuje el tapon de la Válvula G hasta que toda agua desagüe de la línia de alarma.

8. Prueba de operación — Abra la Válvul a D o manipule por activación eléctrica (refiera al Boletín 708, “Sistemas Eléctricos de Supertrol” para mas detalles).

Nota: La prueba de operación causara que la válvula de diluvio se active. Cuando se percate alguna dificultad de rendimiento, consulte con Reliable para cualquier ajuste que sea necesario.

Prueba Para el Sistema de Detección sin Operación de La Válvula de Diluvio

Refiera a la Figura 5.

1. Cierre la válvula principal que controla el suplido del agua a la válvula de diluvio y abra el drenaje Valvula B. 2. Abra la Válvula A, permitiendo que el agua entre a la

cámara de empuje.

3. Manipule el sistema de detección (refiera al Boletín 708, “Sistemas Eléctricos de Supertrol”, para detalles). 4. La manipulación del sistema de detección debe resultar

en un descenso de presión de agua repentino a la cámara superior de la válvula de diluvio.

5. Reestablezca el sistema de detección — Opere inverso al paso 3 (arriba).

6. Abra la válvula que controla el suplido de agua levemente cerrando la Válvula B de drenaje cuando el agua fluya. Abra despacio pero completa la válvula que controla el suplido de agua a la válvula de diluvio y verifique que este supervisada a la posición OPEN. 7. Revise la Válvula G Ball Drip para verificar que no existe

filtración.

8. Empuje el tapón de la Válvula G para confirmar que el Ball Check esta fuera del asiento. Si no aparenta tener agua, el asiento la válvula de diluvio esta prensado. 9. Verifique que la Válvula A este abierta.

Dimension de Instalacion en Pulgadas (mm)

Válvula A B C D E F G H J K L M N P (100MM) (146)5¾² 8² (203) 10² (254) 231 8² (587) 191 8² (486) 21¼² (540) 31½² (800) 201 8² (511) 77 8² (200) 10¼² (260) 12½² (317.5) 14½² (368.3) 147 8² (379) 16½² (419) (150MM) (178)7² 9² (229) 11¼² (286) 267 8² (683) 18² (457) 243 8² (619) 33½² (851) 215 8² (549) 9² (229) 10¼² (260) 13² (330.2) 15² (381) 147 8² (378) 16½² (419)

(8)

El equipo presentado en este boletín debe instalarse de acuerdo con la última normativa pertinente de la Asociación Nacional de Protección contra Incendios (NFPA), de la Factory Mutual Research Corporation, u otras organizaciones similares y también de acuerdo con las disposiciones de los códigos gubernamentales o decretos cuando sean aplicables.

Los productos fabricados y distribuidos por Reliable han protegido vidas humanas y propiedades por más de setenta años; son instalados y cuentan con el servicio de los contratistas de rociadores más altamente calificados y acreditados de los Estados Unidos, Canadá y países extranjeros.

The Reliable Automatic Sprinkler Co., Inc.

(800) 431-1588 Oficinas de Ventas

(800) 848-6051 Fax de Ventas

Fabricado por

Información del Pedido

# de Articulo

Pieza/Componente Fab. Descripción Boletín

1

Válvula de control Select OS&Y, 4² o 6² —

Mariposa 4² o6² Interruptor de manejo (Opcional)

Para la Válvula OS&Y G Mod. OS&Y2 A05-196-04

Para la Válvula Mariposa Mod. PIBV2 A05-197-00

2 Válvula de Diluvio D Mod. B 4² o 6² reborde x reborde o reborde x ranura 500/501 Mod. BX 4² o 6² reborde x reborde o reborde x ranura

4 Juego de Pre-acción de Ínterbloqueo Sencillo D Refiera a La Lista de Piezas en este Boletín 716

6 Juego de Drenaje Manifold D Modelo B o BX 500/501

7 Interruptor de la Alarma de Presion E Modelo EPS 10-2 (DPDT) A05-176-01

Modelo J54-A-8295 (DPDT) SPR-02

8 Alarma Mecánica (Opcional) D Modelo C 612/613

10

Panel de Control de disparo

A

Modelo RP-1001 707/708

Baterías (Se Requiere 2) Modelo PS 12120 (90 Hrs. Back-Up) (FM)

707

Accesorios Opcional

Modelo PS 1270 (60 Hrs. Back-Up) Modelo 4XLM Annun. Driv. Module

707/708 Modelo RZA-4X Remote Annun.

Modelo 4XZM Zone Relay Module

11 Alarma Anunciadora (Opcional) A

Modelo SSM 24-8-24 VDC/Campana Polarizada

707 Modelo SSM 24-10-24 VDC/Campana Polarizada

Modelo MA 24D-24 VDC/ Polarized Sounder

Modelo MASS 24LO-24 VDC/Polarized Sounder Strobe*

12 Anunciadora de Problemas A Modelo SSM 24-6-24 VDC/Polarized Bell 707 Modelo MA 24D-24 VDC/ Polarized Sounder

13 Estación Manual de Emergencia A Mod. BNG-1 (SPDT)1&2AreaOperation 707 Mod. BNG-1F (DPDT) Cross Zone Detection

14 Detección Termal H Modelo 302 Colgante/Interior, 135 F, 200 F 707 Modelo 302H Horizontal/Interior, 135 F, 200 F

Modelo 302AW Colgante/All Weather, 135 F, 200 F

Adaptador Mod. AP-P Adapter Plate (Mod. 302 Only)

Detectores de Humo

B

Mod. PSD7155 Photoelectric

707 Mod. CPD7051 Ionization

Base Mod. 70-50100-001 Mounting Base (2 Wire) For PSD &

CPD Detectors

15 Rociadores D Tipo Cerrados 110, 117,

131, 136, etc.

17 Suplido de Presión Supervisada D Mod B Air Compressor Panel 252

Mod C Pressure Maint. Device Fabricantes del Equipo del Sistema

(A) Notifier, Division of Pittway Corp.

(B) Fenwal Inc., Division of W. Kidde & Co., Inc. (D) The Reliable Automatic Sprinkler Co., Inc. (E) United Electric Controls Co.

(G) System Sensor, Division of Pittway Corp (H) Thermotech, Inc.

Referencias

Documento similar

La campaña ha consistido en la revisión del etiquetado e instrucciones de uso de todos los ter- mómetros digitales comunicados, así como de la documentación técnica adicional de

Debido al riesgo de producir malformaciones congénitas graves, en la Unión Europea se han establecido una serie de requisitos para su prescripción y dispensación con un Plan

Como medida de precaución, puesto que talidomida se encuentra en el semen, todos los pacientes varones deben usar preservativos durante el tratamiento, durante la interrupción

Abstract: This paper reviews the dialogue and controversies between the paratexts of a corpus of collections of short novels –and romances– publi- shed from 1624 to 1637:

E Clamades andaua sienpre sobre el caua- 11o de madera, y en poco tienpo fue tan lexos, que el no sabia en donde estaña; pero el tomo muy gran esfuergo en si, y pensó yendo assi

Habiendo organizado un movimiento revolucionario en Valencia a principios de 1929 y persistido en las reuniones conspirativo-constitucionalistas desde entonces —cierto que a aquellas

The part I assessment is coordinated involving all MSCs and led by the RMS who prepares a draft assessment report, sends the request for information (RFI) with considerations,

o Si dispone en su establecimiento de alguna silla de ruedas Jazz S50 o 708D cuyo nº de serie figura en el anexo 1 de esta nota informativa, consulte la nota de aviso de la