• No se han encontrado resultados

Controlador de dibujo LA 404-2

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Controlador de dibujo LA 404-2"

Copied!
76
0
0

Texto completo

(1)

Manual P/N 7135128A

− Spanish −

Edición 12/06

NORDSON BENELUX • MAASTRICHT • THE NETHERLANDS www.nordson.com

(2)

See www.nordson.com for information about how to properly dispose of this equipment.

www.nordson.com

Número de pedido

P/N = Número de pedido de artículos Nordson

Advertencia

La presente publicación de Nordson Corporation está protegida por los derechos de autor. Copyright  2006. Se prohibe cualquier reproducción parcial o total del presente manual y su traducción a otro idioma sin el previo

consentimiento por escrito de Nordson.

Nordson se reserva el derecho a realizar modificaciones sin previo aviso.

© 2006 Reservados todos los derechos Trademarks

AccuJet, AeroCharge, AquaGuard, Asymtek, Automove, Autotech, Baitgun, Blue Box, CF, CanWorks, Century, Clean Coat, CleanSleeve, CleanSpray, Control Coat, Cross-Cut, Cyclo-Kinetic, Dispensejet, DispenseMate, Durafiber,

Durasystem, Easy Coat, Easymove Plus, Econo-Coat, EFD, ETI, Excel 2000, Flex-O-Coat, FlexiCoat, Flexi-Spray, Flow Sentry, Fluidmove, FoamMelt, FoamMix, Helix, Heli-flow, Horizon, Hot Shot, Isocoil, Isocore, Iso-Flo, JR, KB30, Kinetix, Little Squirt, Magnastatic, MEG, Meltex, Microcoat, MicroSet, Millennium, Mini Squirt, Moist-Cure, Mountaingate,

MultiScan, Nordson, OmniScan, OptiMix, Package of Values, Patternview, Plasmod, PluraFoam, Porous Coat, PowderGrid, Powderware, Prism, Pro-Flo, ProLink, Pro-Meter, Pro-Stream, PRX, RBX, Rhino, S. design stylized, Saturn,

SC5, Seal Sentry, Select Charge, Select Coat, Select Cure, Slautterback, Smart-Coat, Solder Plus, Spectrum, Spray Squirt, Spraymelt, Super Squirt, Sure Coat, Tela-Therm, Trends, Tribomatic, UniScan, UpTime, Veritec, Versa-Coat,

Versa-Screen, Versa-Spray, Walcom, Watermark y When you expect more. son marcas comerciales registradas de Nordson Corporation.

AeroDeck, AeroWash, Apogee, ATS, Auto-Flo, AutoScan, BetterBook, Chameleon, CanNeck, Check Mate, Colormax, Control Weave, Controlled Fiberization, CoolWave, CPX, DuraBlue, Dura−Coat, Dura−Screen, Dry Cure, E-Nordson,

EasyClean, Eclipse, Equi=Bead, ESP, Fill Sentry, Fillmaster, Gluie, iControl, iFlow, Ink-Dot, Iso-Flex, iTrend, KVLP, Lacquer Cure, Maxima, MicroFin, MicroMax, Minimeter, Multifil, Origin, PermaFlo, PluraMix, Powder Pilot, Powercure, Primarc, ProBlue, Process Sentry, PurTech, Pulse Spray, Ready Coat, Select Series, Sensomatic, Shaftshield, SheetAire,

Spectral, Spectronic, Speed−Coat, Speedking, Spray Works, Summit, Sure Brand, Sure Clean, Sure Max, Swirl Coat, Tempus, ThruWave, Tracking Plus, Trade Plus, Universal, VersaBlue, Vista, Web Cure y 2 Rings (Design)

(3)

Nordson International

http://www.nordson.com/Directory

Country

Phone

Fax

Europe

Austria 43-1-707 5521 43-1-707 5517

Belgium 31-13-511 8700 31-13-511 3995

Czech Republic 4205-4159 2411 4205-4124 4971

Denmark Hot Melt 45-43-66 0123 45-43-64 1101

Finishing 45-43-66 1133 45-43-66 1123 Finland 358-9-530 8080 358-9-530 80850 France 33-1-6412 1400 33-1-6412 1401 Germany Erkrath 49-211-92050 49-211-254 658 Lüneburg 49-4131-8940 49-4131-894 149 Nordson UV 49-211-9205528 49-211-9252148 Italy 39-02-904 691 39-02-9078 2485 Netherlands 31-13-511 8700 31-13-511 3995

Norway Hot Melt 47-23 03 6160 47-23 68 3636

Finishing 47-22-65 6100 47-22-65 8858 Poland 48-22-836 4495 48-22-836 7042 Portugal 351-22-961 9400 351-22-961 9409 Russia 7-812-11 86 263 7-812-11 86 263 Slovak Republic 4205-4159 2411 4205-4124 4971 Spain 34-96-313 2090 34-96-313 2244 Sweden 46-40−680 1700 46-40-932 882 Switzerland 41-61-411 3838 41-61-411 3818 United

Kingdom Hot Melt 44-1844-26 4500 44-1844-21 5358

Finishing 44-161-495 4200 44-161-428 6716

Nordson UV 44-1753-558 000 44-1753-558 100

Distributors in Eastern & Southern Europe

(4)

Outside Europe / Hors d’Europe / Fuera de Europa



For your nearest Nordson office outside Europe, contact the Nordson offices below for detailed information.



Pour toutes informations sur représentations de Nordson dans votre pays, veuillez contacter l’un de bureaux ci-dessous.



Para obtener la dirección de la oficina correspondiente, por favor diríjase a unas de las oficinas principales que siguen abajo.

Contact Nordson

Phone

Fax

Africa / Middle East

DED, Germany 49-211-92050 49-211-254 658

Asia / Australia / Latin America

Pacific South Division,

USA 1-440-685-4797 −

Japan

Japan 81-3-5762 2700 81-3-5762 2701

North America

Canada 1-905-475 6730 1-905-475 8821

USA Hot Melt 1-770-497 3400 1-770-497 3500

Finishing 1-880-433 9319 1-888-229 4580

(5)

Tabla de materias

Seguridad . . . 1

Señales de alerta de seguridad . . . 1

Responsabilidades del propietario del equipo . . . 2

Información de seguridad . . . 2

Instrucciones, requerimientos y estándares . . . 2

Cualificaciones del usuario. . . 3

Prácticas de seguridad industriales aplicables . . . 3

Uso previsto del equipo . . . 3

Instrucciones y mensajes de seguridad . . . 3

Prácticas de instalación . . . 4

Normas de manejo . . . 4

Normas de mantenimiento y reparación . . . 5

Información de seguridad del equipo . . . 5

Desconexión del equipo . . . 5

Avisos de seguridad generales y precauciones . . . 6

Otras precauciones de seguridad . . . 9

Primeros auxilios . . . 10

Seguridad eléctrica. . . 10

Resumen del sistema . . . 11

Descripción del sistema. . . 11

Características del sistema. . . 12

Actualización de software . . . 12 Especificaciones. . . 13 Condiciones de funcionamiento. . . 13 Datos físicos . . . 13 Fuente de alimentación. . . 13 Rendimiento . . . 14 Panel frontal . . . 15 Panel posterior . . . 16

Disposición de los pines del conector E/S . . . 17

Instalación . . . 20

Kit incluido en el controlador de dibujo . . . 20

Desembalaje y posicionamiento del controlador de dibujo . . . 20

Clavija de entrada remota . . . 21

(6)

Guía rápida de programación. . . 23

Configuración del sistema . . . 25

Reajuste de los ajustes predeterminados. . . 25

Modo de operario . . . 26 Modo de ajuste . . . 26 Modo de Administrador . . . 27 Datos de producción . . . 28 Asignación de activador . . . 29 Activador (1 - 4) Configuración . . . 30 Ajustes de activador (1 - 4) . . . 31 Ajustes de presión 1 y 2 . . . 32 Presión de purga . . . 34

Ajuste de accionamiento de canal . . . 35

Compensación de canal . . . 36

Tipo cordón (Canal 1 - 4) . . . 37

Programas (1 - 100) . . . 48

Avisos . . . 49

Escalado de encoder. . . 50

Ajustes de baja velocidad. . . 51

Ajustes de sistema 1 . . . 52

Ajustes de sistema 2 . . . 54

Ajustes sellado de punta. . . 55

Localización de averías . . . 56

Diagrama de flujos básico de localización de averías . . . 57

Piezas de repuesto . . . 58

Controlador de dibujo. . . 58

Cables de salida de pistola . . . 59

Cables del fotosensor . . . 59

Encoder . . . 59

Piezas adicionales . . . 59

Clavijas de conexión . . . 59

Glosario . . . 60

Avisos . . . A−1

Avisos de tarjeta . . . A−1 Códigos de avisos de tarjeta . . . A−2

(7)

Sistema de control de dibujo LA 404-2

Seguridad

Leer esta sección antes de utilizar el equipo. Esta sección contiene las recomendaciones y normas aplicables para instalación, operación y mantenimiento seguros (a partir de aquí denominados ”uso”) del producto descrito en este documento (a partir de aquí denominado ”equipo”). Más información de seguridad, en forma de mensajes de alerta de seguridad específicos, aparece a lo largo de este documento según sea necesario.

AVISO: Si se hace caso omiso de los mensajes de seguridad, las

recomendaciones y los procedimientos para evitar peligros proporcionados en este documento, pueden originarse lesiones personales, incluso la muerte, o daños en el equipo o la propiedad.

Señales de alerta de seguridad

La siguiente señal de alerta de seguridad y las palabras de aviso se utilizan a lo largo de este documento para alertar al lector de los peligros para la seguridad personal o para identificar condiciones que pueden provocar daños en el equipo o la propiedad. Cumplir toda la información de seguridad que acompaña a la palabra de aviso.

AVISO: Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita,

puede provocar lesiones personales, incluso la muerte.

PRECAUCION: Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no

se evita, puede provocar lesiones personales menores o moderadas.

PRECAUCION: (Usada sin la señal de alerta de seguridad). Indica una

situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede provocar daños en el equipo o la propiedad.

(8)

Responsabilidades del propietario del equipo

Los propietarios del equipo son responsables de gestionar la información de seguridad, asegurándose de que se cumplen todas las instrucciones y requerimientos para el uso del equipo, así como de cualificar a todos los usuarios potenciales.

Información de seguridad



Investigar y evaluar la información de seguridad de todas las fuentes pertinentes, incluyendo normas de seguridad específicas del

propietario, las mejores prácticas industriales, reglamentos vigentes, información de producto del fabricante del material, así como el presente documento.



Proporcionar información de seguridad a los usuarios del equipo según los reglamentos vigentes. Contactar con la autoridad con competencia sobre la información.



Mantener la información de seguridad, incluyendo las etiquetas de seguridad fijadas al equipo, en condiciones legibles.

Instrucciones, requerimientos y estándares



Asegurarse de que el equipo se utiliza de acuerdo con la información proporcionada en este documento, los códigos y reglamentos vigentes, así como las mejores prácticas industriales.



Si es aplicable, obtener la aprobación del departamento de ingeniería o de seguridad, o de algún departamento similar dentro de su

organización, antes de instalar u operar el equipo por primera vez.



Proporcionar un equipo de emergencia y de primeros auxilios

apropiado.



Realizar inspecciones de seguridad para asegurarse de que se siguen los procedimientos requeridos.



Volver a evaluar los reglamentos y procedimientos de seguridad cuando se realizan cambios en el proceso o en el equipo.

(9)

Cualificaciones del usuario

Los propietarios del equipo son responsables de que los usuarios:  Reciban la formación en seguridad apropiada para la función que

desempeñan según lo indican los reglamentos vigentes y las mejores prácticas industriales.

 Estén familiarizados con las normas y procedimientos de prevención de accidentes y de seguridad del propietario del equipo.

 Reciban formación específica del equipo y de tareas de otra persona cualificada.

OBSERVACION: Nordson puede ofrecer formación en la

instalación específica del equipo, en operación y en mantenimiento. Contacte con su representante Nordson para obtener más

información.

 Posean cualificaciones específicas para la industria y el comercio así como un nivel de experiencia apropiado a la función que desempeñan.

 Sean capaces físicamente de desempeñar su función de trabajo y no estén bajo la influencia de ninguna substancia que degrade su capacidad mental o física.

Prácticas de seguridad industriales aplicables

Las siguientes prácticas de seguridad se refieren al uso del equipo según la forma descrita en este documento. La información proporcionada aquí no pretende incluir todas las prácticas de seguridad posibles, sino que representa las mejores prácticas de seguridad para el equipo de un potencial de peligros similar utilizado en industrias similares.

Uso previsto del equipo



Utilizar el equipo únicamente para los fines descritos y dentro de los límites especificados en este documento.



No modificar el equipo.



No utilizar materiales incompatibles o dispositivos auxiliares no homologados. Contacte con su representante Nordson si tiene alguna pregunta acerca de la compatibilidad del material o de la utilización de dispositivos auxiliares no estándar.

Instrucciones y mensajes de seguridad



Leer y seguir las instrucciones proporcionadas en este documento y en otros documentos de referencia.



Familiarizarse con la localización y el significado de las etiquetas y los rótulos de aviso de seguridad fijadas al equipo. Ver Etiquetas y rótulos

de seguridad (en caso de que exista) al final de esta sección.



Si no está seguro de cómo utilizar el equipo, contactar con el representante Nordson para obtener asistencia.

(10)

Prácticas de instalación



Instalar el equipo de acuerdo con las instrucciones proporcionadas en este documento y en la documentación proporcionada con los

dispositivos auxiliares.



Asegurarse de que el equipo está preparado para el entorno en que será utilizado, y que las características de procesamiento del material no crearán un entorno peligroso. Ver la hoja de datos de seguridad del material (HDSM) para el material.



Si la configuración de instalación necesaria no coincide con las instrucciones de instalación, contactar con el representante Nordson para obtener asistencia.



Posicionar el equipo para una operación segura. Tener en cuenta los requerimientos de distancia entre el equipo y otros objetos.



Instalar desconectadores de tensión bloqueables para separar de las correspondientes fuentes de tensión tanto el equipo como todos los dispositivos auxiliares con alimentación eléctrica independiente.



Conetcar a tierra todo el equipo apropiadamente. Contactar con el

organismo de seguridad local acerca de disposiciones de construcción para conocer los requerimientos específicos.



Asegurarse de que están instalados los fusibles del tipo y valor correctos en el equipo de fusibles.



Contactar con la autoridad con competencia para determinar el requerimiento de permisos o inspecciones de instalación.

Normas de manejo



Familiarizarse con la localización y el manejo de todos los dispositivos e indicadores de seguridad.



Confirmar que el equipo, incluyendo todos los dispositivos de seguridad (protecciones, interbloqueos, etc.), está en buen estado de trabajo y que se cumplen las condiciones ambientales requeridas.



Utilizar el equipo de protección personal (EPP) especificado para cada tarea. Ver Información de seguridad del equipo o las instrucciones del fabricante de material y la HDSM para el EPP.



No utilizar un equipo que no funciona correctamente o que muestra signos de un malfuncionamiento potencial.

(11)

Normas de mantenimiento y reparación



Realizar las actividades de mantenimiento programadas en los intervalos descritos en este documento.



Eliminar la presión hidráulica y neumática antes de manipular el equipo.



Separar la corriente del equipo y de todos los dispositivos auxiliares

antes de manipular el equipo.



Utilizar sólo piezas de repuesto nuevas o de reconstrucción autorizadas por la fábrica.



Leer y cumplir las instrucciones del fabricante y la HDSM proporcionada con los compuestos de limpieza del equipo.

OBSERVACION: Las HDSM para los compuestos de limpieza que

Nordson vende están disponibles en www.nordson.com o llamando a su representante Nordson.



Confirmar el correcto funcionamiento de todos los dispositivos de seguridad antes de volver a poner el equipo en funcionamiento.



Desechar los compuestos de limpieza y los materiales residuales según los reglamentos vigentes. Ver la HDSM pertinente o contactar a la autoridad competente para obtener información.



Mantener limpias las etiquetas de aviso de seguridad del equipo. Reemplazar las etiquetas gastadas o dañadas.

Información de seguridad del equipo

Esta información de seguridad del equipo es aplicable a los siguientes tipos de equipos Nordson:

 Equipo de aplicación de adhesivos termofusibles y adhesivos fríos, y todos los accesorios relacionados.

 Controladores de encolado, temporizadores, sistemas de detección y verificación, y todos los demás dispositivos de control de proceso opcionales.

Desconexión del equipo

Para llevar a cabo muchos de los procedimientos descritos en este documento, debe desconectarse previamente el equipo. El nivel de desconexión requerido varía según el tipo de equipo que se utilice y según el procedimiento que se realice. En caso necesario, las instrucciones de desconexión se especifican al inicio del procedimiento. Los niveles de desconexión son:

Eliminación de la presión hidráulica del sistema

Eliminar completamente la presión hidráulica del sistema antes de desconectar cualquier conexión o junta hidráulicos. Ver el manual de producto específico del fusor para obtener instrucciones acerca de la presión hidráulica del sistema de eliminación.

(12)

Separación de la corriente en el sistema

Separar el sistema (fusor, mangueras, pistolas y dispositivos opcionales) de todas las fuentes de alimentación antes de acceder a alguna conexión eléctrica de alta tensión o a algún punto de conexión.

1. Apagar el equipo y todos los dispositivos auxiliares conectados al (sistema del) equipo.

2. Para evitar que el equipo reciba tensión de forma accidental, bloquear y tapar el (los) interruptor(es) de desconexión o el (los) disyuntor(es) de circuito que proporciona(n) tensión eléctrica entrante al equipo y a los dispositivos opcionales.

OBSERVACION: La legislativa estatal y los estándares industriales

dictan los requerimientos específicos para el aislamiento de fuentes de energía peligrosas. Ver la legislativa o el estándar apropiado.

Desactivación de pistolas

Deben desactivarse todos los dispositivos eléctricos o mecánicos que proporcionan una señal de activación a las pistolas, a la(s) electroválvula(s) de pistola o a la bomba de fusor antes de realizar alguna tarea en una pistola, o alrededor de la misma, que esté conectada a un sistema sometido a presión.

1. Apagar o desconectar el dispositivo accionador de pistola (controlador de encolado, temporizador, PLC, etc.).

2. Desconectar la conexión eléctrica de señal de entrada a la(s) electroválvula(s) de pistola.

3. Reducir a cero la presión de aire a la(s) electroválvula(s) de pistola, después eliminar la presión de aire residual entre el regulador y la pistola.

Avisos de seguridad generales y precauciones

La tabla 1 contiene los avisos de seguridad generales y las precauciones referentes al equipo de adhesivo termofusible y de adhesivo frío de Nordson. Revisar la tabla y leer detenidamente todos los avisos o precauciones que se refieren al tipo de equipo descrito en este manual. Los tipos de equipo se designan en la tabla 1 de la siguiente manera:

HM = Hot Melt = Adhesivo termofusible (fusores, mangueras,

pistolas, etc.)

PC = Process control = Control de proceso

CA = Cold adhesive = Adhesivo frío (bombas de aplicación,

(13)

Tab. 1 Avisos de seguridad generales y precauciones

Tipo de equipo Aviso o precaución

HM

AVISO: ¡Vapores peligrosos! Antes de procesar cualquier material

termofusible reactivo al poliuretano (PUR) o con base disolvente en un fusor compatible Nordson, leer y cumplir la HDSM de material. Asegurarse de que no se excede la temperatura de procesamiento ni los puntos de inflamación del material, y de que se cumplen todos los requerimientos para el manejo seguro, la ventilación, primeros auxilios y el equipo de protección personal. El incumplimiento de los requerimientos de HDSM puede provocar lesiones personales, incluso la muerte.

HM

AVISO: ¡Material reactivo! No limpiar nunca un componente de

aluminio, ni enjuagar el equipo Nordson con disolventes derivados de hidrocarburos halogenados. Los fusores y pistolas Nordson

contienen componentes de aluminio que pueden reaccionar de forma violenta con hidrocarburos halogenados. El uso de compuestos de hidrocarburo halogenado en el equipo Nordson puede causar lesiones personales, incluyendo la muerte.

HM, CA

AVISO: ¡Sistema sometido a presión! Eliminar la presión hidráulica

del sistema antes de desconectar cualquier conexión o junta

hidráulicas. Si no se elimina la presión hidráulica del sistema, puede originarse una liberación incontrolada de adhesivo termofusible o de adhesivo frío y causar lesiones personales.

HM

AVISO: ¡Material fundido! Ponerse protección para los ojos y la cara,

un traje que proteja la piel expuesta y guantes aislantes del calor durante la manipulación del equipo que contiene el adhesivo termofusible fundido. Incluso solidificado, el adhesivo termofusible puede causar quemaduras. Si no se lleva puesto un equipo de protección personal adecuado, pueden originarse lesiones personales.

(14)

Avisos de seguridad generales y precauciones

(cont.)

Tab. 1 Avisos de seguridad generales y precauciones (cont.)

Tipo de equipo Aviso o precaución

HM, PC

AVISO: ¡El equipo se inicia automáticamente! Los dispositivos de

accionamiento a distancia se utilizan para controlar las pistolas de termofusión automáticas. Antes de trabajar en una pistola en funcionamiento (o cerca de la misma), desactivar el dispositivo de accionamiento de pistola y extraer el suministro de aire a la(s) electroválvula(s) de la pistola. Si no se desactiva el dispositivo de accionamiento de pistola ni se extrae el suministro de aire a la(s) electroválvula(s), pueden originarse lesiones personales.

HM, CA, PC

AVISO: ¡Peligro de electrocución! Incluso una vez desconectado y

aislado eléctricamente en el interruptor de desconexión o disyuntor de circuito, puede que el sistema todavía esté conectado a

dispositivos auxiliares con tensión. Desconectar y separar de la alimentación todos los dispositivos auxiliares antes de manipular el equipo. Si no se separa correctamente la tensión eléctrica del equipo auxiliar antes de manipular el equipo, pueden originarse lesiones personales, incluso la muerte.

HM, CA, PC

AVISO: ¡Peligro de incendio o explosión! El equipo de adhesivos de

Nordson no está preparado para su uso en ambientes explosivos y no debería utilizarse junto con adhesivos con base disolvente que pueden crear una atmósfera explosiva cuando se utilizan. Ver la HDSM del adhesivo para determinar sus características y

limitaciones de procesamiento. La utilización de adhesivos con base disolvente incompatibles o el procesamiento incorrecto de adhesivos con base disolvente puede provocar lesiones personales, incluyendo la muerte.

HM, CA, PC

AVISO: Encomendar la operación o manipulación del equipo

únicamente a personal con formación y experiencia apropiadas. La utilización de personal no formado o inexperto en la operación o el servicio del equipo puede provocar lesiones, incluso la muerte, al propio personal o a otros, así como dañar el equipo.

(15)

Tipo de equipo Aviso o precaución

HM

PRECAUCIÓN: ¡Superficies calientes! Evitar el contacto con las

superficies metálicas calientes de las pistolas, mangueras y con ciertos componentes del fusor. Si no se puede evitar el contacto, ponerse guantes aislantes al calor y un traje de protección al trabajar alrededor del equipo expuesto al calor. Si no se evita el contacto con las superficies metálicas calientes, pueden originarse lesiones personales.

HM

PRECAUCIÓN: Algunos fusores Nordson están específicamente

diseñados para procesar el adhesivo termofusible reactivo al poliuretano (PUR). Si se intenta procesar PUR en un equipo no diseñado específicamente para este fin puede dañarse el equipo y causar una reacción prematura del adhesive termofusible. En caso de inseguridad acerca de la capacidad del equipo para procesar PUR, contactar con el representante Nordson para obtener asistencia.

HM, CA

PRECAUCIÓN: Antes de utilizar algún compuesto de limpieza o

lavado en el equipo, o dentro de éste, leer y cumplir las instrucciones del fabricante y la HDSM suministrada con el compuesto. Algunos compuestos de limpieza pueden reaccionar de forma imprevisible con el adhesivo termofusible o el adhesivo frío, causando daños en el equipo.

HM

PRECAUCIÓN: El equipo de adhesivo termofusible de Nordson ha

sido probado en la fábrica con el disolvente de tipo R de Nordson, el cual contiene plastificante de poliéster. Algunos materiales

termofusibles pueden reaccionar con el disolvente de tipo R y formar una goma sólida que puede obstruir el equipo. Antes de utilizar el equipo, confirmar que el adhesivo termofusible es compatible con el disolvente de tipo R.

Otras precauciones de seguridad



No utilizar una llama abierta para calentar los componentes del sistema de termofusión.



Comprobar diariamente las mangueras de alta presión por si existieran signos de desgaste excesivo, daños o fugas.



No dirigir nunca una pistola manual de aplicación hacia sí mismo o hacia otros.



Sujetar las pistolas manuales de aplicación por el punto de suspensión adecuado.

(16)

Primeros auxilios

Si el adhesivo termofusible fundido entra en contacto con la piel: 1. NO intentar quitar el adhesivo termofusible fundido de la piel.

2. Sumergir inmediatamente el área afectada en agua limpia y fría hasta que el se enfríe.

3. NO intentar quitar el adhesivo termofusible solidificado de la piel. 4. En caso de quemaduras graves, atender la conmoción.

5. Buscar inmediatamente ayuda médica experta. Proporcionar la HDSM del adhesivo termofusible al personal médico que proporciona el tratamiento.

Seguridad eléctrica

AVISO: Peligro de descarga eléctrica. La falta de atención a una señal

podría causar lesiones personales y/o dañar la unidad u otros equipos.

(17)

Resumen del sistema

El sistema de control de dibujo LA 404-2 genera las señales necesarias para aplicar con precisión adhesivo en una línea de producción de velocidad variable. El sistema monitoriza la posición de la línea de producción mediante un encoder de pulsos. El controlador de dibujo detecta un producto desplazándose por la línea de producción mediante un fotosensor y activa las pistolas de cola que aplican el dibujo programado.

O651

Fig. 1 Sistema de control de dibujo LA 404-2

Descripción del sistema

El controlador de dibujo es un dispositivo que se basa en la distancia, dispone de cuatro canales y cuatro activadores y es capaz de suministrar señales a pistolas neumáticas y eléctricas a una velocidad de línea de hasta 600 m/min. Dispone de accionamientos integrales que pueden accionar pistolas como LA 820, LA 844, LA 822 y pistolas de 24 VDC que utilizan termofusible y adhesivo frío.

El controlador de dibujo puede programarse mediante una pantalla de cristal líquido (LCD) con menú multilineal. Tiene tres modos de

programación Administrador, Ajuste y Operario. El modo Administrador se utiliza para la configuración inicial cuando el controlador de dibujo se instala por primera vez. El modo de Ajuste se utiliza para crear un nuevo programa cuando cambia el producto. El modo de Operario permite utilizar las

(18)

Características del sistema

 Autoconfiguración tras la puesta en marcha

 Pantalla con menú de Programación/ajuste de cristal líquido LCD  El software de sistema operativo del controlador de dibujo permite

efectuar actualizaciones de software del campo electrónico mediante el puerto en serie del ordenador

 Es capaz de almacenar hasta 100 programas

 Puede cambiar dinámicamente los parámetros del programa durante la operación del controlador de dibujo

 Monitoriza las condiciones de fallo y de aviso

 Las pistolas aplican un máximo de cuatro cordones. Posibles tipos de cordón: normal, continuo, autospot, punto, cordón aleatorio y punto aleatorio.

 Cuatro canales con capacidad hasta para dos pistolas por canal  Cada canal dispone de su accionamiento correspondiente capaz de

accionar dos pistolas simultáneamente

 Transforma automáticamente dibujos de línea de cola en otros tipos de cordones

 Pantalla digital para velocidad de máquina, ratio de flujo y cuenta total

 Compensación de pistola programable

 Indica el canal activo para el programa seleccionado en la salida remota.

 Run-up (ajuste) de presión  Purga de pistola remota  Escalado de encoder

 Indica un descenso por debajo de la velocidad mínima en la salida remota.

 Control integrado de sellado de punta  Accionamiento de pistola de 32 VDC

Actualización de software

El software del controlador de dibujo puede actualizarse y los programas de usuario pueden guardarse o almacenarse en el campo mediante el servicio de software de Gestión de Configuraciones de Nordson (NCM). NCM es una aplicación basada en Windows  que permite al controlador de dibujo comunicarse con un ordenador personal (PC). La comunicación se establece mediante un cable en serie conectado al puerto COM (se selecciona durante la fase de instalación del software) y la conexión del puerto en serie (puerto COM) situado en el panel posterior del controlador de dibujo.

El software NCM puede obtenerse en: www.enordson.com/support

(19)

Especificaciones

Condiciones de funcionamiento

Elemento Especificación

Rango de temperatura

ambiente 0 − 40 C (32 − 104 F)

Valor de protección IP40

Humedad 5 % − 95 % (sin condensación)

Altitud -6 − 1500 m sobre el nivel del mar

Datos físicos

Elemento Especificación

Dimensiones (Anchura

x Profundidad x Altura) 310 mm x 270 mm x 205 mm (12,2 pulg. x 10,6 pulg. x 8,0 pulg.)

Fuente de alimentación

Elemento Especificación

Tensión de entrada 85 − 240 VAC, 50/60 Hz

(20)

Rendimiento

Elemento Especificación

Máxima velocidad

operativa de línea 600 m/min, engranaje del encoder 1 p/mm Frecuencia máxima de

pulso 100 Khz

Resolución del encoder 0,1 p/mm − 20 p/mm Resolución del cordón 1,0 mm

Precisión en el posicionamiento de adhesivo

 1,0 mm en las siguientes condiciones: a. Resolución del encoder de al menos

1 p/mm

b. Niveles de aceleración +2,0 m/s2 y -2,0 m/s2 (0 – velocidad máxima de línea)

c. Compensación de pistola

(activada/desactivada) 5,0 ms o menos d. Todos los activadores se activan

simultáneamente Rango de compensación de pistola 0 - 500 mm en pasos de 0,1 mm a una velocidad prescrita

Tiempo de ajuste del

activador Procesa todas las entradas del activador ygenera la salida inicial de pistola dentro de 1 ms

Entrada del sensor de velocidad de línea (encoder o MSD)

Una entrada del encoder que acepta encoders de tipo simple o de cuadratura

Número de canal y

salida de pistola Cuatro salidas de canales (o pistola)programables Número máximo de

cordones por canal Cuatro cordones por canal programado Longitud máxima de

segmento de dibujo 32768 pulsos del encoder Retraso mínimo de

cordón (espacio) 0 mm

Duración máxima de

cordón Equivalente a la longitud máxima delsegmento de dibujo Offset mínimo programable de pistola a activador (GTO) 2 mm Offset máximo de pistola a activador (GTO)

Equivalente a la longitud máxima de

segmento de dibujo menos el primer offset de cordón

Aislamiento E/S en

circuitería digital Todas las entradas y salidas remotas estánaisladas eléctricamente de los circuitos digitales internos

(21)

Panel frontal

El panel frontal se utiliza para introducir y visualizar las entradas de usuario y transmitir las entradas a la tarjeta de generación de dibujo.

1 2 3 4 5 6 8 9 10 11 12 7 O652

Fig. 2 Localización de los controles e indicadores del panel frontal

Elemento Controles e

indicadores Descripción

1 Flecha derecha o flecha

izquierda Selecciona el componente a programar desplazándose arriba o abajo. 2 STAND BY Habilita y deshabilita la salida de pistola. Cuando está activo (LED ámbar)

se deshabilitan todos los canales. Cuando está inactivo (LED verde) hace que puedan funcionar todos los canales.

3 Flecha Up (aumentar) o Down (disminuir)

Aumenta o disminuye el valor del parámetro seleccionado. 4 LEDs DE SALIDA 1 - 4 Se ilumina cuando se activa la salida de la pistola seleccionada. 5 SELECCIÓN DE

CANAL Selecciona el canal a programar, observar o ajustar. 6 LED DEL ENCODER Se ilumina con cada pulso del encoder.

7 LED DEL ACTIVADOR Se ilumina cuando el activador está encendido.

8 LEDs DE CANAL 1 - 4 Se ilumina para indicar que el canal seleccionado se está programando, observando o ajustando. El parpadeo de los LEDs indica una condición de aviso.

9 PURGA Activa todas las salidas sólo para un canal activo.

NOTA: En el modo de enjuague actúa como un interruptor. En el modo de

purga se trata de un contacto momentáneo que se enciende al pulsarlo y se apaga al soltarlo.

10 AJUSTE hacia atrás Se desplaza hacia atrás a través de las pantallas de ajuste. 11 AJUSTE hacia delante Se desplaza hacia delante a través de las pantallas de ajuste. 12 Pantalla de menú de

ajuste

Alfanumérica, 4 x 20 LCD con iluminación trasera

- Cursor o asterisco (*) Aparece al lado de un parámetro para indicar que está listo para el ajuste. - Almohadilla (#) Aparece en la parte superior izquierda de una página donde se ha

cambiado un parámetro. La almohadilla desaparece 10 segundos después del proceso de guardado.

(22)

Panel posterior

El panel posterior dispone de varios conectores de entrada/salida (E/S) que conectan el controlador de dibujo con otros dispositivos.

O653 2 1 11 10 6 9 8 3

CHANNEL 1 CHANNEL 2 CHANNEL 3 CHANNEL 4

TRIGGER 1 TRIGGER 2 TRIGGER 3 TRIGGER 4 ENCODER

REMOTE PURGE RUN UP 1 RUN UP 2 REMOTE INPUT REMOTE OUTPUT

SERIAL PORT

TIPSEAL INPUT TIPSEAL OUTPUT

5 4 7

Fig. 3 Clavijas de conexión en el panel posterior 1. CANAL 1 - 4 (salidas)

2. ACTIVADOR 1 - 4 3. ENTRADA DE TENSIÓN

85 - 240 VAC 4. SALIDA REMOTA

5. SALIDA DE PUNTA SELLANTE 6. ENTRADA DE PUNTA

SELLANTE

7. ENTRADA REMOTA 8. PUERTO DE SERIE

Utilizado para actualizaciones de software

9. RUN UP 1 - 2 10. PURGA REMOTA 11. ENCODER

(23)

1 23 3 O654 1 2 3 4 O655 CBL GH M JK A F E D O656

Disposición de los pines del conector E/S

A continuación se muestra la disposición de los pines del conector E/S para realizar las conexiones de cable apropiadas.

Canal 1 - 4

Conector hembra. El dibujo muestra la vista frontal (lado del pin).

Pin Señal 1 Pistola + 2 no utilizada 3 Pistola − 4 Chasis Run−up 1 y 2

Conector hembra. El dibujo muestra la vista frontal (lado del pin).

Pin Señal

1 24 VDC común

2 0 - salida de 20 mA

3 0 - salida de 10 voltios

4 24 VDC, máx. 0,35 A

Entrada del encoder

Conector hembra. El dibujo muestra la vista frontal (lado del pin).

Pin Señal

A 24 VDC (diferencial tipo cuadratura) B Señal A (diferencial tipo cuadratura) C Señal A no (diferencial tipo cuadratura) D Señal B (diferencial tipo cuadratura) E Señal B no (diferencial tipo cuadratura) F 24 VDC común (diferencial tipo cuadratura)

G 24 VDC (pulso único)

H Entrada del tren de pulsos (pulso único) J 24 VDC común (pulso único)

K Encoders diferenciales tipo cuadratura (se

conectan a común para encoders diferenciales tipo cuadratura)

L Tipo de encoder de tren de pulsos (se conecta a encoders para pulso)

(24)

1 2 3 4 5 O657 1 2 3 O658 1 5 4 3 2 6 O659 1 2 3 4 5 O657

Entrada de sellado de punta

Conector hembra. El dibujo muestra la vista frontal (lado del pin).

Pin Señal 1 N/A 2 Señal (NPN o PNP) 3 24 VDC, máx. 0,1 A 4 24 VDC común 5 N/A

Salida de sellado de punta

Conector hembra. El dibujo muestra la vista frontal (lado del pin).

Pin Señal

1 Salida, 24 VDC, máx. 0,7 A

2 24 VDC común

3 Chasis

Entrada de purga remota

Conector hembra. El dibujo muestra la vista frontal (lado del pin).

Pin Señal 1 Canal de purga 1 2 Canal de purga 2 3 Canal de purga 3 4 Canal de purga 4 5 24 VDC común 6 24 VDC común Entrada de activador

Conector hembra. El dibujo muestra la vista frontal (lado del pin).

Pin Señal 1 N/A 2 Señal (NPN o PNP) 3 24 VDC, máx. 0,1 A 4 24 VDC común 5 N/A

(25)

7 2 3 1 4 5 8 6 O660 CBL GH M JK A F E D O656 Entrada remota

Conector hembra. El dibujo muestra la vista frontal (lado del pin).

Pin Señal 1 24 VDC, máx. 0,2 A 2 No conectado 3 No conectado 4 No conectado 5 No conectado 6 No conectado 7 Habilitación remota 8 24 VDC común Salida remota

Conector macho. El dibujo muestra la vista posterior (lado soldadura).

Pin Señal

A Salida de alarma remota, contacto normalmente cerrado

B Salida de alarma remota, contacto normalmente abierto

C Salida de alarma remota, contacto de tierra D Modo RUN activo, contacto normalmente cerrado E Modo RUN activo, contacto normalmente abierto F Modo RUN activo, contacto de tierra

G Canal 1 activo (24 VDC, 0,1 A) H Canal 2 activo (24 VDC, 0,1 A) J Canal 3 activo (24 VDC, 0,1 A) K Canal 4 activo (24 VDC, 0,1 A) L Tierra de canal activo en salida

M Envía señales en un descenso por debajo de la velocidad mínima y durante la purga

(26)

Instalación

Esta sección proporciona información sobre el posicionamiento del controlador de dibujo e instrucciones básicas de ajuste.

Kit incluido en el controlador de dibujo

Los siguientes contenidos vienen incluidos en el kit del controlador de dibujo:

Contenidos del kit Cantidad

Fusibles 2 Soporte de montaje 2 Cable de alimentación, 230 VAC 1 Cable de alimentación, 110 VAC 1

Manual 1

Desembalaje y posicionamiento del controlador de dibujo

1. Durante el desembalaje, tomar las medidas de precaución normales para evitar daños en el equipo.

2. Inspeccionar el equipo para comprobar que no se hayan producido daños durante el transporte. Informar sobre cualquier daño al representante de Nordson.

3. Atornillar firmemente cada soporte de montaje (incluidos en el kit que va con el controlador de dibujo) en cada lado del controlador de dibujo. 4. Posicionar el controlador de dibujo cerca de la línea de producción.

AVISO: El equipo ha de estar correctamente puesto a tierra y protegido

por un fusible apropiado a la corriente nominal de aquél (ver la placa de características). El incumplimiento de las medidas de seguridad puede resultar en lesiones graves.

5. Conectar de forma correcta el cable de alimentación del controlador de dibujo a una salida puesta a tierra.

OBSERVACION: Este controlador de dibujo se puede conectar con

cables de alimentación para 110 VAC ó 230 VAC. Se es necesario utilizar otro tipo de cable de alimentación, los usuarios deben proporcionarlo ellos mismos.

(27)

Clavija de entrada remota

La clavija de entrada remota en el kit conecta al conector de Entrada

remota. Se utiliza normalmente para evitar que el controlador de dibujo

aplique adhesivo hasta que la máquina esté lista, según se muestra en la figura 4.

Para hacer que el controlador de dibujo comience a aplicar adhesivo: Conectar la (clavija Entrada Remota, pin 1) de 24 VDC a la entrada de habilitación remota (clavija Entrada Remota, pin 7) mediante un contacto aislado de la electricidad. Ver el dibujo del pin Entrada remota en Disposición de los pines del conector E/S.

Para derivar (o establecer en INACTIVA) la función de activación remota, ver Ajustes de sistema 1.

O661 Fusor Controlador de dibujo LA 404-2 1 7 Conectores de entrada remota Contacto Ready (listo)

(28)

Clavija de salida remota

La clavija de salida remota del kit conecta al conector de Entrada remota.

Pin Descripción

A, B y C Estos pins se pueden utilizar como salidas de alarma, p. ej. para conexión a una columna de lámpara o zumbador.

D, E y F Si se acciona el botón STAND BY en el modo

RUN-, se cierra el contacto. Este contacto puede,

por ejemplo, conectarse a la máquina principal para activar la habilitación de la línea de

producción. La Entrada remota inicialmente envía una señal al fusor para habilitar la línea de producción. Sin embargo, si el controlador de dibujo LA 404-2 está en el modo STAND-BY, la línea de producción no debe ponerse en marcha. Sólo puede producirse la puesta en marcha de la línea de producción cuando el controlador de dibujo LA 404-2 está en el modo RUN-. G, H, J, K y L Estos pins se activan según el programa

seleccionado. El cable de la salida que se está usando se ajusta en 24 VDC. Esta señalización es

independiente del modo STAND-BY- o RUN-. Normalmente se utilizan estas señales para activar los calefactores por si las aplicaciones utilizaran varios fusores.

M Señales a los fusores indicando que se está aplicando adhesivo.

(29)

Guía rápida de programación

Este Guía Rápida de Programación explica la organización de los varios menús en los modos de Administrador, Ajuste y Operario.

Ret1: 251 Dur1: 25 Ret2: 277

Ret3: 303 Ret4: 329

Tipo cordón canal 4 Normal Continuo Can 4 Compensación Rtar fin 00,0 mm Can 3 Compensación Can 2 Compensación Rtar fin 00,0 mm

Can 4 Ajust accnto Tens manten 5 V Can 3 Ajust accnto Tens manten 5 V Can 2 Ajust accnto Tens manten 5 V Modo Administrador: Programa 1..100 Velocidad 60 m/min Rat flujo 0/hr Total 0 V3.26

Inicio

Administrador Asignación canal Canal 1 Activo Activador 1 Asignación de activador Canal 2 Activo Activador 1 Asignación de activador Canal 3 Activo Activador 1 Asignación de activador Canal 4 Activo Activador 2 Ajuste activador 1 Activador Activ ini Detect obstr Des Toler obstr 5 mm

Ajuste activador2 Activador Activ ini Detect obstr Des Toler obstr 5 mm

Ajuste activador3 Activador Activ ini Detect obstr Des Toler obstr 5 mm

Ajuste activador 4 Activador Activ ini Detect obstr Des Toler obstr 5 mm Ajustes activador1 Long.prod. 100 mm GTO 50 mm Ocultamiento 5 mm Ajustes activador2 Long.prod. 100 mm GTO 50 mm Ocultamiento 5 mm Ajustes activador 3 Long. prod. 100 mm GTO 50 mm Ocultamiento 5 mm Ajustes activador4 Long. prod. 100 mm GTO 50 mm Ocultamiento 5 mm Ajustes presión1 Velocidad 1 0 P1 0% Velocidad 2 100 P2 80% Mín 0% Máx 100% Ajustes presión2 Velocidad 1 0 P1 0% Velocidad 2 100 P2 80% Mín 0% Máx 100% Presión de purga Run−up 1 10% Run−up 2 10% Modo purga Purga

Can 1 Ajust accnto Tensión de pico 32 V Duración pico 1,8 ms Tens manten 5 V Can 1 Compensación Retar inic 00,0 mm Rtar fin 00,0 mm Veloc ajus 60 m/min

Tipo cordón canal 3 Tipo cordón canal 2 Normal Continuo Tipo cordón canal 1 Tipo #tipo Ret1: 251 Dur1: 25 Ret3: 277 Dur3: 2 Ret3: 303 D Ret4: 329 D Ret1: 251 Dur1: 25 Ret1: 251 Dur1: 25 Ret2: 277 Dur2: 25 Ret3: 303 Dur3: 25 Ret4: 329 Dur4: 25 Programa 01 Guard como 01 No Rellamada 01 No Copiar CA# a CA# Nº

Avisos

Escalado de encoder Encoder Único Pers. 1,000 ppmm Dirección Directo

Ajuste de baja velocidad

Inicio 10 m/min Paro 5 m/min

Ajustes sistema1 Idioma Inglés Autoarranque Des Habilita rem Activo

Ajustes sistema2 Memoria activador Des Limitación Des Ajustes sellado de punta Modo Automático Tiemp cierre 3,0 s

Inicio

Punto máx 100 m/min

(30)

Modo de ajuste: Programa 1..100 Velocidad 60 m/min Fluj trab 0/hr Total 0 V3.26 Ajuste Asignación de activador Canal 1 Activo Activador 1 Asignación de activador Canal 2 Activo Activador 1 Asignación de activador Canal 3 Activo Activador 1 Asignación de activador Canal 4 Activo Activador 2 Ajustes activador 1 Long.prod. 100 mm GTO 50 mm Ocultamiento 5 mm Ajustes activador2 Long.prod. 100 mm GTO 50 mm Ocultamiento 5 mm Ajustes activador3 Long.prod. 100 mm GTO 50 mm Ocultamiento 5 mm Ajustes activador4 Long.prod. 100 mm GTO 50 mm Ocultamiento 5 mm Presión de purga Run−up 1 10% Run−up 2 10% Modo purga Purga

Programa 01 Guard como 01 No Rellamada 01 No Copiar CA# a CA# Nº Avisos

Inicio

Inicio

Modo de operario: Programa 1..100 Velocidad 60 m/min Fluj trab 0/hr Total 0 V3.26 Operario Programa 01 Guard como 01 No Rellamada 01 No Copiar CA# a CA# Nº Avisos

Inicio

Inicio

Ajustes presión1 Velocidad 1 0 P1 0% Velocidad 2 100 P2 80% Mín 0% Máx 100% Ajustes presión2 Velocidad 1 0 P1 0% Velocidad 2 100 P2 80% Mín 0% Máx 100% Ajustes presión1 Velocidad 1 0 P1 0% Velocidad 2 100 P2 80% Mín 0% Máx 100% Ajustes presión2 Velocidad 1 0 P1 0% Velocidad 2 100 P2 80% Mín 0% Máx 100% Ret1: 251 Dur1: 25 Ret2: 277 Ret3: 303 Ret4: 329

Tipo cordón canal 4 Normal Continuo Tipo cordón canal 3 Tipo cordón canal 2 Normal Continuo Tipo cordón canal 1 Tipo #tipo Ret1: 251 Dur1: 25 Ret3: 277 Dur3: 2 Ret3: 303 D Ret4: 329 D Ret1: 251 Dur1: 25 Ret1: 251 Dur1: 25 Ret2: 277 Dur2: 25 Ret3: 303 Dur3: 25 Ret4: 329 Dur4: 25 Tipo cordón canal 4

Normal Continuo Tipo cordón canal 3 Tipo cordón canal 2 Normal Continuo Tipo cordón canal 1 Tipo #tipo Ret1: 251 Dur1: 25 Ret2: 277 Ret3: 303 Ret4: 329 Ret1: 251 Dur1: 25 Ret3: 277 Dur3: 2 Ret3: 303 D Ret4: 329 D Ret1: 251 Dur1: 25 Ret1: 251 Dur1: 25 Ret2: 277 Dur2: 25 Ret3: 303 Dur3: 25 Ret4: 329 Dur4: 25

(31)

Configuración del sistema

El controlador de dibujo puede personalizarse con varias opciones de ajuste mediante los modos de Administrador, Ajuste u Operario. Ver la Guía

rápida de programación para la secuencia de pantallas de menú empleadas

para programar el controlador de dibujo. Después de encender la unidad, siempre se activa el Modo de operario.

La secuencia cíclica de modos es modo Operario, Ajuste, Administrador. Sólo se puede acceder al Modo de ajuste a través del Modo de operario. Se puede acceder al Modo de administrador desde el Modo de ajuste y desde el Modo de operario.

OBSERVACION: Después de encenderse, el controlador de dibujo realiza

una proceso de inicialización corto que incluye una autocomprobación y un programa de ajuste. Este proceso tarda entre 10 y 15 segundos en

completarse.

Pulsar el botón AJUSTE superior para acceder al siguiente menú. Pulsar el botón SETUP inferior para acceder al siguiente menú.

Reajuste de los ajustes predeterminados

Para volver a ajustar el controlador de dibujo LA404-2 en sus ajustes predeterminados, pulsar los dos botones de AJUSTE- mientras enciende la unidad.

PRECAUCION: Todos los ajustes de administrador y datos de programa

del Programa 1 se vuelven a ajustar en sus valores predeterminados. El no reajustar todos los datos tiene la ventaja de que se retienen los programas de trabajo más antiguos después del proceso de reajuste. Normalmente sólo es necesario reajustar cuando se han cambiado los ajustes de administrador y los ajustes ya no están disponibles.

(32)

Modo de operario

El Modo de operario siempre se activa después de encender la unidad. Después de salir del Modo de ajuste, se activa automáticamente el Modo

de operario.

Los siguientes menús están disponibles en el Modo de operario:

 Datos de producción ver la página 28

 Ajustes de presión 1 ver la página 32

 Ajustes de presión 2 ver la página 32

 Cordones normales ver la página 37

 Programa (1-100) ver la página 48

 Avisos ver la página 49

V3.26

Inicialización

Operario

O662

Modo de ajuste

Para acceder al Modo de ajuste, pulsar los botones  y  durante 2 segundos cuando esté en el Modo de operario. Salir del modo pulsando los botones  y  otra vez durante 2 segundos y se reactiva el Modo de

operario.

Los siguientes menús están disponibles en el Modo de ajuste:

 Datos de producción ver la página 28

 Asignación de activador ver la página 29

 Activador (1-4) ver la página 31

 Ajustes de presión 1 ver la página 32

 Ajustes de presión 2 ver la página 32

 Presión de purga ver la página 34

 Tipo de cordón (Canal 1-4) ver la página 37

 Programa (1-100) ver la página 48

 Avisos ver la página 49

Inicialización

Ajuste

(33)

Modo de Administrador

Para acceder al Modo de administrador, pulsar los botones ,  y uno de los botones de AJUSTE durante 2 segundos en el modo de Ajuste o de

Operario. Volver a pulsar los botones ,  y uno de los botones de AJUSTE durante 2 segundos para salir del modo.

Todos los menús están disponibles en el Modo de administrador:

 Datos de producción ver la página 28

 Asignación de activador ver la página 29

 Activador (1-4) Configuración ver la página 30

 Activador (1-4) Ajustes ver la página 31

 Ajustes de presión 1 ver la página 32

 Ajustes de presión 2 ver la página 32

 Presión de purga ver la página 34

 Ajuste de accionamiento canal 1-4 ver la página 35

 Compensación canal 1-4 ver la página 36

 Tipo de cordón (Canal 1-4) ver la página 37

 Programa (1-100) ver la página 48

 Avisos ver la página 49

 Escalado de encoder ver la página 50

 Ajuste de baja velocidad ver la página 51

 Ajustes de sistema 1 ver la página 52

 Ajustes de sistema 2 ver la página 54

 Ajustes de sellado de punta ver la página 55

V3.26

Inicialización

Administrador

(34)

1

Datos de producción

Este menú ofrece los siguientes parámetros:

 Se visualiza el número de programa. Se cambia el número de programa después de cargar un programa diferente.

 Velocidad indica la velocidad de línea medida por el encoder en metros por minuto. La velocidad es meramente un indicador y no se puede alterar.

 Fluj trab es el flujo de producción determinado por el Activador 1.  Total es el número de productos actualmente contados por el

Activador 1. Los productos por debajo de la velocidad baja de la línea de producción no se cuentan. Para reajustar Total, pulsar el botón  del panel frontal del controlador de dibujo.

Programa 1..100

Velocidad 60 m/min

Fluj trab 0/hr

Total 0

(35)

2

Asignación de activador

En este menú cada uno de los cuatro canales puede activarse y puede ser asignado con una de las cuatro entradas de activador.

Asignación de activador

Canal 1 Activo

Activador 1

O666

1. Para ajustar canal 1 a Activo o Inactivo

a. Pulsar el botón  o para que el cursor aparezca al lado de Activo o Inactivo.

b. Pulsar el botón  o  para seleccionar Activo o Inactivo. 2. Para asignar los activadores 1 − 4 a un canal:

a. Pulsar el botón  o para que el cursor aparezca al lado del valor numérico.

b. Pulsar el botón  o  para seleccionar los números de activador del 1 al 4.

OBSERVACION: El número de activador asignado se mostrará en el

menú Ajustes de activador.

(36)

3

Activador (1 - 4) Configuración

Después de activar los activadores 1 - 4 en el menú de Asignación de

activador, este menú sirve para activar/desactivar el activador y para definir

si el producto o el fondo deben reflejar. Si el producto es reflectante, seleccionar el ajuste de Activar inicio. De la misma manera, en el caso de productos no reflectantes, seleccionar el ajuste Activar fin.

Si el detector de obstrucción está activado, se emiten un aviso y una señal cuando el fotosensor está activo durante un periodo superior a la longitud de producto definido por el usuario más la tolerancia de obstrucción. En este caso, se debe ajustar la tolerancia de obstrucción para cada activador.

Config activador 1

Activador Activ ini

Detect obstr Des

Toler obstr 5 mm

O667

1. Ajuste del comportamiento del activador

a. Pulsar el botón  o para que el cursor aparezca al lado de Activ

ini.

b. Pulsar el botón  o  para seleccionar Activ ini o Activ fin. 2. Para ajustar la detección de obstrucción

a. Pulsar el botón  o para que el cursor aparezca al lado de Des o

Con.

b. Pulsar el botón  o  para seleccionar Con o Des. Si está establecida en Con, ir al paso 3 para ajustar la tolerancia de obstrucción.

OBSERVACION: La tolerancia de obstrucción sólo se puede ajustar en el

modo de Administrador. La tolerancia de obstrucción sólo es necesaria cuando se activa la detección de obstrucción. Además, se debe introducir la longitud de producción en Ajustes activador # en el menú Ajuste (ver la página 31).

3. Para ajustar la tolerancia de obstrucción

a. Pulsar el botón  o para que el cursor aparezca al lado del valor numérico.

(37)

4

Ajustes de activador (1 - 4)

Este menú se utiliza para ajustar la longitud de producto, el offset de activador de pistola (GTO) y el ocultamiento.

Ocultamiento es una longitud que se emplea para bloquear los

fotosensores en una distancia predeterminada. Esta distancia se programa cuando los productos presentan agujeros o muescas.

Ajustes activador1

Long.prod. 100 mm

GTO 50 mm

Ocultamiento 5 mm

O668

OBSERVACION: La longitud de producto sólo se puede ajustar en el

modo de Administrador cuando se enciende la detección de obstrucción y sólo entonces se visualiza. Se activa la detección de obstrucción en Config

activador # en el menú de Ajuste. Ver la página 30 para más información.

1. Para ajustar la longitud de producto

a. Pulsar el botón  o para que el cursor aparezca al lado del valor numérico.

b. Pulsar el botón  o  para seleccionar un valor entre 0 y 9999 mm. Introducir la longitud del producto que se va a encolar.

OBSERVACION: Si se introduce el valor 0 como la longitud de producto,

no se realiza la detección de obstrucción. 2. Para ajustar el GTO

a. Pulsar el botón  o para que el cursor aparezca al lado del valor numérico.

b. Pulsar el botón  o  para seleccionar el valor deseado entre 2 y 9999 mm.

3. Para ajustar el ocultamiento:

a. Pulsar el botón  o para que el cursor aparezca al lado del valor numérico.

(38)

5

Ajustes de presión 1 y 2

El controlador de dibujo regula con precisión la presión del sistema para mantener un volumen de adhesivo correcto durante los cambios de velocidad de línea. Este menú se utiliza para ajustar el perfil de presión lineal de dos puntos para cada runup.

La curva de presión lineal se define ajustando la Velocidad 1 (S1) en Presión 1 (P1) y la Velocidad 2 (S2) en Presión 2 (P2), ver figura 5.

Presión de línea máxima y mínima

La presión de línea mínima se alcanza en el límite de corte mínimo y la presión máxima se alcanza en el límite de corte máximo. La presión no puede ajustarse ni por debajo del límite de corte mínimo asignado ni por encima del límite de corte máximo asignado.

90 % 10 % 30 % 50 % 70 % 0 50 450 500 100 % 150 250 350400 100 200 300 Máximo S1, P1 S2, P2 Perfil de presión Mínimo

Ajustes de presión de línea máxima y mínima: Mínima = 30 %

Máxima = 80 %

Velocidad 1 = 50 m/min, Presión 1 = 20 %

Velocidad 2 = 400 m/min, Presión 2 = 95 % 6640013A

Presión

Velocidad (m/min)

(39)

Ajustes presión1

Velocidad 1 0 P1 0 %

Velocidad 2 100 P2 80 %

Mín 0 % Máx 100 %

O668

1. Para ajustar la Velocidad 1

a. Pulsar el botón  o para que el cursor aparezca al lado del valor numérico.

b. Pulsar el botón  o  para seleccionar el valor de velocidad deseado entre 0 y 599 m/min.

2. Para ajustar P1

a. Pulsar el botón  o para que el cursor aparezca al lado del valor de porcentaje numérico P1.

b. Pulsar el botón para ajustar P1 entre 0 y 100 %. 3. Para ajustar Velocidad 2

a. Pulsar el botón  o para que el cursor aparezca al lado del valor numérico.

b. Pulsar el botón  o  para seleccionar el valor de velocidad deseado entre 1 y 599 m/min.

4. Para ajustar P2

a. Pulsar el botón  o para que el cursor aparezca al lado del valor de porcentaje numérico P2.

b. Pulsar el botón para ajustar P2 entre 0 y 100 %. 5. Para ajustar una presión mínima y máxima:

a. Pulsar el botón  o para que el cursor aparezca al lado de Mín o de Máx.

b. Cuando el cursor aparezca al lado de Mín, pulsar el botón  o  para ajustar el valor de porcentaje deseado entre 0 y 99%. c. Cuando el cursor aparezca al lado de Máx, pulsar el botón  o 

para ajustar el valor de porcentaje deseado entre 1 y 99%. 6. Pulsar el botón AJUSTE superior para abrir el menú de Ajustes de

(40)

6

Presión de purga

Este menú se utiliza para configurar las presiones runup cuando se activa la purga. Además, el usuario puede configurar el Modo de purga del botón de purga en el panel frontal. Cuando está ajustado en Purga, las salidas de pistolas permanecen abiertas mientras el botón esté pulsado. Cuando está ajustado en Enjuague, pulsando el botón se activa la salida de canal de pistola y pulsándolo de nuevo se desactiva la salida de canal de la pistola. Esta función se utiliza para sistemas de enjuague que utilizan adhesivo líquido frío.

Presión de purga

Run−up 1 10 %

Run−up 2 10 %

Modo de purga Purga

O669

1. Para ajustar Run−up 1:

a. Pulsar el botón  o para que el cursor aparezca al lado del valor de porcentaje.

b. Pulsar el botón  o  para seleccionar el valor deseado entre 0 y 100%.

2. Para ajustar Run−up 2:

a. Pulsar el botón  o para que el cursor aparezca al lado del valor de porcentaje.

b. Pulsar el botón  o  para seleccionar el valor deseado entre 0 y 100%.

3. Para ajustar el Modo de purga

a. Pulsar el botón  o para que el cursor aparezca al lado de Purga.

b. Pulsar el botón  o  para ajustar Enjuague o Purga.

OBSERVACION: El modo Enjuague para automáticamente después de

5 minutos si el usuario no vuelve a pulsar el botón PURGA.

Purga remota

Cada uno de los 4 canales viene equipado con un contacto en la entrada

de purga remota para la activación de purga remota. Si el interruptor del

canal correspondiente está cerrado en la entrada, se activa la purga para el canal seleccionado.

(41)

7

Ajuste de accionamiento de canal

Cada uno de los cuatro canales tiene un accionamiento de pistola

controlada por tensión programable. El usuario podrá programar la duración de pico y la tensión de mantenimiento para cada canal.

OBSERVACION: La tensión de pico se visualiza y no se puede cambiar.

Can 1 Ajust accnto

Tensión de pico 32 V

Duración pico 1,8 ms

Tens manten 5 V

O670

1. Para seleccionar los números de activador del 1 al 4, pulsar el botón

SELECCIÓN DE CANAL en el panel frontal del controlador de dibujo.

2. Para ajustar la Duración de pico

a. Pulsar el botón  o para que el cursor aparezca al lado del valor numérico.

b. Pulsar el botón  o  para seleccionar el valor deseado entre 0,0 y 5,0 ms.

3. Para ajustar la tensión de mantenimiento

a. Pulsar el botón  o para que el cursor aparezca al lado del valor numérico.

b. Pulsar el botón  o  para ajustar la tensión en 5 V, 10 V ó 24 V.

OBSERVACION: Al seleccionar una tensión de mantenimiento de 5 V,

la duración de la sobretensión es de entre 0,1 y 5,0 ms. Al seleccionar una tensión de mantenimiento de 10 V, la duración de la sobretensión es de entre 0,1 y 15 ms. Al seleccionar una tensión de mantenimiento de 24 V, la duración de la sobretensión es de entre 0,1 y 15 ms.

Pistolas soportadas por los cuadros de accionamiento del controlador de dibujo

Pistolas eléctricas:

 LA 820, ajustes recomendados:

Duración de pico: 1,8 ms/Tensión de mantenimiento: 5 V  LA 844, ajustes recomendados:

Duración de pico: 2 ms/Tensión de mantenimiento: 5 V  LA 822, ajustes recomendados:

Duración de pico: 2,5 ms/Tensión de mantenimiento: 10 V El controlador de dibujo soporta pistolas neumáticas de 24 VDC, ajustes recomendados: Duración de pico: 0 ms/Tensión de mantenimiento: 24 V

(42)

8

Compensación de canal

La introducción de ajustes de compensación de canal garantiza el posicionado preciso de los cordones en las aplicaciones donde varía la velocidad de la línea. La introducción manual del tiempo necesario para que cada pistola se abra y del tiempo necesario para que cada pistola se cierre proporciona compensación de canal. Se pueden introducir diferentes valores de compensación para cada canal.

La compensación se introduce en milímetros (mm).

El controlador de dibujo proporciona un proceso en el cual se pueden ajustar e introducir rápidamente los valores de compensación. Ajustar la compensación de retardo inicial y de retardo final a cero, efectuar un dibujo de prueba de cordón Normal a velocidad de marcha. Introducir la velocidad de marcha según la velocidad ajustada y medir la diferencia entre el posicionado de cordón actual y el inicio de cordón programado. Introducir este valor como un ajuste para retardo inicial y medir la diferencia entre el final de cordón actual y el final de cordón programado. Introducir el valor medido para el ajuste de retardo final.

Can 1 Compensación

Retar inic 00,0 mm

Rtar fin 00,0 mm

Veloc ajus 60 m/min

O671

Para seleccionar Can (canal) 1 - 4, pulsar el botón SELECCIÓN DE

CANAL en el panel frontal del controlador de dibujo.

4. Para ajustar Retardo inicial

a. Pulsar el botón  o para que el cursor aparezca al lado del valor numérico.

b. Pulsar el botón  o  para seleccionar el valor de Retardo inicial deseado entre 00,0 y 500,0 mm.

OBSERVACION: El retardo inicial es el espacio de tiempo que hay

antes del comienzo de un cordón. 5. Para ajustar Retardo final:

a. Pulsar el botón  o para que el cursor aparezca al lado del valor numérico.

b. Pulsar el botón  o  para seleccionar el valor de Retardo final deseado entre 00,0 y 500.0 mm.

OBSERVACION: El retardo final es el espacio de tiempo que hay

(43)

9

10

6. Para ajustar la velocidad

a. Pulsar el botón  o para que el cursor aparezca al lado del valor numérico.

b. Pulsar el botón  o  para seleccionar el valor deseado entre 1 y 600 m/min.

7. Repetir los pasos del 2 al 3 para ajustar los canales números 2 − 4.

Tipo cordón (Canal 1 - 4)

Este ajuste permite al usuario seleccionar alguno de los seis tipos diferentes de cordón.

Tipo cordón canal 1

Tipo Normal

O672

Para seleccionar los números de activador del 1 al 4, pulsar el botón

SELECCIÓN DE CANAL en el panel frontal del controlador de dibujo.

8. Pulsar el botón  o  para seleccionar el tipo de cordón necesario

Normal, Continuo, Autospot, Punto, Aleatorio, Punto aleatorio.

9. Después de seleccionar el tipo de cordón, pulsar el botón AJUSTE superior para programar el cordón seleccionado. La siguiente sección habla de cómo programar cada tipo de cordón.

10. Repetir los pasos del 2 al 4 para ajustar el tipo de cordón para los canales del 2 al 4.

Cordones normales

Cuando la velocidad de línea está por encima de la velocidad de inicio (ver

Ajustes de velocidad baja), se genera un cordón normal o sólido. Éste es el

tipo de cordón predeterminado para cada canal.

Ret1: 251 Dur1: 25

Ret2: 277 Dur2: 25

Ret3: 303 Dur3: 25

Ret4: 329 Dur4: 25

(44)

1. Para ajustar Ret (retraso)

a. Pulsar el botón  o para que el cursor aparezca al lado del valor numérico.

b. Pulsar el botón  o  para seleccionar el valor de retraso deseado entre 00,0 y 9999 mm.

2. Para ajustar Dur (duración o longitud)

a. Pulsar el botón  o para que el cursor aparezca al lado del valor numérico.

b. Pulsar el botón  o  para seleccionar el valor de duración deseado entre 00,0 y 9999 mm.

OBSERVACION: Esta pantalla de menú ajusta automáticamente el inicio

de intervalos sucesivos durante el ajuste para prevenir el solapamiento del cordón. Cuando se incrementan los ajustes de retardo o duración, el editor de cordón se detendrá en el valor de solapamiento. Para continuar

incrementando los ajustes de retraso o duración, soltar y pulsar el botón .

Pistola Activador Dur1 Ret1 Dur2 Ret2 6640037A Cordón 1 Cordón 2

Sentido del movimiento

Producto siguiente Sentido del movimiento Borde delantero Borde delantero

Offset pistola a activador (GTO)

Fig. 6 Dibujos de cordones

Para borrar un cordón

1. Pulsar el botón  o para que el cursor aparezca al lado de Dur 1- 4. 2. Pulsar y mantener pulsado el botón , el valor numérico se reducirá a

1 (uno).

3. Para borrar, soltar y pulsar el botón  de nuevo para que el valor numérico se reduzca a cero. El cordón será sustituido por el cordón que le precede.

(45)

Cordones continuos

Cuando se selecciona este tipo de cordón, las salidas se activan si la velocidad de línea está por encima de la velocidad de inicio y se desactivan si la velocidad de línea baja por debajo de la velocidad paro. Con encolado continuo no hay programado ningún dibujo y no es necesaria ninguna señal de activador.

OBSERVACION: Los ajustes de baja velocidad anularán los ajustes de

velocidad de línea para dibujos de cordones continuos.

Cordón continuo

Inicio 5 m/min

Paro 5 m/min

O674

1. Para ajustar Inicio:

a. Pulsar el botón  o para que el cursor aparezca al lado del valor numérico.

b. Pulsar el botón  o  para seleccionar el valor de Inicio deseado entre 0 y 600 m/min.

2. Para ajustar Paro

a. Pulsar el botón  o para que el cursor aparezca al lado del valor numérico.

b. Pulsar el botón  o  para seleccionar el valor de Paro deseado entre 0 y 600 m/min.

Referencias

Documento similar

Products Management Services (PMS) - Implementation of International Organization for Standardization (ISO) standards for the identification of medicinal products (IDMP) in

Products Management Services (PMS) - Implementation of International Organization for Standardization (ISO) standards for the identification of medicinal products (IDMP) in

This section provides guidance with examples on encoding medicinal product packaging information, together with the relationship between Pack Size, Package Item (container)

Cedulario se inicia a mediados del siglo XVIL, por sus propias cédulas puede advertirse que no estaba totalmente conquistada la Nueva Gali- cia, ya que a fines del siglo xvn y en

Habiendo organizado un movimiento revolucionario en Valencia a principios de 1929 y persistido en las reuniones conspirativo-constitucionalistas desde entonces —cierto que a aquellas

The part I assessment is coordinated involving all MSCs and led by the RMS who prepares a draft assessment report, sends the request for information (RFI) with considerations,

d) que haya «identidad de órgano» (con identidad de Sala y Sección); e) que haya alteridad, es decir, que las sentencias aportadas sean de persona distinta a la recurrente, e) que

De hecho, este sometimiento periódico al voto, esta decisión periódica de los electores sobre la gestión ha sido uno de los componentes teóricos más interesantes de la