• No se han encontrado resultados

Prescripciones de las materias de servicio

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Prescripciones de las materias de servicio"

Copied!
125
0
0

Texto completo

(1)

Prescripciones de las materias de

servicio

Grupos electrógenos diésel

con los motores de MTU de las series 2000 y 4000

(2)

© 2017 Copyright MTU Friedrichshafen GmbH

Reservados los derechos de autor de esta publicación, todas sus partes inclusive. Cualquier utilización o aprovechamiento requiere la autorización previa por escrito de MTU Friedrichshafen GmbH. Esto rige particularmente para la reproducción, di-vulgación, edición, traducción, microfilmación y el almacenaje y/o procesamiento en sistemas electrónicos, bases de datos y servicios online inclusive.

Toda la información en esta publicación representa correspondientemente la versión más reciente en la fecha de publicación. En caso necesario, la MTU Friedrichshafen GmbH se reserva el derecho de realizar modificaciones, anulaciones o

(3)

complemen-Índice

1 Prólogo

1.1 Generalidades 5

2 Productos lubricantes

2.1 Aceites de motor – Generalidades 7

2.2 Aplicabilidad relativa a la serie para aceites

de motor 13

2.3 Colorantes fluorescentes para detección de

fugas en el circuito de aceite lubricante 14

2.4 Grasas lubricantes 15

2.5 MTU Advanced Fluid Management System para aceites de motor – Kit de ensayo para

Norteamérica 16

3 Líquidos refrigerantes

3.1 Líquido refrigerante – Generalidades 18

3.2 Vigilancia del servicio 21

3.3 Utilidad relativa a la serie de aditivos de

líquido refrigerante 25

3.4 Materiales inapropiados en el circuito de

líquido refrigerante 26

3.5 Requerimientos al agua fresca 27

3.6 Agente anticongelante 28

3.7 Líquido refrigerante sin anticongelante 29

3.8 Aceites anticorrosivos emulsionables 30

3.9 Valores límite para líquidos refrigerantes 31

3.10 Estabilidad de almacenaje de los

concentrados de líquido refrigerante 32

3.11 Aditivos colorantes para el reconocimiento de fugas en el circuito de líquido

refrigerante 34

3.12 MTU Advanced Fluid Management System para líquidos refrigerantes – Kit de ensayo

para Norteamérica 35

4 Combustibles

4.1 Combustibles diesel – Generalidades 37

4.2 Autorización de combustibles para series

específicas de motores MTU 41

4.2.1 Combustibles de destilación directa según DIN EN 590 y ASTM D975 41 4.2.2 British Standard 2869 43 4.2.3 Combustibles chinos de destilación directa

según GB 19147-2013 y 252-2011 44 4.2.4 Aceite combustible 46 4.2.5 Combustibles navales de destilación directa

según ISO 8217:2013-12 47 4.2.6 Combustibles para turbopropulsores 49

4.2.7 Combustibles diesel para la OTAN 50 4.2.8 Combustible diesel parafínico según DIN EN

15940 53

4.2.9 Combustible diesel B20 54

4.3 Biodiesel - Mezcla de biodiesel 59

4.4 Aceite combustible EL 62

4.5 Aditivos adicionales para el combustible 63

4.6 Materiales inapropiados en el circuito de

combustible diesel 66

4.7 MTU Advanced Fluid Management System para combustibles – Kit de ensayo para

Norteamérica 67

5 Aceites de motor y grasas lubricantes autorizados

5.1 Aceites monogrado - Categoría 1 de las

clases SAE 30 y 40 para motores diesel 69

5.2 Aceites multigrado - Categoría 1 de las clases SAE 10W-40 y 15W-40 para motores

diesel 71

5.3 Aceites monogrado - Categoría 2 de las

clases SAE 30 y 40 para motores diesel 72

5.4 Aceites multigrado – Categoría 2 de las clases SAE 10W-40, 15W-40 y 20W-40 para

motores diesel 75

5.5 Aceites multigrado – Categoría 2.1 (aceites

Low SAPS) 83

5.6 Aceites multigrado – Categoría 3 de las clases SAE 5W-30, 5W-40 y 10W-40 para

motores diesel 86

5.7 Aceites multigrado - Categoría 3.1 (aceites

Low SAPS) 90

5.8 Grasas lubricantes 94

5.8.1 Grasas lubricantes para aplicaciones generales 94 5.8.2 Grasas lubricantes para los componentes del

grupo generador diesel 95

6 Líquidos refrigerantes autorizados

6.1 Líquido refrigerante sin anticongelante para sistemas de refrigeración que contengan

metales ligeros 96

6.1.1 Líquido refrigerante sin anticongelante – Concentrados para sistemas refrigerantes que contengan metales ligeros 96 6.1.2 Líquido refrigerante sin anticongelante –

Mezclas prefabricadas para sistemas de

refrigeración que contengan metales ligeros 98

(4)

6.2 Líquido refrigerante sin anticongelante para sistemas de refrigeración que no contengan

metales ligeros 99

6.2.1 Líquido refrigerante sin anticongelante – Concentrados para sistemas refrigerantes que no contengan metales ligeros 99 6.2.2 Líquido refrigerante sin anticongelante –

Mezclas prefabricadas para sistemas

refrigerantes que no contengan metales ligeros 101

6.3 Agente anticongelante para sistemas de

refrigeración que contengan metales ligeros 102

6.3.1 Agente anticongelante – Concentrados para sistemas de refrigeración que contengan

metales ligeros 102 6.3.2 Agente anticongelante – Concentrados para

aplicaciones especiales 104 6.3.3 Agente anticongelante – Mezclas

prefabricadas para sistemas de refrigeración que contengan metales ligeros 105

6.4 Agente anticongelante para sistemas de refrigeración que no contengan metales

ligeros 107

6.4.1 Agente anticongelante – Concentrados para sistemas de refrigeración que no contengan

metales ligeros 107 6.4.2 Agente anticongelante – Concentrados para

aplicaciones especiales 110 6.4.3 Agente anticongelante – Mezclas

prefabricadas para sistemas de refrigeración que no contengan metales ligeros 111

6.5 Aditivos para el líquido refrigerante para

todas las series 114

6.5.1 Agente anticongelante – Concentrados basados en glicol etilénico para series que

contengan y que no contengan metales ligeros 114 6.5.2 Agente anticongelante – Mezcla prefabricada

basada en glicol propénico para series que no contengan metales ligeros 115

7 Prescripciones de enjuague y limpieza para circuitos de líquido refrigerante del motor

7.1 Generalidades 116

7.2 Detergentes autorizados 117

7.3 Enjuagar los circuitos de líquido

refrigerante del motor 118

7.4 Limpieza de los circuitos de líquido

refrigerante del motor 119

7.5 Limpiar los grupos constructivos 120

7.6 Circuitos de refrigeración con infestación de

bacterias, fermentos, hongos 121

8 Resumen de modificaciones

8.1 Información de modificaciones de la versión

A001064/07 a la versión A001064/08 122

9 Índice alfabético

9.1 Índice alfabético 123

(5)

1 Prólogo

1.1 Generalidades

Símbolos y medios de presentación empleados

Deben tenerse en cuenta las siguientes instrucciones resaltadas en el texto:

Este símbolo remite a instrucciones, trabajos y actividades que deben respetarse para evitar peligros para las personas, y daños o destrucción de materiales.

Nota:

Una nota informa sobre cuándo debe tenerse algo especialmente en cuenta al efectuar un trabajo.

Sustancias de servicio

La vida útil, la seguridad de servicio y el funcionamiento de las plantas propulsoras dependen en gran medi-da de las sustancias de servicio empleamedi-das. Por esta razón, la elección correcta y el cuimedi-dado adecuado de las sustancias de servicio son extraordinariamente importantes.

Norma de control Denominación

DIN Deutsches Institut für Normung (Instituto alemán de normalización)

EN Europäische Normung (Normalización europea)

ISO Norma internacional

ASTM American Society for Testing and Materials

IP Institute of Petroleum

Validez del presente documento

La presente prescripción de sustancias de servicio especifica las sustancias de servicio para los grupos elec-trógenos diesel de MTU Onsite Energy con los motores de MTU siguientes:

• Serie 2000Gx5 • Serie 2000Gx6

• Serie 4000Gx3, grupos de aplicación 3B, 3D, 3E, 3F, 3G • Serie 4000Gx4

Nota: No tener en cuenta las referencias que se hacen a otras series en el presente documento.

Actualidad del presente documento

Las prescripciones de las sustancias de servicio se modifican o complementan en caso de necesidad. Antes de emplearlas, asegúrese de que dispone Ud. de la última versión publicada (número de publicación

A001064/..). La última versión actualizada la encuentra bajo: www.mtuonsiteenergy.com en el capítulo „Re-puestos y servicio técnico“ bajo „MTU ValueCare para grupos diesel, documentación técnica“.

Prestación de garantía

El empleo de sustancias de servicio autorizadas, bien de acuerdo con su denominación o con su especifica-ción indicada, es parte integrante de las condiciones de garantía.

El proveedor de las sustancias de servicio se hace responsable de que la calidad de los productos menciona-dos sea permanente a escala universal.

(6)

Las sustancias de servicio para grupos motor-generador diesel pueden ser sustancias peligro-sas. Para su manejo, así como en el almacenamiento y en la eliminación de residuos de dichas sustancias, hay que atenerse a ciertas reglas.

Estas normas están basadas en los datos del fabricante, las disposiciones legales y los reglamentos técnicos vigentes en el respectivo país. Debido a que entre los distintos países pueden existir diferencias importan-tes, no es posible indicar con carácter de validez general en el marco de estas prescripciones sobre sustan-cias de servicio, qué normas deben tenerse en cuenta.

El usuario de las sustancias aquí indicadas está obligado por ello a informarse personalmente sobre las dis-posiciones vigentes. MTU no asume responsabilidad alguna en caso de un empleo indebido o ilegítimo de sustancias de servicio autorizadas por ella.

MTU Onsite Energy recomienda la consulta a los suministradores de todas las sustancias de servicio, a efec-to de pedirles antes del almacenamienefec-to, manera de proceder y uso las hojas de daefec-tos de seguridad corres-pondientes.

Eliminación segura de residuos

Para evitar la contaminación ambiental y la violación de disposiciones legales, han de eliminar-se las sustancias de eliminar-servicio usadas bajo obeliminar-servación de las disposiciones legales locales. No eliminar nunca el aceite usado en el depósito de combustible ni quemarlo.

Las disposiciones para la eliminación de sustancias de servicio varían según el lugar. La protección me-dioambiental es uno de los objetivos básicos de la empresa MTU Onsite Energy. Por ello, recomendamos el reciclaje de las sustancias de servicio, en el marco de lo posible. Caso de no ser posible el reciclaje y antes de la eliminación de sustancias de servicio, recomienda MTU Onsite Energy consultar a la oficina administra-tiva de gestión de residuos local para determinar la mejor opción. El usuario de las sustancias aquí indicadas está obligado por ello a informarse personalmente sobre las disposiciones vigentes. MTU no asume respon-sabilidad alguna en caso de un empleo indebido o ilegítimo de sustancias de servicio autorizadas por ella.

Marcas registradas

Todos los nombres de marca son marcas registradas de cada uno de los fabricantes.

Conservación

En el documento "Prescripción para la conservación y la conservación posterior" (nro. de publicación A001070/..) encuentra todas las informaciones sobre:

• Conservación

• Conservación posterior y desconservación • Agentes conservantes aprobados

La última versión actualizada la encuentra bajo: www.mtuonsiteenergy.comen el capítulo „Repuestos y servi-cio técnico“ bajo „MTU ValueCare para grupos diesel, documentación técnica“.

(7)

2 Productos lubricantes

2.1 Aceites de motor – Generalidades

¡Los residuos de las sustancias de servicio deben ser eliminados conforme a las normas vigen-tes en el lugar de empleo!

¡Los aceites usados no deben eliminarse en ningún caso a través del motor de combustión in-terna!

Requisitos de autorización de MTU para aceites de motor

Las condiciones de MTU para la autorización de los aceites de motor para motores diesel están fijadas en las normas de MTU que pueden obtenerse bajo los números siguientes:

• MTL 5044: Aceites de motor para motores diesel; Requisitos

• MTL 5051: Aceite para primer servicio y aceite anticorrosivo para la conservación del interior de motores La autorización de un aceite para motores se confirma por escrito al fabricante.

Los aceites para motores diesel autorizados están subdivididos en los grupos de calidad MTU siguientes: • Categoría de aceite 1: nivel normal de calidad / aceites monogrado y multigrado

• Categoría de aceite 2: nivel elevado de calidad / aceites monogrado y multigrado

• Categoría de aceite 2.1: aceites multigrado de contenido bajo de aditivos que producen cenizas (aceites Low SAPS)

• Categoría de aceite 3: nivel máximo de calidad / aceites multigrado

• Categoría de aceite 3.1: aceites multigrado de contenido bajo de aditivos que producen cenizas (aceites Low SAPS)

Los aceites “Low SAPS” son aceites con un contenido bajo de azufre y fósforo y un contenido inferior al ≤ 1% de aditivos generadores de cenizas.

Su empleo está únicamente autorizado si el contenido de azufre en el combustible no sobrepasa los 50 mg/kg. Si se utilizan filtros de partículas diesel es conveniente usar estos aceites para evitar que los filtros queden bloqueados rápidamente por partículas de ceniza.

La elección de un aceite para motores adecuado depende de la calidad del combustible, del tiempo de servi-cio previsto del aceite y de las condiservi-ciones climáticas en el lugar de aplicación. En la actualidad no existe ninguna norma industrial internacional que tenga en cuenta, por si sola, todos estos criterios.

El uso de aceites de motor que no estén autorizados por MTU puede llevar a que no se cum-plan los valores límite para emisiones determinados legalmente. Esto puede ser punible. ¡Por regla general no está permitido mezclar aceites de motor!

Al efectuar un cambio del aceite del motor puede efectuarse un cambio de la clase de aceite y rellenar otro aceite del motor autorizado. El volumen residual de aceite que permanece en el circuito del motor después de vaciar el aceite usado carece de significado.

Este procedimiento también tiene validez para los aceites de motor propios de MTU de las re-giones Europa, Oriente Medio, África, América y Asia.

En caso de un cambio a un aceite de motor de la categoría 3 puede darse, que el mejor efecto de limpieza de estos aceites de motor cause el desprendimiento de las impurezas en el motor (p. ej. depósitos de aceite carbonizado).

Por este motivo deberá reducirse en caso necesario el intervalo de cambio de aceite y el tiem-po de uso del filtro de aceite (una vez en caso de cambio).

(8)

Particularidades

Aceites de motor de MTU para motores diesel

MTU ofrece los siguientes aceites monogrado y multigrado en cada una de las regiones: Fabricante y área

de distribución

Denominación del produc-to

Clase SAE Catego-ría de aceite

Número identificativo del producto MTU Friedrichsha-fen Europa Oriente Medio África

Diesel Engine Oil DEO SAE 15W-40 15W-40 2 Bidón de 20 l: X00070830 Barril de 210 l: X00070832 IBC: X00070833 Mercancía a granel: X00070835 (sólo a demanda) Power Guard ® DEO SAE 40 40 2 Bidón de 20 l: X00062816

Barril de 210 l: X00062817 IBC: X00064829

MTU América

América Power Guard

® SAE 15W-40

Off Highway Heavy Duty

15W-40 2.1 5 galones: 800133

55 galones: 800134 IBC: 800135 Power Guard ® SAE 40 Off

Highway Heavy Duty

40 2 5 galones: 23532941

55 galones: 23532942 MTU Asia

Asia

Diesel Engine Oil DEO SAE 15-W40

15W-40 2 Bidón de 18 l: 64247/P

Barril de 200 l: 65151/D MTU Asia

China

Diesel Engine Oil - DEO 15W-40

15W-40 2 Bidón de 20 l: 64242/P

Barril de 205 l: 65151/D Diesel Engine Oil - DEO

10W-40

10W-40 2 Bidón de 20 l: 60606/P

Diesel Engine Oil - DEO 5W-30

5W-30 3 Bidón de 20 l: 60808/P

MTU Asia Indonesia

Diesel Engine Oil - DEO 15W-40

15W-40 2 Bidón de 20 l: 64242/P

Barril de 205 l: 65151/D MTU India Pvt. Ltd.

La India

Diesel Engine Oil - DEO 15W-40

15W-40 2 Bidón de 20 l: 63333/P

Barril de 205 l: 65151/P Diesel Engine Oil - DEO 40 40 2 Bidón de 20 l: 73333/P

Barril de 205 l: 75151/D

Restricciones en aplicaciones

• Serie 2000 Gx6

• Serie 4000 Gx3, grupos de aplicación 3F, 3G

¡ No se deben utilizar aceites de la categoría de aceite 1!

Elección de la clase de viscosidad

La elección de la clase de viscosidad depende en primer lugar de la temperatura ambiente a la que debe arrancar y funcionar el motor. Tomando en consideración los criterios de potencia fundamentales, se puede hacer funcionar los motores tanto con aceites monogrado como multigrado, según la aplicación. Los valores orientativos para los límites de temperatura de cada una de las clases de viscosidad, véase (→ Ilustración 1). En caso de reinar temperaturas demasiado bajas es necesario precalentar el aceite de motor.

(9)

Ilustración 1: Gráfico de las clases de viscosidad

Tiempo de servicio del aceite para motores diesel

En el tiempo de servicio del aceite influyen la calidad del aceite de motor, su cuidado, así como las condicio-nes de servicio y el combustible empleado.

Los tiempos establecidos a base de experiencias obtenidas en el servicio son valores orientativos y tienen validez para aplicaciones con perfil de carga estándar.

Intervalos de cambio de aceite

Categoría de aceite Sin filtro centrífugo de aceite

Con filtro centrífugo de aceite o filtro de aceite secundario

1 250 horas de servicio 500 horas de servicio

2 500 horas de servicio 1000 horas de servicio

2.11) 500 horas de servicio 1000 horas de servicio

3 750 horas de servicio 1500 horas de servicio

3.11) 750 horas de servicio 1500 horas de servicio

Cuadro 1:

1) = Uso únicamente en combinación con un combustible que tiene un contenido de azufre de 50 mg/kg

co-mo máxico-mo

Los intervalos de cambio de aceite indicados en la tabla (→ Cuadro 1) son valores orientativos recomenda-dos si se emplean combustibles diesel con contenirecomenda-dos de azufre de < 0,5 %. Deberán observarse los valores límite establecidos para el aceite usado (→ Cuadro 2). Los tiempos de servicio del aceite deberán ser confir-mados por análisis de aceite.

En caso de existir una o varias de las siguientes condiciones muy duras de servicio, los tiempos de servicio del aceite se deberán fijar mediante análisis del aceite:

• Condiciones de empleo climáticas extremas • Número elevado de arranques

• Frecuentes fases largas de marcha en vacío o de poca carga durante el servicio del motor

• Alto contenido de azufre en el combustible de 0,5 a 1,5 % en peso (véase uso de combustibles diesel con alto contenido de azufre)

(10)

En aplicaciones con tiempos de servicio reducidos, los aceites de motor deberán ser cambiados cada 2 años, a más tardar, sin tener en cuenta la categoría de los mismos.

Cuando se emplean aceites de motor de calidades anticorrosivas superiores (→ Página 13), es necesario un cambio a lo máximo tras 3 años.

En casos individuales, el tiempo de servicio del aceite de motor podrá optimizarse también mediante análisis de laboratorio periódicos y diagnósticos correspondientes del motor conforme a lo acordado con el servicio MTU competente:

• La primera muestra de aceite, considerada como “muestra base”, se tomará del motor una vez transcurri-do un períotranscurri-do de marcha de 1 hora aproximadamente después del llenatranscurri-do de aceite nuevo.

• Se realizarán análisis de muestras de aceite adicionales con arreglo a tiempos de servicio del motor a ser fijados (véanse los análisis de laboratorio).

• Antes de comenzar y después de concluir los análisis de aceite, deberán realizarse los diagnósticos co-rrespondientes del motor.

• Terminados todos los análisis, se podrán tomar acuerdos especiales para el caso individual respectivo, en dependencia del resultado de los diagnósticos.

• Las muestras de aceite se deberán tomar siempre en idénticas condiciones, en el punto previsto para ello (véanse las Instrucciones de servicio).

Aditivos especiales

Los aceites de motor autorizados para su empleo han sido desarrollados especialmente para motores diesel. Poseen todas las propiedades requeridas. Por tanto, es superfluo el uso de aditivos adicionales y, en ciertas circunstancias, incluso perjudicial.

Análisis de laboratorio

Análisis espectrométrico del aceite

En MTU se realiza una determinación del contenido de metales existentes en el aceite de motor, con objeto de identificar la marca de aceite a base de los metales aditivos.

En general, MTU no determina los contenidos de metales para valorar el estado del motor respecto al des-gaste. Dichos contenidos dependen en gran medida, entre otros, de los siguientes factores:

• Estado de equipamiento del motor • Dispersión modelo

• Condiciones de uso

• Perfil de la marcha del motor • Sustancias de servicio

• Materias auxiliares de montaje

Por tanto, no es posible extraer conclusiones claras sobre el desgaste de componentes importantes del mo-tor, siendo imposible indicar valores límite para los contenidos de metales de desgaste.

Análisis de aceites usados

Para el control del aceite usado se recomienda realizar regularmente un análisis del aceite. Se deberían to-mar y analizar muestras de aceite como mínimo una vez al año o cada vez que se cambie el aceite, según la aplicación o las condiciones de servicio del motor, incluso con más frecuencia.

Los métodos de ensayo y los valores límite indicados (valores límite analíticos para aceites de motor diesel usados (→ Cuadro 2) muestran cuando un resultado de un análisis de muestra de aceite individual debe con-siderarse como anormal.

Un resultado anormal exige una investigación y eliminación inmediata del estado de servicio irregular consta-tado.

Los valores límite se refieren a muestras de aceite individuales. Al alcanzarse o sobrepasarse estos valores límite, es conveniente realizar inmediatamente un cambio del aceite. Los resultados del análisis del aceite no permiten extraer una conclusión clara sobre el desgaste de determinados componentes.

(11)

Aparte de los valores límite analíticos, para el cambio de aceite también son decisivos el estado, el estado de funcionamiento así como eventuales fallos del motor durante su funcionamiento.

Pueden ser también indicios de agotamiento del aceite:

• Depósitos o segregaciones extraordinariamente fuertes en el motor y en piezas montadas en éste, tales como filtros, filtros centrífugos o separadores, sobre todo en comparación con el análisis anterior • Descoloración poco común de componentes

Valores límite analíticos para aceites de motor diesel usados

Características del aceite de motor Método de

compro-bación Valores límite Viscosidad a 100 °C mm²/s como máximo ASTM D445 DIN 51562 SAE 30 SAE 5W-30 SAE 10W-30 15.0 SAE 40 SAE 5W-40 SAE 10W-40 SAE 15W-40 SAE 20W-40 19.0

mm²/s como mínimo SAE 30

SAE 5W-30 SAE 10W-30 9.0 SAE 40 SAE 5W-40 SAE 10W-40 SAE 15W-40 SAE 20W-40 10.5

Punto de inflamación °C (COC) ASTM D92 DIN EN ISO 2592

190 como mínimo Punto de inflamación °C (PM) ASTM D93

ISO 2719

140 como mínimo Contenido de hollín (% en peso) DIN 51452

CEC-L-82-A-97

máx. 3,0 (categoría de aceite 1) máx. 3,5 (categorías de aceite 2, 2.1, 3 y 3.1)

Índice de basicidad total (mg KOH/g)

ASTM D2896 ISO 3771 DIN 51639

50 % del valor de aceite nuevo, como mí-nimo

Contenido de agua (% en vol.) ASTM D6304 EN 12937 ISO 6296

máx. 0,2

Oxidación (A/cm)1) DIN 514531) máx. 25

Etilenoglicol (mg/kg) ASTM D2982 máx. 100

Cuadro 2:

1) = Sólo es posible si no hay compuestos de éster

Uso de combustibles diesel con alto contenido de azufre

Con combustibles diesel con contenido en azufre superior al 0,5 %, deben tomarse las siguientes medidas: • Emplear un aceite de motor con un índice de basicidad total (TBN) de más de 8 mgKOH/g

• Reducir el tiempo de servicio del aceite (véase intervalos del cambio de aceite)

En la figura (→ Ilustración 2) están indicados los índices de basicidad total mínimos recomendados para acei-tes sin usar y aceiacei-tes usados en función del contenido de azufre del combustible diesel.

(12)

Para los índices de basicidad total (TBN) de los aceite de motor autorizados, véase (→ Página 13).

Ilustración 2: Índice de basicidad total del aceite de motor en función del contenido de azufre en el combustible diesel

A Índice de basicidad total en mgKOH/g, ISO 3771 B Índice de basicidad total

mí-nimo recomendado para aceite sin usar

C Índice de basicidad total mí-nimo para aceite usado D Contenido en azufre del

combustible en % del peso

Uso de combustibles diesel con bajo contenido de azufre

El uso de combustibles diesel con contenido de azufre más bajo (< al 0,5 %) no ejerce influencia alguna en el tiempo de servicio del aceite.

Requisitos mínimos para el control durante el servicio

Los análisis de aceite pueden ser realizados con el maletín de pruebas MTU. El maletín de pruebas contiene todos los instrumentos necesarios para ello y unas instrucciones de empleo.

Se pueden efectuar los análisis siguientes:

• Determinación de la capacidad de dispersión del aceite (prueba a la gota) • Determinación del contenido de combustible diesel en el aceite

• Determinación del agua en el aceite

Paquete de ensayo para Norteamérica

En Norteamérica está disponible el MTU Advanced Fluid Management System que por medio del diagnóstico avanzado contribuye al mantenimiento preventivo.

MTU Advanced Fluid Management System para aceites de motor, véase (→ Página 16).

(13)

2.2 Aplicabilidad relativa a la serie para aceites de motor

Aplicabilidad relativa a la serie para aceites de motor de las categorías de

aceite MTU

Serie Aceites de motor autorizados

Categoría de aceite MTU 1 Categorías de aceite MTU 2 y 2.1 (Low SAPS)

Categorías de aceite MTU 3 y 3.1 (Low SAPS) 2000Gx5 • Aceites monogrado (→ Página 69) • Aceites multigrado (→ Página 71) • Aceites monogrado (→ Página 72) • Aceites multigrado (→ Página 75)

• Aceites multigrado (Low SAPS) (→ Página 83)

• Aceites multigrado (→ Página 86)

• Aceites multigrado (Low SAPS) (→ Página 90)

2000Gx6 No autorizado • Aceites monogrado

(→ Página 72) • Aceites multigrado

(→ Página 75)

• Aceites multigrado (Low SAPS) (→ Página 83)

• Aceites multigrado (→ Página 86)

• Aceites multigrado (Low SAPS) (→ Página 90) 4000Gx3, grupo de apli-cación 3B, 3D, 3E • Aceites monogrado (→ Página 69) • Aceites multigrado (→ Página 71) • Aceites monogrado (→ Página 72) • Aceites multigrado (→ Página 75)

• Aceites multigrado (Low SAPS) (→ Página 83)

• Aceites multigrado (→ Página 86)

• Aceites multigrado (Low SAPS) (→ Página 90)

4000Gx3, grupo de apli-cación 3F, 3G

No autorizado • Aceites monogrado

(→ Página 72) • Aceites multigrado

(→ Página 75)

• Aceites multigrado (Low SAPS) (→ Página 83)

• Aceites multigrado (→ Página 86)

• Aceites multigrado (Low SAPS) (→ Página 90) 4000Gx4 • Aceites monogrado (→ Página 69) • Aceites multigrado (→ Página 71) • Aceites monogrado (→ Página 72) • Aceites multigrado (→ Página 75)

• Aceites multigrado (Low SAPS) (→ Página 83)

• Aceites multigrado (→ Página 86)

• Aceites multigrado (Low SAPS) (→ Página 90)

(14)

2.3 Colorantes fluorescentes para detección de fugas en el

circuito de aceite lubricante

Los siguientes colorantes fluorescentes están autorizados para detectar fugas en el circuito de aceite lubri-cante. Fabricante Designación del producto Concentración de uso Número identi-ficativo del producto

Tamaño del en-vase Estabilidad de almacenamien-to1) Chromatech Eu-rope B.V. D51000A Chro-matint Fluorescent Ye-llow 175 0,04 % - 0,07 % X00067084 16 kg 2 años Cimcool, Cincin-nati Producto YFD-100 0,5% - 1,0 % 5 galones (bi-dón) 55 galones (ba-rril) 6 meses Cuadro 3:

1) = Desde la entrega de fábrica, referido a envases originales y herméticos en almacenamiento sin heladas

(> 5 °C).

La fluorescencia (color amarillo claro) de ambos colorantes se aprecia con una lámpara ultravioleta (365 nm).

(15)

2.4 Grasas lubricantes

Requisitos

Las condiciones de MTU para la autorización de grasas lubricantes están especificadas en la norma MTU, MTL 5050, pudiendo obtenerse bajo dicho número.

La autorización de una grasa lubricante se le confirma por escrito al fabricante.

Grasas lubricantes para aplicaciones generales

Para todos los puntos de engrase deben emplearse grasas saponificadas a base de litio, excepto en los que corresponden a:

• Chapaletas de cierre rápido montadas entre el turbosobrealimentador de gases de escape y el refrigera-dor de aire de sobrealimentación (véanse las sustancias lubricantes para aplicaciones especiales) • Centrajes interiores de acoplamientos

Grasas lubricantes para aplicaciones a temperaturas más altas

Para chapaletas de cierre rápido montadas entre el turbosobrealimentador de gases de escape y el refrigera-dor de aire de sobrealimentación deben emplearse grasas resistentes a temperaturas altas (hasta 250 °C): • Aero Shell Grease 15

• Optimol Inertox Medium

Para chapaletas de cierre rápido montadas delante del turbosobrealimentador de gases de escape o des-pués del refrigerador de aire de sobrealimentación son suficientes las grasas lubricantes para aplicaciones generales.

Grasas lubricantes para centrajes interiores de acoplamientos

Grasas lubricantes para centrajes interiores:

• Esso Unirex N3 (resistente a temperaturas hasta aprox. 160 °C)

Lubricantes para aplicaciones especiales

Aceites para turbosobrealimentadores de gases de escape

En general, los turbosobrealimentadores de gases de escape con abastecimiento de aceite integrado están conectados al circuito de lubricación del motor.

Para los turbosobrealimentadores de gases de escape ABB, que no están conectados al circuito de lubrica-ción del motor, deben emplearse aceites para turbinas sobre la base de aceite mineral de la clase de viscosi-dad ISO-VG 68.

Lubricantes para acoplamientos de engranajes de dientes bombeados

Para acoplamientos de engranajes de dientes bombeados se han autorizado según el caso de aplicación los siguientes lubricantes:

• Fabricante Klüber: Structovis BHD MF (aceite lubricante de viscosidad intrínseca) • Fabricante Klüber: Klüberplex GE11–680 (lubricante adherente para transmisiones)

En las instrucciones de servicio o en los planes de mantenimiento correspondientes están especificados el respectivo lubricante a emplear y sus tiempos de servicio.

(16)

2.5 MTU Advanced Fluid Management System para aceites de

motor – Kit de ensayo para Norteamérica

En Norteamérica hay un sistema sofisticado para el diagnóstico y el mantenimiento preventivo que permite lo siguiente:

• Intervalos de cambio de aceite optimizados • Prolongación del tiempo de vida del motor

• Reconocimiento de pequeños problemas con anterioridad a que los mismos conlleven averías mayores • Maximalización de la fiabilidad operacional del grupo generador diesel

• Mayor valor de reventa del grupo generador diesel

Para la información completa sobre el MTU Advanced Fluid Management System disponible en Norteaméri-ca, rogamos diríjase a un distribuidor autorizado de MTU Onsite Energy.

Pueden pedirse los kits de ensayo de MTU Advanced Fluid Management System siguientes a los distribuido-res autorizados de MTU Onsite Energy en Norteamérica:

• BMP32

Ensayo extendido – Vigilancia de desgaste y suciedad • AMP51R

Ensayo extendido plus – Prolongación de los intervalos entre cambios de aceite Los siguientes parámetros del aceite de motor son determinables:

Parámetros del aceite de motor BMP32 AMP51R

24 metales elementales * ✔ ✔

Porcentaje de agua * ✔ ✔

Viscosidad a 40 °C para aceites de motor ISO ✔ ✔

Viscosidad a 100 °C para aceites de motor SAE ✔ ✔

Porcentaje de dilución de combustible ** ✔ ✔

Porcentaje de negro de humo ** ✔ ✔

Oxidación/Nitración – ✔

Índice de basicidad total ** – ✔

Índice de acidez total – ✔

* Muestras de fluidos que no son aceites de motor, que se reciben con el nro. de pedido BMP32, solo se examinan espectrométricamente si contiene metales y se determinan el contenido de agua y la viscosidad.

** Muestras de fluidos que no son aceites de motor, que se reciben con el nro. de pedido AMP51R, no se examinan respecto a la dilución de combustible, al contenido de negro de humo ni al índice de basicidad.

El MTU Advanced Fluid Management System con análisis de tendencias suministra informaciones respecto a la maximalización de la fiabilidad de la instalación. Para alcanzar los mejores resultados tienen que observar-se las siguientes normativas.

La toma de muestras ha de realizarse:

• Mientras el motor esté en servicio bajo condiciones normales o inmediatamente después de pararlo y ten-ga todavía temperatura de servicio

• Cada 250 horas en el mismo punto

• Mediante una bomba aspirante a través del tubo de la varilla de sonda o en el grifo de toma de muestras en el retorno de filtro

Nota: El software ofrecido por MTU para el informe online con análisis de tendencias muestra la forma de proceder para obtener la mejor evaluación de la información adquirida tras la conclusión del análisis.

(17)

Nota: El MTU Advanced Fluid Management System trabaja con laboratorios independientes y acreditados se-gún ISO 17025 A2LA. Esta acreditación es el nivel de calidad más alto que un laboratorio de ensayo puede conseguir en Norteamérica.

(18)

3 Líquidos refrigerantes

3.1 Líquido refrigerante – Generalidades

Líquido refrigerante

Definición

Líquido refrige-rante

= Aditivo de líquido refrigerante (concentrado) + agua fresca en un porcentaje de mezcla determinado

Listo para emplearlo en el motor

Los efectos protectores contra la corrosión del líquido refrigerante están garantizados sólo si está completa-mente lleno el circuito de refrigeración.

Por lo demás, sólo los productos protectores contra la corrosión autorizados para la conservación interior del circuito de refrigeración aportan una protección anticorrosiva suficiente estando asimismo vaciado el medio. Es decir, una vez purgado el líquido refrigerante ha de realizarse una conservación del circuito de refrigeración si no se lleva a cabo un llenado con líquido refrigerante nuevo. El procedimiento está descrito en la Prescripción de conservación y de conservación posterior MTU Onsite Energy (nro. de publicación A001070/..).

La carga de líquido refrigerante debe prepararse a base de agua fresca apropiada y un aditivo de líquido refri-gerante autorizado por MTU. ¡La preparación del refrirefri-gerante debe efectuarse fuera del motor!

¡No están permitidas las mezclas de diferentes aditivos de líquido refrigerante, así como aditi-vos adicionales (tampoco en los filtros de refrigeración de agua y en los filtros tras componen-tes de la instalación)!

Las condiciones para la autorización de aditivos para el líquido refrigerante están fijadas en las siguientes normas de suministro MTU (MTL):

• MTL 5048: Anticongelante anticorrosivo • MTL 5049: Anticorrosivo soluble en agua

La autorización de un aditivo de líquido refrigerante será confirmado por escrito al fabricante.

Prevención de daños en el sistema de refrigeración

• Al efectuar un relleno (tras una pérdida de líquido refrigerante) debe tenerse en cuenta que no se debe añadir solamente agua sino también el producto concentrado. Debe alcanzarse la protección anticonge-lante o anticorrosiva prescrita.

• Con cada cambio de líquido refrigerante a otro producto deberá efectuarse una marcha de enjuague con agua. Para las prescripciones de enjuague y limpieza para los circuitos de líquido refrigerante de motores, véase (→ Página 116).

• No emplear más del 55 % en volumen (protección anticongelante máx.) utilizar anticorrosivo. En caso con-trario disminuirá la propiedad anticongelante y empeorará la evacuación del calor. Única excepción: BASF G206 (aplicación especial)

• El líquido refrigerante no debe presentar restos de aceite ni cobre (en estado sólido o líquido).

• Los anticorrosivos autorizados actualmente para la conservación interior del circuito de refrigeración es-tán fabricados principalmente con una base acuosa y no ofrecen protección contra el congelamiento. De-bido a que después de vaciar el medio permanece todavía un volumen residual en el motor, debe tenerse en cuenta que los motores conservados se almacenen asegurados contra la congelación.

• Por lo general, el circuito de líquido refrigerante no puede vaciarse por completo, por lo que quedan res-tos en el motor de líquido refrigerante usado y agua fresca de la operación de limpieza. Esres-tos resres-tos pue-den causar un efecto diluyente al rellenar el líquido refrigerante (mezclado a partir de concentrado o utili-zando una mezcla prefabricada). Este efecto diluyente será mayor cuanto más piezas estén montadas en el motor. Debe comprobarse y ajustarse la concentración del líquido refrigerante en el circuito de líquido refrigerante.

(19)

Todos los medios de refrigeración autorizados en esta prescripción de las sustancias de servi-cio se refieren en general sólo al circuito de líquido refrigerante de motores MTU. ¡En las insta-laciones de propulsión completas ha de tenerse en cuenta adicionalmente la autorización de sustancias de servicio de los fabricantes de componentes!

Por razones de protección frente a la corrosión no se permite la puesta en funcionamiento del motor con agua pura sin añadir inhibidores de corrosión autorizados.

Particularidades

MTU – Líquido refrigerante

MTU ofrece los siguientes aditivos para el líquido refrigerante. Fabricante y área de

distribución

Denominación del producto Tipo MTU Friedrichshafen y MTU Asia Europa Oriente Medio África Asia Agente anticongelante

Coolant AH 100 Antifreeze Concentrate X00057231 (20 l) X00057230 (210 l) X00068202 (1000 l) Coolant AH 50/50 Antifreeze Premix X00070528 (20 l)

X00070530 (210 l) X00700527 (1000 l)

(Área de distribución: Inglaterra) Coolant AH 40/60 Antifreeze Premix X00070533 (20 l)

X00070531 (210 l) X00700532 (1000 l)

(Área de distribución: Inglaterra, Espa-ña)

Coolant RM 30 Readmix Coolant 40/60 X00073922 (20 l) X00073916 (205 l) X00073923 (1000 l) Coolant AH 35/65 Antifreeze Premix X00069382 (20 l)

X00069383 (210 l) X00069384 (1000 l) (Área de distribución: Italia)

Líquido refrigerante sin anticongelante

Coolant CS 100 Corrosion Inhibitor Concentrate

X00057233 (20 l) X00057232 (210 l) X00070455 (1000 l) Coolant CS 10/90 Corrosion Inhibitor

Premix

X00069385 (20 l) X00069386 (210 l) X00069387 (1000 l) (Área de distribución: Italia)

(20)

Fabricante y área de distribución

Denominación del producto Tipo MTU América

América Power Cool ® Off-Highway CoolantAgente anticongelante

50/50 Premix

23533531 (5 galones) 23533532 (55 galones) Power Cool ® Universal 50/50 mix 800069 (1 galón)

800071 (5 galones) 800084 (55 galones) Power Cool ® Universal 35/65 mix 800085 (5 galones

800086 (55 galones) Power Cool ® 3149 Concentrate 23528572 (55 galones)

23528571 (1000 litros)

Líquido refrigerante sin anticongelante

Power Cool ® Plus 6000 Concentrate 23533526 (1 galón)

23533527 (5 galones) Con tinte verde

Nota

En las mezclas prefabricadas, se indica primero la proporción de aditivo de líquido refrigerante (concentra-do).

Ejemplo:

• Coolant AH 40/60 Antifreeze Premix = 40 % en vol. de aditivo de líquido refrigerante / 60 % en vol. de agua fresca

(21)

3.2 Vigilancia del servicio

La revisión del agua fresca y el control permanente del líquido refrigerante son muy importantes para el buen funcionamiento del motor. La comprobación del agua fresca y del líquido refrigerante debe efectuarse, como mínimo, una vez al año o en cada carga, y puede realizarse con ayuda del maletín de pruebas MTU. El male-tín de pruebas contiene todos los instrumentos necesarios para ello, así como los productos químicos y unas instrucciones de empleo.

Con el maletín de pruebas MTU se pueden efectuar los análisis siguientes: • Determinación de la dureza total (°d)

• Determinación del valor pH

• Determinación del contenido de cloruros del agua fresca • Determinación de la concentración de aceite anticorrosivo • Determinación de la concentración de agente anticongelante

• Determinación de la concentración de líquido refrigerante sin anticongelante

El análisis del agua fresca y de los líquidos refrigerantes puede encargarse a MTU. Para ello deben ponerse a disposición como mínimo 0,25 l.

En la serie 4000-04 va montado un refrigerador de retorno de gases de escape adicional y el sistema de refrigeración reacciona con mayor precisión. Por ello es muy importante que se rea-lice para un servicio sin fallos del motor regularmente un control del líquido refrigerante. Este control ha de realizarse anualmente o después de 3000 horas de servicio, así como en cada carga de líquido refrigerante.

La concentración, el valor pH y el contenido de silicio (sólo en refrigerantes que contengan sili-cio) tienen que estar dentro de los valores indicados en las prescripciones de los fluidos de servicio MTU.

Concentraciones admisibles

Mínimo Máximo

Aceites anticorrosivos emulsionables sin anticongelante

1 % del vo-lumen

– – – 2% del

vo-lumen Agente anticongelante sobre la base de

gli-col etilénico 35% del volumen 40 % del volumen 45 % del volumen 50 % del volumen 55 % del volumen Con protección anticongelante hasta* -20 °C -25 °C -31 °C -37 °C -45 °C Agente anticongelante sobre la base de

gli-col propénico

35% del volumen

– – – 50 % del

volumen

Con protección anticongelante hasta* -18 °C – – – -32 °C

BASF G206 65 Vol.-% para la aplicación con temperaturas de hasta

-65 °C en regiones árticas

* = especificaciones sobre la protección anticongelante determinadas según ASTM D 1177

(22)

Vigilancia del servicio para las concentraciones permitidas, líquido refrigerante sin

anticongelante

Margen de con- centra-ción permiti-do

Fabricante Marca Valor leído en el refractómetro manual1) a 20 °C

(= índice de Brix) % del vol. 7 8 9 10 11 12 9 a 11 % del volu-men MTU Friedrichs-hafen Coolant CS 100 Corro-sion Inhibitor Concentra-te

3,5 4,0 4,5 5,0 5,5 6,0

Coolant CS 10/90

Co-rrosion Inhibitor Premix 3,5 4,0 4,5 5,0 5,5 6,0

MTU América Power Cool® Plus 6000 3,5 4,0 4,5 5,0 5,5 6,0

Arteco Freecor NBI Utilizar el kit de comprobación del fabricante

BASF SE Glysacorr G93-94 3,5 4,0 4,5 5,0 5,5 6,0

BP Lubricants Castrol Extended Life

Corrosion Inhibitor 4,9 5,6 6,3 7,0 7,7 8,4 CCI Corporation A 216 4,9 5,6 6,3 7,0 7,7 8,4 CCI Manufactu-ring IL Corpora-tion A 216 4,9 5,6 6,3 7,0 7,7 8,4

Chevron Texcool A -200 Utilizar el kit de comprobación del fabricante Detroit Diesel

Corporation

Power Cool Plus 6000 4,9 5,6 6,3 7,0 7,7 8,4

Drew Marine Drewgard XTA 3,5 4,0 4,5 5,0 5,5 6,0

ExxonMobil Mobil Delvac Extended

Life Corrosion Inhibitor 4,9 5,6 6,3 7,0 7,7 8,4

Ginouves York 719 3,5 4,0 4,5 5,0 5,5 6,0

Old World In-dustries Inc.

Final Charge Extended Life Corrosion Inhibitor (A 216) 4,9 5,6 6,3 7,0 7,7 8,4 Valvoline Zerex G-93 3,5 4,0 4,5 5,0 5,5 6,0 7 a 11 % del volu-men

Arteco Havoline Extended Life Corrosion Inhibitor XLI [EU 32765]

2,6 3,0 3,4 3,7 4,1 4,4

Nalco Alfloc (Maxitreat) 3443 1,75 2,0 2,25 2,5 2,75 3,0

Alfloc (Maxitreat) 3477 1,75 2,0 2,25 2,5 2,75 3,0 Total WT Supra 2,6 3,0 3,4 3,7 4,1 4,4 5 a 6 % del volu-men Fleetguard DCA-4L

Utilizar el kit de comprobación del fabricante Detroit Diesel

Corporation

Power Cool 3000

Penray Pencool 3000

(23)

Margen de con- centra-ción permiti-do

Fabricante Marca Valor leído en el refractómetro manual1) a 20 °C

(= índice de Brix) % del vol. 7 8 9 10 11 12 3 a 4 % del volu-men Detroit Diesel Corporation Power Cool 2000

Utilizar el kit de comprobación del fabricante

Nalco Alfloc 2000 Nalco 2000 Nalcool 2000 Trac 102 Penray Pencool 2000 Cuadro 4:

1) = Determinación de la concentración mediante refractómetro manual adecuado

El refractómetro manual deberá ser calibrado con agua clara a temperatura del líquido refrigerante. La tem-peratura del líquido refrigerante debería ser de 20 °C. Deben respetarse los datos del fabricante.

Vigilancia del servicio para la concentración permitida, agente anticongelante sobre

la base de glicol etilénico

La determinación de la concentración se realiza mediante el refractómetro de glicol adecuado y la lectura directa del valor de escala en % del vol.

Tabla de contraste para agentes anticongelantes en aplicaciones especiales

Valor leído en el refractómetro manual a 20 °C (=índice de Brix)

I. Agente anticongelante de glicol propénico II. BASF G206 corresponde a una con-centración de

26,3 24,8 35% del volumen 26,9 25,5 36% del volumen 27,5 26,1 37% del volumen 28,2 26,7 38% del volumen 28,8 27,4 39% del volumen 29,5 28,0 40 % del volumen 30,1 28,6 41% del volumen 30,8 29,2 42% del volumen 31,3 29,8 43% del volumen 31,9 30,4 44% del volumen 32,5 30,9 45 % del volumen 33,1 31,5 46% del volumen 33,7 32,1 47% del volumen 34,2 32,6 48% del volumen 34,8 33,2 49% del volumen 35,3 33,8 50 % del volumen 34,4 51% del volumen TIM-ID: 0000018575 - 004

(24)

Valor leído en el refractómetro manual a 20 °C (=índice de Brix)

I. Agente anticongelante de glicol propénico II. BASF G206 corresponde a una con-centración de

34,9 52% del volumen 35,5 53% del volumen 36,1 54% del volumen 36,7 55 % del volumen 37,2 56% del volumen 37,8 57% del volumen 38,3 58% del volumen 38,9 59% del volumen 39,4 60 % del volumen 39,9 61% del volumen 40,5 62% del volumen 41,0 63% del volumen 41,5 64% del volumen 42,0 65 % del volumen Cuadro 5: TIM-ID: 0000018575 - 004

(25)

3.3 Utilidad relativa a la serie de aditivos de líquido refrigerante

Todos los datos se refieren al circuito del líquido refrigerante, las piezas de montaje externas del lado motor no se consideran.

En un circuito de líquido refrigerante del motor libre de metales ligeros, pero con piezas exter-nas de montaje (p. ej. instalación de refrigeración o precalentador) que contengan metales ros, se aplicarán las prescripciones para sistemas de refrigeración que contienen metales lige-ros. En caso de dudas relativas al uso de líquidos refrigerantes rogamos consulte a su persona de contacto en MTU.

Para detalles y particularidades, véase el capítulo “Líquidos refrigerantes” (→ Página 18)

Si hay otros acuerdos especiales entre el cliente y la MTU Friedrichshafen GmbH, estos siguen teniendo vali-dez. Serie Sistema de refrigeración con conteni-do de metal ligero

Líquido refrigerante sin anticongelante

2000Gx5 2000Gx6

Sí • Concentrados para sistema de refrigeración que contienen metal ligero, véase (→ Página 96)

• Mezclas listas para usar para sistema de refrigeración que contienen metal ligero, véase (→ Página 98)

4000Gx3 4000Gx4

No * • Concentrados para sistema de refrigeración que no contienen metal ligero, véase (→ Página 99)

• Mezclas listas para usar para sistemas de refrigeración que no contienen metal ligero, véase (→ Página 101)

Serie Sistema de refrigeración con conteni-do de metal ligero Agente anticongelante 2000Gx5 2000Gx6

Sí • Concentrados para sistema de re-frigeración que contienen metal li-gero, véase (→ Página 102)

• Concentrados para aplicaciones es-peciales, véase (→ Página 104) • Mezclas listas para usar para

siste-ma de refrigeración que contienen metal ligero, véase (→ Página 105)

• Concentrados a base de etilenogli-col para series que contienen me-tal ligero y que no contienen meme-tal ligero, véase (→ Página 114)

4000Gx3 4000Gx4

No * • Concentrados para sistema de re-frigeración que no contienen metal ligero, véase (→ Página 107) • Concentrados para aplicaciones

es-peciales, véase (→ Página 110) • Mezclas listas para usar para

siste-mas de refrigeración que no contie-nen metal ligero, véase

(→ Página 111)

• Mezcla lista para usar a base de propilenoglicol para series que no contienen metal ligero, véase (→ Página 115)

* En un circuito de líquido refrigerante del motor libre de metales ligeros, pero con piezas externas de mon-taje (p. ej. instalación de refrigeración o precalentador) que contengan metales ligeros, se aplicarán las pres-cripciones para sistemas de refrigeración que contienen metales ligeros.

(26)

3.4 Materiales inapropiados en el circuito de líquido refrigerante

Componentes de cobre, cinc y latón

Si no se tienen en cuenta distintos requisitos, los componentes de cobre, cinc y latón del circuito de líquido refrigerante pueden causar una reacción electroquímica al entrar en contacto con metales comunes (p. ej. aluminio). A consecuencia de lo anterior, los componentes de metales comunes se oxidarán o picarán. El circuito de líquido refrigerante dejará de ser estanco en esos puntos.

Requisitos

Según los conocimientos de que disponemos en la actualidad, los siguientes materiales y revestimientos no pueden utilizarse en el circuito de líquido refrigerante de un motor, ya que pueden generar interacciones ne-gativas incluso con los aditivos de líquido refrigerante autorizados.

Materiales metálicos

• Sin superficies galvanizadas

El sistema de refrigeración completo debe estar exento de cinc. Están incluidos tanto las tuberías de ali-mentación y derivación de líquido refrigerante como el depósito de almacenamiento

• Sin materiales de aleaciones de base cobre al utilizar líquidos refrigerantes que contengan nitrito, a ex-cepción de las dos aleaciones siguientes:

– CuNi10Fe1Mn corresponde a CW-352-H – CuNi30Mn1Fe corresponde a CW-354-H

• No utilizar componentes que contengan latón en el circuito de líquido refrigerante (p. ej. refrigerador de CuZn30) si van a estar expuestos a soluciones amoniacales (p. ej. aminas, amonio, etc.) o soluciones que contienen nitrito o sulfuro. En el caso de que aparezcan tensiones debidas a la tracción y se llegue a un margen de potencial crítico, puede producirse corrosión en grietas por tensión. Bajo "soluciones" se en-tienden los agentes limpiadores, líquidos refrigerantes y similares.

Materiales no metálicos

• No utilizar elastómeros de silicono o de EPDM cuando se empleen aceites anticorrosivos u otros aceites en el circuito de líquido refrigerante.

Filtro del agua de refrigeración / filtro tras los componentes de la instalación

• Si se utilizan tales filtros está sólo permitido emplear productos que no contengan aditivos.

Los aditivos adicionales como silicatos, nitritos, etc pueden reducir el efecto de protección, o bien el tiem-po útil de un líquido refrigerante y llevar eventualmente a una corrosión de los materiales que van monta-dos en el circuito de agua de refrigeración.

Información:

En caso de dudas sobre el uso de combustible en el motor y las piezas de montaje/los componentes en circuitos de líquido refrigerante, consulte al departamento correspondiente de MTU.

(27)

3.5 Requerimientos al agua fresca

Para la preparación de líquido refrigerante sin protección anticongelante y

anticongelante

Para el tratamiento del líquido refrigerante debe emplearse únicamente agua limpia y clara que tenga los valores indicados en la tabla siguiente. Si se exceden los valores límite para el agua puede agregarse agua desalinizada para reducir la dureza o el contenido de sal.

Parámetros Mínimo Máximo

Suma de las tierras alcali-nas*)

(dureza del agua)

0 mmol/l 0°d 2,7 mmol/l 15°d Valor pH a 20 °C 6,5 8,0 Iones de cloruro 100 mg/l Iones de sulfato 100 mg/l Suma de aniones 200 mg/l

Bacterias 103UFC (unidades formadoras de

colonias)/ml Hongos, fermentos ¡No están autorizados!

*) Designaciones usuales para la dureza del agua en distintos países: 1 mmol/l = 5,6°d = 100 mg/kg CaCO³

• 1°d = 17,9 mg/kg CaCO³, dureza EEUU

• 1°d = 1,79° dureza francesa • 1°d = 1,25° dureza inglesa

(28)

3.6 Agente anticongelante

En las Prescripciones para materias de servicio de MTU anteriores se ha venido utilizando la denominación "Anticorrosivos anticongelantes". Esta denominación se sustituye desde ahora por la denominación "Anticon-gelante".

El empleo de anticongelante se requiere en motores sin equipo de conservación del calor, en lugares de ser-vicio donde puedan presentarse temperaturas inferiores al punto de congelación.

La mayoría de anticongelantes anticorrosivos autorizados por MTU son a base de etilenglicol. Excepciones:

• Mezcla lista para usar Fleetguard PG XL a base de propilenglicol (→ Página 115) • Concentrado BASF G206 como mezcla de etilenglicol y propilenglicol

Los anticongelantes autorizados por MTU poseen un buen efecto anticorrosivo, siempre que sean empleados en la concentración autorizada, véase la vigilancia del servicio (→ Página 21).

La concentración del anticongelante no se debe determinar solamente de acuerdo con las temperaturas mí-nimas que sean de esperarse, sino que también debe estar ajustado a los requerimientos de la protección anticorrosiva.

Para cada uno de los aditivos de líquido refrigerante autorizados para las series, véase (→ Página 25).

Las autorizaciones especiales existentes siguen siendo válidas.

¡No está permitido utilizar aditivos de líquido refrigerante que contengan nitrito junto con líqui-dos refrigerantes que contengan latón!

Nota:

• En algunos sectores de aplicación está prescrito el empleo de anticongelantes sobre la base de glicol pro-pénico. Dichos productos poseen una conductibilidad térmica más baja que los productos usuales de eti-lenoglicol. Por consiguiente se produce en el motor un aumento del nivel de temperatura.

• Para el uso a temperaturas muy bajas (< -40 °C) está disponible el producto BASF G206.

• Con cada cambio de líquido refrigerante a otro producto deberá efectuarse una marcha de enjuague con agua. Para las Prescripciones de enjuague y limpieza para los circuitos de líquido refrigerante de motores, véase (→ Página 116).

(29)

3.7 Líquido refrigerante sin anticongelante

En las Prescripciones para materias de servicio de MTU anteriores se ha venido utilizando la denominación "Anticorrosivo hidrosoluble". Esta denominación se sustituye desde ahora por la denominación "Líquido refri-gerante sin anticongelante".

Líquido refrigerante sin anticongelante se requiere en caso de haber temperaturas de agua refrigerante más altas, o bien, en caso de haber gradientes de temperatura altos en los intercambiadores de calor, p. ej. en circuitos TB (con intercambiador de calor) y circuitos TE.

Los líquidos refrigerantes sin anticongelante autorizados por MTU poseen un buen efecto anticorrosivo, siempre que sean empleados en una concentración suficiente.El respectivo margen de concentración para la aplicación figura en el apartado vigilancia del servicio.

Los aditivos de líquido refrigerante autorizados para cada serie figuran en el capítulo “Líquidos refrigerantes autorizados" (→ Página 25).

Los acuerdos especiales existentes siguen siendo válidos.

¡No está permitido utilizar aditivos de líquido refrigerante que contengan nitrito junto con líqui-dos refrigerantes que contengan latón!

Con cada cambio de líquido refrigerante a otro producto deberá efectuarse una marcha de enjuague con agua. En los motores conservados (motores nuevos, motores de campo, motores almacenados, etc.), antes del llenado con líquido refrigerante del motor debe realizarse un enjuague si los motores se han conservado con un anticorrosivo emulsionable. Los trabajos necesarios están descritos en el capítulo "Prescripciones de enjuague y limpieza para circuitos de líquido refrigerante de motores" (→ Página 116).

(30)

3.8 Aceites anticorrosivos emulsionables

En las series indicadas a continuación no está permitido utilizar aceites anticorrosivos emulsionables:

• Serie 2000 • Serie 4000

Las autorizaciones especiales existentes siguen siendo válidas.

(31)

3.9 Valores límite para líquidos refrigerantes

Valor pH con empleo de

– Aceite anticorrosivo emulsionable 7,5 como

mí-nimo

Máx. 9,5

– Agente anticongelante 7,0 como

mí-nimo

9,0 como máxi-mo

– Líquido refrigerante sin anticongelante para motores con componentes de metal ligero

7,0 como mí-nimo

9,0 como máxi-mo

– Líquido refrigerante sin anticongelante para motores sin componentes de metal ligero

7,0 como mí-nimo

Máx. 11,0 Silicio (válido para líquidos refrigerantes con contenido de Si) 25 mg/l

co-mo mínico-mo Cuadro 6:

En caso de no respetarse debe cambiarse el líquido refrigerante.

Nota:

Para evaluar de forma global el funcionamiento de un líquido refrigerante, además de los valores límite antes indicados, deben tenerse en cuenta los datos característicos del líquido refrigerante, así como la calidad del agua fresca utilizada.

(32)

3.10 Estabilidad de almacenaje de los concentrados de líquido

refrigerante

Los datos especificados para la estabilidad de almacenaje se refieren a envases herméticamente cerrados de origen almacenados a una temperatura de hasta un máximo de 30 °C.

Concentrado de líquido refrige-rante

Valor

lími-te Marca / Observaciones

Aceite anticorrosivo emulsiona-ble

6 meses Agente anticongelante aprox. 3

años

Observar las especificaciones del fabricante Productos con contenido de

gli-col propénico

3 años BASF G206

Líquido refrigerante sin anticon-gelante

6 meses Nalco Trac 102

1 año Detroit Diesel Corp. Power Cool 3000 Penray Pencool 3000

2 años Arteco Freecor NBI – Chevron Texcool A-200 Nalco Alfloc 2000 Nalco Nalcool 2000 Nalco Nalco 2000

Detroit Diesel Corp. Power Cool 2000 Penray Pencool 2000

3 años BASF Glysacorr G93–94 Drew Marine Drewgard XTA Ginouves York 719

MTU Friedrichshafen Coolant CS100 MTU America Power Cool® Plus 6000

Nalco Alfloc (Maxitreat) 3477 Valvoline ZEREX G-93

5 años Havoline Extended Life Corrosion Inhibitor [EU Code 032765] (XLI)

BP Castrol Extended Life Corrosion Inhibitor CCI Corporation A216

CCI Manufacturing IL A216

– Chevron Texaco Extended Life Corrosion Inhibitor Nitrite Free [US 236514]

Detroit Diesel Corp. Power Cool Plus 6000

ExxonMobil Mobil Delvac Extended Life Corrosion Inhibitor Fleetguard DCA-4L

Old World Industries Final Charge Extended Life Corrosion Inhibitor (A216)

Total WT Supra Cuadro 7:

Nota:

El almacenamiento no debe efectuarse en recipientes galvanizados por motivos de protección anticorrosiva. Esto debe tenerse en cuenta en caso de necesidades de trasvase.

Los recipientes deben almacenarse cerrados herméticamente en un lugar fresco y seco. En invierno ha de prestarse atención a la protección anticongelante.

(33)

Informaciones adicionales se encuentran en las hojas de datos de producto y de seguridad de cada uno de los líquidos refrigerantes.

(34)

3.11 Aditivos colorantes para el reconocimiento de fugas en el

circuito de líquido refrigerante

El siguiente colorante fluorescente está autorizado como aditivo en líquidos refrigerantes y agentes anticon-gelantes para la detección de fugas.

Fabricante Designación del producto

Número identifica-tivo del producto

Tamaño del enva-se Estabilidad de al-macenamiento1) Chromatech Inc. Chromatech Europe B.V. D11014 Chromatint Uranine Conc X00066947 20 kg 2 años

Cuadro 8: Aditivos colorantes autorizados

1) = referido a envases originales y herméticamente cerrados, en almacenamiento sin heladas (> 5 °C)

Aplicación:

Deben añadirse aprox. 40 g de colorante a 180 l de líquido refrigerante.

La cantidad de colorante indicada está generosamente calculada y no debe superarse.

La fluorescencia (color amarillo) se reconoce bien con luz natural. En espacios oscuros puede utilizarse una luz ultravioleta con una longitud de onda de 365 nm.

(35)

3.12 MTU Advanced Fluid Management System para líquidos

refrigerantes – Kit de ensayo para Norteamérica

En Norteamérica hay un sistema sofisticado para el diagnóstico y el mantenimiento preventivo que permite lo siguiente:

• Optimización de los intervalos de cambio de líquido refrigerante • Valoración de la migración metálica

• Valoración de las características corrosivas del líquido refrigerante

• Reconocimiento de las causas de problemas en la instalación de refrigeración en relación con juntas de culata quemadas, problemas de masa eléctrica, sobrecalentamiento local y suciedades dentro y fuera de la instalación

Para la información completa sobre el MTU Advanced Fluid Management System disponible en Norteaméri-ca, rogamos diríjase a un distribuidor autorizado de MTU Onsite Energy.

Pueden pedirse los kits de ensayo de MTU advanced Fluid Management System siguientes a los distribuido-res autorizados de MTU Onsite Energy en Norteamérica:

• C-P92

Ensayo básico – Para el control de la corrosividad del líquido refrigerante y para la detección de la migra-ción metálica

• C-P94

Ensayo extendido – Identificación de las causas de fugas en el sistema de combustión, problemas de puesta a tierra y contaminación en la planta

• C-P93

Ensayo extendido Plus – Control de la corrosividad y de la migración metálica, adicionalmente un análisis HPLC y un análisis IC para confirmar la contaminación encontrada en el anticorrosivo

Los siguientes parámetros del líquido refrigerante son determinables:

Parámetros del líquido refrigerante C-P92 C-P94 C-P93

15 metales elementales ✔ ✔ ✔ Porcentaje de glicol ✔ ✔ ✔ Punto de congelación ✔ ✔ ✔ Punto de ebullición ✔ ✔ ✔ Valor pH ✔ ✔ ✔ Dureza total ✔ ✔ ✔ Número SCA ✔ ✔ ✔ Nitritos ✔ ✔ ✔ Conductibilidad específica ✔ ✔ ✔ Ácido carboxílico ✔ ✔ ✔

Parámetros sensoriales (color, aceite, combustible, precipitación mag-nética, precipitación antimagmag-nética, olor y espuma)

✔ ✔ ✔

Contaminación del anticorrosivo a través de IC (cloruro, sulfato, nitrito, nitrato, fosfato y glicolato)

– ✔ ✔

HPCL – – ✔

El MTU Advanced Fluid Management System con análisis de tendencias suministra informaciones respecto a la maximalización de la fiabilidad de la instalación. Para alcanzar los mejores resultados tienen que observar-se las siguientes normativas.

La toma de muestras ha de realizarse:

• Mientras el motor esté en servicio bajo condiciones normales o inmediatamente después de pararlo y ten-ga todavía temperatura de servicio

• Cada 250 horas en el mismo punto

(36)

Nota: El software ofrecido por MTU para el informe online con análisis de tendencias muestra la forma de proceder para obtener la mejor evaluación de la información adquirida tras la conclusión del análisis. Nota: El MTU Advanced Fluid Management System trabaja con laboratorios independientes y acreditados se-gún ISO 17025 A2LA. Esta acreditación es el nivel de calidad más alto que un laboratorio de ensayo puede conseguir en Norteamérica.

(37)

4 Combustibles

4.1 Combustibles diesel – Generalidades

¡Los residuos de las sustancias de servicio deben ser eliminados conforme a las normas vigen-tes en el lugar de empleo!

¡Los aceites usados no deben eliminarse en ningún caso agregándolos al motor de combustión interna!

Elección de un combustible diesel adecuado

La calidad del combustible es de suma importancia para una potencia satisfactoria del motor, para una larga vida operativa del motor y para la observancia de valores de gases de escape justificables.

Los combustibles diesel no están a disposición mundialmente en la calidad exigida (→ Cuadro 9).

Las características del combustible dependen de muchos factores, en especial de la región, es-tación del año y del almacenamiento.

Por regla general, un combustible no apropiado provoca la reducción de la vida útil de los componentes del motor además puede causar una avería del motor.

Datos más detallados sobre las calidades de combustible, la conservación del depósito y el filtrado, pueden tomarse de la publicación "Información sobre combustibles, sistemas de repostaje y filtrado" (nro. de publi-cación A060631/..).

Características del combustible Método de comprobación Valores límite ASTM

Composición El combustible diesel debe

estar exento de ácidos inor-gánicos, agua visible, mate-ria extraña sólida y com-puestos que contienen clo-ro.

Contaminación total (= sustancias insolubles en combustible) máx. D6217 EN 12662 24 mg/kg Densidad a 15 °C mín. D1298 D4052 EN ISO 3675 EN ISO 12185 0,820 g/ml máx. 0,860 g/ml Grado API a 60 °F mín. D287 41 máx. 33

Viscosidad a 40 °C mín. D445 EN ISO 3104 1,5 mm²/seg.

máx. 4,5 mm²/seg.

Punto de inflamación (vaso cerra-do)

mín. D93 EN ISO 2719 55 °C

1) El valor límite de la filtrabilidad o el punto de obstrucción de filtros en frío (CFPP) designa la

tem-peratura, a la que un filtro de ensayo queda obstruido por la precipitación de parafina bajo las con-diciones abajo mencionadas. Para los combustibles diesel con arreglo a la norma DIN EN 590 se des-criben con este parámetro los requisitos climáticos (p. ej. diesel de verano y de invierno).

2) El punto de enturbiamiento es la temperatura a la que se forma el primer aspecto turbio en la

pro-beta debido a la precipitación de parafina. Éste no debe ser superior a la temperatura ambiente. Observación: 1 % en peso = 10000 mg/kg = 10000 ppm

(38)

Características del combustible Método de comprobación Valores límite ASTM

Fases de ebullición: D86 EN ISO 3405

- Comienzo de ebullición 160 a 220 °C

- Porcentaje en volumen a 250 °C máx. 65 % del volumen

- Porcentaje en volumen a 350 °C mín. 85 % del volumen

- Residuos y pérdida máx. 3 % del volumen

Contenido de ésteres metílicos de ácidos grasos (FAME)

("biodiesel")

máx. EN 14078

Procedimiento interno de MTU

7,0 % del volumen

Contenido de agua: (absoluto, sin agua libre)

máx. D6304 EN ISO 12937 200 mg/kg

Residuo de coque del 10% de resi-duo de destilación

máx. D189 EN ISO 10370 0,30 % en peso

Cenizas: máx. D482 EN ISO 6245 0,01 % en peso

(100 mg/kg) Contenido de azufre: máx. D5453, D2622 EN ISO 20846, EN ISO 20884 0,5 % en peso (5000 mg/kg)

Número de cetano mín. D613 EN ISO 5165,

EN ISO 15195 45

Indice de cetano mín. D976 EN ISO 4264 42

Efecto de corrosión sobre cobre 3 horas a 50 °C

Corro-sión máx.

D130 EN ISO 2160 1a

Estabilidad a la oxidación (Ranci-mat)

mín. EN 15751 20 horas

Estabilidad a la oxidación máx. D2274 EN ISO 12205 25 g/m³

Poder lubricante a 60 °C (valor HFRR)

máx. D6079 EN ISO 12156-1 520 µm

Valor límite de la capacidad de fil-trado (CFPP)

D6371 DIN EN 116 Véase 1)

Punto de enturbiamiento D2500 DIN EN 23015 Véase 2)

Índice de neutralización máx. D974 0,2 mg KOH/g

1) El valor límite de la filtrabilidad o el punto de obstrucción de filtros en frío (CFPP) designa la

tem-peratura, a la que un filtro de ensayo queda obstruido por la precipitación de parafina bajo las con-diciones abajo mencionadas. Para los combustibles diesel con arreglo a la norma DIN EN 590 se des-criben con este parámetro los requisitos climáticos (p. ej. diesel de verano y de invierno).

2) El punto de enturbiamiento es la temperatura a la que se forma el primer aspecto turbio en la

pro-beta debido a la precipitación de parafina. Éste no debe ser superior a la temperatura ambiente. Observación: 1 % en peso = 10000 mg/kg = 10000 ppm

Cuadro 9:

Es de incumbencia del proveedor de combustible que se pueda utilizar el combustible a temperaturas míni-mas y que esté garantizado un funcionamiento correcto del motor. Deberán considerarse aquellas tempera-turas mínimas que han de esperarse bajo las condiciones geográficas dadas u otras condiciones locales. Es de incumbencia de la empresa operadora de que se utilice el combustible requerido para los requisitos climáticos correspondientes.

(39)

Ilustración 3: Sistema de combustible 1 Depósito de combustible 2 Preparación del

combusti-ble (opción)

3 Último depósito antes del motor

4 Filtro de aireación del depó-sito

5 Muestreo

6 Punto de intersección para la especificación del com-bustible

7 Filtro previo de combustible con separador de agua (op-ción)

8 Bomba de baja presión de combustible

9 Filtro intermedio (opción) 10 Filtro principal

11 Sistema de inyección 12 Filtro del motor 13 Ámbito del motor

Nota:

Los valores límite que figuran en la tabla (→ Cuadro 9) deberán cumplirse lo más tardar en el punto de inter-sección [(→ Ilustración 3), posición 6] para garantizar un funcionamiento del motor seguro y eficaz. Esto vale en especial para agua contaminación total.

Adicionalmente a los valores límite que figuran en la tabla (→ Cuadro 9) deberá cumplirse un contaje de partículas en el combustible según ISO 4406, véase (→ Cuadro 10).

Referencias

Documento similar

La campaña ha consistido en la revisión del etiquetado e instrucciones de uso de todos los ter- mómetros digitales comunicados, así como de la documentación técnica adicional de

Abstract: This paper reviews the dialogue and controversies between the paratexts of a corpus of collections of short novels –and romances– publi- shed from 1624 to 1637:

diabetes, chronic respiratory disease and cancer) targeted in the Global Action Plan on NCDs as well as other noncommunicable conditions of particular concern in the European

o Si dispone en su establecimiento de alguna silla de ruedas Jazz S50 o 708D cuyo nº de serie figura en el anexo 1 de esta nota informativa, consulte la nota de aviso de la

Ciaurriz quien, durante su primer arlo de estancia en Loyola 40 , catalogó sus fondos siguiendo la división previa a la que nos hemos referido; y si esta labor fue de

Este mismo régimen de deberes tiene sentido cuando la actuación de reforma o renovación significa un cambio radical de la morfología urbana, normalmente acompa- ñado por un cambio

Lo que certifico a los efectos previstos en la convocatoria de subvenciones para el desarrollo de acciones científicas de juniors investigadores - SEJI 2017, adjudicadas en

La combinación, de acuerdo con el SEG, de ambos estudios, validez y fiabilidad (esto es, el estudio de los criterios de realidad en la declaración), verificada la