Manual del sistema
MEDIUM VOLTAGE POWER STATION 500SC / 630SC /
800SC / 900SC / 1000‑1SC / 1000‑2SC / 1250SC /
1600SC / 1800SC / 2000SC
Disposiciones legales
SMA Solar Technology AG es propietaria de todos los derechos de la información que se facilita en esta documentación. Queda expresamente prohibida su publicación total o parcial sin la autorización por escrito por parte de SMA Solar Technology AG. Sí está permitida, sin necesidad de autorización previa, su reproducción para el uso interno, para evaluar el producto o para el uso previsto.
Garantía de SMA
En www.SMA-Solar.com podrá descargar las condiciones de garantía actuales.
Marcas registradas
Se reconocen todas las marcas registradas, incluso si no están señaladas por separado. La falta de señalización no implica que la mercancía o las marcas sean libres.
Modbus® es una marca registrada de Schneider Electric y cuenta con licencia de la Modbus Organization, Inc. QR Code es una marca registrada de DENSO WAVE INCORPORATED.
Phillips® y Pozidriv® son marcas registradas de Phillips Screw Company. Torx® es una marca registrada de Acument Global Technologies, Inc.
SMA Solar Technology AG Sonnenallee 1 34266 Niestetal Alemania Tel. +49 561 9522-0 Fax +49 561 9522-100 www.SMA.de Email: [email protected]
© De 2004 hasta 2015 SMA Solar Technology AG. Reservados todos los derechos.
Índice
1
Indicaciones sobre este documento ... 13
1.1 Área de validez ... 13 1.2 Grupo de destinatarios ... 13 1.3 Información adicional ... 13 1.4 Símbolos... 13 1.5 Marcas de texto ... 14 1.6 Nomenclatura... 14
2
Seguridad... 15
2.1 Uso previsto ... 15 2.2 Indicaciones de seguridad... 162.3 Equipamiento de protección personal ... 20
3
Vista general del producto ... 21
3.1 Vista general del sistema ... 21
3.2 Estructura de la MV Power Station... 21
3.3 Estructura del inversor ... 22
3.4 Componentes del inversor ... 23
3.5 Componentes del transformador de media tensión ... 24
3.6 Componentes de la sala de media tensión ... 24
3.7 Componentes de la instalación de distribución de media tensión... 25
3.8 Componentes de la subdistribución de la estación ... 26
3.9 Componentes del Communit ... 26
3.10 Depósito de aceite ... 27
3.11 Transformador de autoalimentación ... 28
3.12 Interconexión general de la MV Power Station ... 28
3.13 Elementos de indicación y de manejo ... 29
3.13.1 Interruptores en el inversor ... 29
3.13.1.1 Interruptor de llave ... 29
3.13.1.2 Seccionador de CA ... 30
3.13.1.3 Interruptor de CC... 30
3.13.2 Interruptores en la subdistribución de la estación... 31
3.13.3 Interruptor de la instalación de distribución de media tensión ... 32
3.13.4 Interruptor en el equipo de control para la conexión en cascada... 33
3.13.5 Bloqueo de acceso al transformador de media tensión... 34
3.13.6 Interruptor de parada de emergencia... 35
3.13.7 Pantalla táctil ... 35
3.13.7.1 Estructura... 35
3.13.7.2 Explicación de los símbolos ... 36
3.13.8 Leds del SC-COM ... 39
3.13.8.1 Leds en la carcasa... 39
3.13.8.2 Leds de la conexión de red... 40
3.13.8.3 Leds de las conexiones de fibra óptica... 41
3.13.9 Interfaz de usuario ... 41
3.13.9.1 Estructura de la interfaz de usuario ... 41
3.13.9.2 Vista jerárquica y vista por equipos ... 42
3.13.9.3 Símbolos de estado ... 42
3.14 Símbolos del producto ... 43 Índice SMA Solar Technology AG
4
Transporte y colocación ... 44
4.1 Seguridad durante el transporte y la colocación... 44
4.2 Requisitos para el transporte y la colocación ... 44
4.2.1 Requisitos y condiciones ambientales... 44
4.2.2 Indicación del centro de gravedad ... 45
4.3 Transporte de la MV Power Station con una grúa... 45
4.4 Transporte de la MV Power Station en camión, tren y barco ... 46
4.5 Retirada del material de montaje suministrado de la MV Power Station ... 46
4.6 Montaje de las patas de fijación a la MV Power Station ... 47
4.7 Colocación de la MV Power Station... 49
5
Instalación ... 53
5.1 Seguridad en la instalación ... 53
5.2 Orden de instalación ... 55
5.3 Trabajos preparatorios... 56
5.3.1 Soltar los seguros de transporte en la sala del inversor... 56
5.3.1.1 Soltar las cintas tensoras... 56
5.3.1.2 Retirada de los cojines de aire ... 56
5.3.1.3 Destapar los orificios de evacuación en la sala del inversor ... 57
5.3.2 Montaje del conducto para la salida de aire debajo de los inversores ... 57
5.3.3 Retirada del seguro de transporte en la zona del transformador de media tensión... 58
5.3.4 Retirada del seguro de transporte del interruptor de parada de emergencia ... 59
5.3.5 Trabajos en la sala de la instalación de distribución de media tensión... 59
5.3.6 Retirar la bolsa antihumedad ... 60
5.3.6.1 Retire la bolsa antihumedad del contenedor de la estación ... 60
5.3.6.2 Sustitución de la bolsa antihumedad en el inversor ... 61
5.3.7 Conexión de la batería al equipo de control de la conexión en cascada ... 61
5.4 Instalación de la toma a tierra del contenedor de la estación... 61
5.5 Instalación de la conexión de CA... 63
5.5.1 Instalación de la conexión de CA a la instalación de distribución de media tensión... 63
5.5.2 Instalación de la conexión de CA en el transformador de media tensión... 63
5.6 Instalación de la conexión de CC... 64
5.6.1 Conexión del cable de CC a la barra colectora... 64
5.6.2 Conexión del cable de CC a las lengüetas de conexión ... 66
5.7 Conexión de los cables para comunicación, regulación, tensión de alimentación y monitorización... 67
5.7.1 Conexión de los cables en el Communit ... 67
5.7.1.1 Conexión de los cables de fibra óptica ... 67
5.7.1.2 Conexión del cable de red ... 68
5.7.2 Conexión del cable en el inversor ... 69
5.7.2.1 Conexión de la fibra óptica con conectores SC ... 69
5.7.2.2 Conexión de los cables de fibra óptica con latiguillos ... 71
5.7.2.3 Conexión del cable de red ... 72
5.7.2.4 Conexión de los cables de los valores nominales analógicos... 73
5.7.2.5 Conexión del cable para la parada rápida externa ... 73
5.7.2.6 Conexión del cable para la desconexión remota... 74
5.7.2.7 Conexión del cable para consultar el estado de la monitorización de aislamiento... 74
5.7.2.8 Conexión del cable para consultar el estado de la monitorización del contactor de CA ... 74
5.7.2.9 Conexión del cable de datos del Sunny String-Monitor... 75
5.8 Trabajos finales... 75
6
Puesta en marcha ... 76
6.1 Seguridad en la puesta en marcha... 76
6.2 Requisitos para la puesta en marcha... 77
6.3 Revisión visual y comprobación mecánica ... 78
6.3.1 Orden de la revisión visual y la comprobación mecánica... 78
6.3.2 MV Power Station ... 79
6.3.2.1 Comprobación de la toma a tierra... 79
6.3.2.2 Comprobación de los contactos de alto amperaje creados de fábrica... 79
6.3.2.3 Comprobación de la conexión de los cables para la comunicación, la regulación, la tensión de alimentación y la monitorización... 80
6.3.2.4 Comprobación de los contactos de alto amperaje creados en el lugar de instalación... 80
6.3.3 Sunny Central ... 80
6.3.3.1 Comprobación de los ajustes de los dispositivos de conmutación ... 80
6.3.3.2 Comprobación de los conectadores de enchufe ... 81
6.4 Conexión y medición ... 81
6.4.1 Orden de la conexión y la medición... 81
6.4.2 Adaptación de la relación de transmisión del transformador de media tensión... 81
6.4.3 Comprobación de las tensiones del transformador de media tensión... 81
6.4.4 Comprobación y conexión de la tensión de alimentación ... 82
6.4.5 Comprobación de la tensión de salida del inversor... 82
6.4.6 Comprobación de la tensión de CC... 82
6.4.7 Conexión de la tensión de alimentación y el seccionador de CA ... 83
6.5 Configuración ... 84
6.5.1 Comprobación de los ajustes en los equipos de protección y control... 84
6.5.2 Configuraciones de red en el ordenador... 87
6.5.3 Indicaciones para integrar el inversor en una red local... 87
6.5.4 Configuración del inversor para una red estática ... 87
6.5.5 Ajuste de los puertos de red... 88
6.5.6 Detección de equipos nuevos ... 88
6.5.7 Configuración de la limitación de la potencia... 89
6.5.7.1 Configuración de la rampa de potencia activa ... 89
6.5.7.2 Ajuste de la limitación de la potencia activa en función de la frecuencia de red ... 89
6.5.7.3 Ajuste de la limitación de la potencia activa independiente de la frecuencia... 90
6.5.7.4 Configuración de la regulación de la potencia reactiva ... 90
6.5.7.5 Ajuste de Q at Night ... 91
6.5.8 Ajuste de la monitorización de la red y de los límites de red ... 92
6.5.8.1 Configuración de la monitorización de la tensión de red ... 92
6.5.8.2 Configuración de la monitorización de la frecuencia de red... 92
6.5.8.3 Activación del modo “Manual Resume”... 93
6.5.9 Configuración del apoyo de red ... 93
6.5.9.1 Configuración del apoyo dinámico de red (FRT) completo y limitado... 93
6.5.9.2 Activación del reconocimiento de red aislada ... 93
6.5.9.3 Configuración del nivel de media tensión ... 94
6.5.10 Ajuste de la desconexión remota... 94
6.5.11 Configuración de la monitorización de la corriente de string ... 94
6.5.11.1 Detección del Sunny Central String-Monitor Controller y el inversor... 94
6.5.11.2 Ajuste de la fecha y la hora del Sunny Central String‑Monitor Controller ... 94
6.5.11.3 Detección de los Sunny String-Monitor mediante el Sunny Central String-Monitor Controller ... 94
6.5.11.4 Nueva detección de los Sunny String-Monitor mediante el Sunny Central String-Monitor Controller ... 95
6.5.11.5 Detección de los Sunny String-Monitor a través de la unidad de comunicación... 95
6.5.11.6 Adaptación de la identificación de los Sunny String-Monitor ... 95
6.5.12 Modificación de los ajustes del sistema mediante la pantalla táctil... 96
Índice SMA Solar Technology AG
6.5.12.1 Selección del idioma ... 96
6.5.12.2 Ajuste de la fecha, la hora y el huso horario... 96
6.5.12.3 Selección de formatos de visualización ... 96
6.5.12.4 Ajuste del brillo ... 96
6.5.13 Modificación de los ajustes del sistema mediante la interfaz de usuario ... 96
6.5.13.1 Selección del idioma ... 96
6.5.13.2 Ajuste de la fecha, la hora y el huso horario... 97
6.5.13.3 Introducción del nombre del gestor... 97
6.5.13.4 Modificación de las contraseñas de los grupos de usuario ... 97
6.5.14 Ajustes del sistema mediante el archivo XML... 98
6.5.14.1 Carga del archivo custom.xml ... 98
6.5.14.2 Descarga del archivo custom.xml... 98
6.5.14.3 Eliminación del archivo custom.xml ... 99
6.5.15 Restablecimiento de la unidad de comunicación ... 99
6.6 Comprobación del funcionamiento...100
6.6.1 Comprobación de los ventiladores...100
6.6.2 Comprobación de los calefactores y el higrostato...100
6.7 Conexión del inversor ...101
7
Desconexión y reconexión ...102
7.1 Seguridad en la desconexión y en la reconexión ...102
7.2 Resumen de los puntos de conmutación...104
7.2.1 Puntos de conmutación de la conexión de potencia...104
7.2.2 Puntos de conmutación de la tensión de alimentación...105
7.3 Desconexión de las tensiones de alimentación en la subdistribución de la estación...105
7.4 Desconexión del inversor...106
7.4.1 Desconexión del inversor ...106
7.4.2 Desconexión del lado de CC...106
7.4.3 Desconexión del lado de CA...106
7.4.4 Desconexión de la tensión de alimentación y las tensiones externas ...107
7.5 Desconexión del transformador de media tensión ...107
7.5.1 Desconexión del transformador de media tensión sin paquete específico para Francia ...108
7.5.2 Desconexión del transformador de media tensión con paquete específico para Francia ...108
7.6 Desconexión de la MV Power Station de la tensión...109
7.7 Reconexión de la MV Power Station ...109
7.8 Conexión del transformador de media tensión...110
7.8.1 Conexión del transformador de media tensión sin paquete específico para Francia...110
7.8.2 Conexión del transformador de media tensión con paquete específico para Francia...110
7.9 Reconexión del inversor...110
7.9.1 Reconecte la tensión de alimentación y las tensiones externas...110
7.9.2 Reconexión de lado de CA...111
7.9.3 Reconexión del lado de CC...111
7.9.4 Nueva puesta en marcha del inversor ...112
7.10 Reconexión de las tensiones de alimentación en la subdistribución de la estación...112
8
Funcionamiento...113
8.1 Seguridad durante el funcionamiento...113
8.2 Visualización de los datos de funcionamiento ...113
8.2.1 Visualización de los datos de funcionamiento por medio de la interfaz de usuario...113
8.2.2.2 Adaptación de la identificación de la planta al Sunny Portal... 114
8.2.2.3 Eliminación de la memoria búfer del Sunny Portal... 115
8.3 Protección de los datos de funcionamiento ...115
8.3.1 Reducción de la necesidad de memoria por la formación de promedios...115
8.3.2 Ajuste de la frecuencia de transferencia de datos ...115
8.3.3 Descarga de datos de funcionamiento con servidor de FTP...115
8.3.3.1 Establecimiento de los derechos de escritura y lectura... 115
8.3.3.2 Activación del servidor de FTP a través del navegador de internet... 116
8.3.3.3 Activación de la transferencia de datos automática mediante FTP Push... 116
8.3.4 Descarga de datos de funcionamiento mediante descarga HTTP...117
8.3.4.1 Descarga de datos en formato XML ... 117
8.3.4.2 Descarga de datos en formato CSV ... 117
8.3.5 Copia de seguridad de los datos de funcionamiento en una tarjeta de memoria...118
8.3.5.1 Indicaciones sobre el almacenamiento de datos en una tarjeta de memoria... 118
8.3.5.2 Inserción de la tarjeta de memoria... 119
8.3.5.3 Activación del almacenamiento de datos en la tarjeta de memoria ... 119
8.3.5.4 Consulta del espacio libre en la tarjeta de memoria ... 119
8.4 Actualización del firmware ...120
8.4.1 Actualización automática ...120
8.4.2 Actualización a través de la interfaz de usuario ...120
8.5 Modificación de la monitorización de aislamiento...120
8.5.1 Monitorización de aislamiento con GDFI y dispositivo para monitorizar el aislamiento ...120
8.5.1.1 Seguridad de la monitorización de aislamiento con GDFI y dispositivo para monitorizar el aislamiento 120 8.5.1.2 Conmutación al funcionamiento aislado... 121
8.5.1.3 Conmutación al funcionamiento conectado a tierra ... 121
8.5.2 Monitorización de aislamiento con Remote GDFI y dispositivo para monitorizar el aislamiento ...121
8.5.2.1 Indicaciones sobre el aislamiento de los módulos fotovoltaicos con Remote GFDI y dispositivo para monitorizar el aislamiento ... 121
8.5.2.2 Conmutación al funcionamiento aislado... 122
8.5.2.3 Conmutación al funcionamiento conectado a tierra ... 122
8.6 Eliminación de la descripción de los equipos ...122
8.7 Envío del archivo zip con información técnica...122
9
Solución de errores ...123
9.1 Seguridad durante la solución de errores ...123
9.2 Solución de errores en la sala de media tensión ...123
9.3 Solución de errores en el inversor...126
9.3.1 Activación del aviso en caso de fallo ...126
9.3.2 Lectura de los avisos de error ...127
9.3.2.1 Lectura de los avisos de error en la pantalla táctil... 127
9.3.2.2 Lectura de los avisos de error en la interfaz de usuario ... 127
9.3.2.3 Activación de la lectura automática de incidencias... 127
9.3.2.4 Visualización y descarga del informe de incidencias ... 128
9.3.3 Confirmación de los avisos de error...128
9.3.3.1 Confirmación de los avisos de error a través del interruptor de llave ... 128
9.3.3.2 Confirmación de los avisos de error a través de la interfaz de usuario ... 128
9.3.4 Soluciones en caso de errores ...129
9.3.4.1 Comportamiento del inversor en caso de errores ... 129
9.3.4.2 Explicación de las tablas de fallos ... 130
9.3.4.3 Fallos del 01xx al 13xx: error en la red pública ... 131
9.3.4.4 Fallos del 34xx al 40xx: error en el generador fotovoltaico ... 132
9.3.4.5 Fallos del 6xxx al 9xxx: error en el inversor... 134
9.3.4.6 Visualización de los avisos de error de la limitación de la potencia activa... 139
Índice SMA Solar Technology AG
9.3.4.7 Visualización de los avisos de error relativos al ajuste predeterminado de la potencia reactiva ... 139
10 Mantenimiento...141
10.1 Seguridad durante el mantenimiento ...141
10.2 Plan de mantenimiento y materiales de consumo ...141
10.2.1 Indicaciones sobre los trabajos de mantenimiento...141
10.2.2 Trabajos de mantenimiento cada 12 meses ...142
10.2.2.1 Contenedor de la estación... 142
10.2.2.2 Sala de media tensión... 143
10.2.2.3 Transformador de media tensión... 143
10.2.2.4 Instalación de distribución de media tensión... 144
10.2.2.5 Subdistribución de la estación ... 144
10.2.3 Trabajos de mantenimiento cada 24 meses ...144
10.2.3.1 Subdistribución de la estación ... 144
10.2.3.2 Instalación de distribución de media tensión... 144
10.2.3.3 Contador de baja tensión ... 145
10.2.3.4 Sunny Central... 145
10.2.4 Trabajos de mantenimiento cada 6 años...146
10.2.5 Trabajos de mantenimiento cada 10 años ...147
10.2.6 Mantenimiento en caso necesario ...147
10.2.6.1 Todos los componentes... 147
10.2.6.2 Depósito de aceite... 147
10.3 Plan de reparación y piezas de repuesto...147
10.3.1 Indicaciones sobre los trabajos de reparación...147
10.3.2 Plan de reparación en caso necesario ...148
10.3.3 Reparación a los 5 años ...148
10.3.4 Reparación a los 10 años ...148
10.3.5 Reparación a los 13 años ...149
10.4 Trabajos de mantenimiento generales ...149
10.4.1 Revisión visual ...149
10.4.2 Limpieza del espacio interior...150
10.4.3 Comprobación de las juntas ...150
10.4.4 Comprobación de cerrojos, sujetapuertas y bisagras...151
10.4.5 Comprobación de la superficie del inversor ...152
10.5 Trabajos de mantenimiento en el inversor ...153
10.5.1 Evaluar los indicadores de temperatura...153
10.5.2 Limpieza del conducto de aire y la rejilla de ventilación ...155
10.5.3 Limpieza del deflector...155
10.5.4 Comprobación de fusibles/interruptores-seccionadores...156
10.5.5 Comprobación de las uniones roscadas del cableado eléctrico ...156
10.5.6 Comprobación de los ventiladores...157
10.5.7 Comprobación de los adhesivos ...158
10.5.8 Comprobación de los calefactores y el higrostato...160
10.5.9 Comprobación del correcto funcionamiento del suministro de corriente sin interrupciones...161
10.5.10 Comprobación del seccionador de CA ...162
10.5.11 Comprobación del interruptor de CC...163
11 Eliminación del equipo ...165
12 Instrucciones recurrentes...166
12.1 Abrir y cerrar las puertas del contenedor de la estación ...166
12.3 Labores de montaje y desmontaje ...170
12.3.1 Labores de montaje y desmontaje en el inversor...170
12.3.1.1 Desmontaje y montaje de las cubiertas de protección ... 170
12.3.1.2 Desmontaje y montaje de las coberturas... 171
12.3.1.3 Montaje y desmontaje de las rejillas de ventilación ... 172
12.3.2 Trabajos de montaje y desmontaje en la instalación de distribución de media tensión ...173
12.3.2.1 Desmontaje y montaje del zócalo ... 173
12.4 Entrada de cables ...174
12.4.1 Introducción de cables a través de las placas base...174
12.4.1.1 Vista general de las placas base de la MV Power Station ... 174
12.4.1.2 Introducción de cables a través de las placas base del inversor... 174
12.4.1.3 Introducción de cables por la placas base de la instalación de distribución de media tensión... 175
12.4.1.4 Introducción de los cables a través de los racores atornillados para cables ... 175
12.4.2 Introducción de cables en el Communit ...176
12.4.3 Introducción de cables ...178
12.5 Uniones roscadas ...179
12.5.1 Preparación del cable de puesta a tierra y del cable de CC para la conexión ...179
12.6 Uniones a presión...182
12.6.1 Conexión de los cables a los bornes de conexión por resorte ...182
12.6.2 Conexión del apantallamiento del cable con abrazadera...184
12.7 Introducción de la contraseña en la pantalla táctil...184
12.8 Configuración en la interfaz de usuario del inversor...184
12.8.1 Inicio de sesión en la interfaz de usuario ...184
12.8.2 Cierre de sesión en la interfaz de usuario...185
12.8.3 Acceso a la vista general de los parámetros...185
12.8.4 Almacenamiento de los cambios efectuados en los parámetros...185
13 Descripción del funcionamiento ...186
13.1 Estados de funcionamiento ...186
13.1.1 Vista general de los estados de funcionamiento ...186
13.1.2 Parada ...187
13.1.3 Monitorización de la red ...187
13.1.3.1 Monitorización de la tensión de red ... 187
13.1.3.2 Monitorización de la frecuencia de red ... 188
13.1.4 Tiempo de monitorización de la red alcanzado...189
13.1.5 Arranque...189
13.1.5.1 Funcionamiento normal: rampa de potencia activa... 189
13.1.5.2 Después de un fallo de red: rampa de protección de desacoplamiento ... 189
13.1.6 Funcionamiento de carga...189 13.1.6.1 MPP ... 189 13.1.6.2 Q at Night... 190 13.1.7 Desconexión...191 13.1.8 Fallo ...191 13.2 Funciones de seguridad ...191
13.2.1 Funciones manuales de desconexión ...191
13.2.1.1 Parada rápida externa... 191
13.2.1.2 Desconexión remota... 191
13.2.2 Funciones automáticas de desconexión ...192
13.2.2.1 Desconexión de seguridad de la red... 192
13.2.2.2 Reconocimiento de red aislada activo (Active Islanding Detection) ... 192
13.2.2.3 Reconocimiento de red aislada pasivo (Passive Islanding Detection) ... 192
13.2.3 Monitorización de toma a tierra y de aislamiento ...193
Índice SMA Solar Technology AG
13.2.3.1 Funcionamiento... 193
13.2.3.2 GFDI ... 193
13.2.3.3 Remote GFDI... 194
13.2.3.4 Dispositivo para monitorizar el aislamiento... 195
13.2.3.5 GFDI y dispositivo para monitorizar el aislamiento ... 196
13.2.3.6 Remote GDFI y dispositivo para monitorizar el aislamiento... 197
13.3 Regulación de potencia ...198
13.3.1 Limitación de la potencia activa en función de la frecuencia de red ...198
13.3.2 Limitación de la potencia activa independiente de la frecuencia...199
13.3.2.1 No hay limitación de la potencia activa: procedimiento off ... 199
13.3.2.2 Limitación de la potencia activa con una orden de regulación mediante un protocolo Modbus: procedimiento WCtlCom ... 199
13.3.2.3 Limitación de la potencia activa con un valor absoluto: procedimiento WCnst ... 199
13.3.2.4 Limitación de la potencia activa de forma porcentual a la potencia nominal: procedimiento WCnstNom ... 199
13.3.2.5 Limitación de la potencia activa mediante una señal estándar: procedimiento WCnstNomAnIn... 200
13.3.3 Regulación de la potencia reactiva ...200
13.3.3.1 No hay regulación de la potencia reactiva: procedimiento off ... 200
13.3.3.2 Regulación de la potencia reactiva con una orden de regulación mediante un protocolo Modbus: procedimiento VArCtlCom ... 200
13.3.3.3 Regulación de la potencia reactiva con una orden de regulación mediante un protocolo Modbus: procedimiento PFCtlCom... 200
13.3.3.4 Regulación de la potencia reactiva con un valor absoluto: procedimiento VArCnst... 200
13.3.3.5 Regulación de la potencia reactiva como porcentaje de la potencia nominal: procedimiento VArCnstNom ... 200
13.3.3.6 Ajuste del valor nominal de la potencia reactiva mediante una señal estándar: procedimiento VArCnstNomAnIn ... 201
13.3.3.7 Ajuste del valor nominal de la potencia reactiva mediante un factor de desfase cos φ: procedimiento PFCnst ... 202
13.3.3.8 Factor de desfase cos φ mediante señal estándar: procedimiento PFCnstAnIn... 202
13.3.3.9 Factor de desfase cos φ en función de la potencia inyectada: procedimiento PFCtlW ... 203
13.3.3.10 Potencia reactiva en función de la tensión de red: procedimiento VArCtlVol... 203
13.3.3.11 Medidas de refuerzo de la tensión mediante la parametrización de las curvas características de potencia reactiva/tensión: procedimiento VArCtlVolHystDb ... 204
13.3.3.12 Medidas de refuerzo de la tensión mediante la parametrización de las curvas características de potencia reactiva/tensión: procedimiento VArCtlVolHysDbA... 207
13.3.4 Q at Night ...208
13.3.4.1 No hay “Q at Night”: procedimiento off... 208
13.3.4.2 “Q at Night” con una orden de regulación mediante un protocolo Modbus: procedimiento VArCtlCom ... 208
13.3.4.3 “Q at Night” con un valor absoluto: procedimiento VArCnst ... 208
13.3.4.4 “Q at Night” como porcentaje de la potencia nominal: procedimiento VArCnstNom... 208
13.3.4.5 “Q at Night” mediante una señal estándar: procedimiento VArCnstNomAnIn... 208
13.3.4.6 “Q at Night” en función de la tensión de red: procedimiento VArCtlVol... 209
13.3.4.7 Medidas de refuerzo de la tensión mediante la parametrización de las curvas características de potencia reactiva/tensión: procedimiento VArCtlVolHystDb ... 209
13.3.4.8 Medidas de refuerzo de la tensión mediante la parametrización de las curvas características de potencia reactiva/tensión: procedimiento VArCtlVolHysDbA... 212
13.3.5 Comportamiento en ausencia de ajustes predeterminados de las potencias activa y reactiva ...213
13.4 Estructura de la red de comunicación...213
13.5 Gestión de red...215
13.5.1 Apoyo dinámico de red (FRT) ...215
13.5.1.1 Apoyo dinámico de red (FRT) completo y limitado... 215
13.5.1.2 Apoyo de red en caso de subtensión (LVRT)... 215
13.6 Conexión en cascada ...218
13.7 Protección de la red ...219
13.8 Contador de baja tensión...219
13.9 Zona de monitorización...220
14 Datos de funcionamiento y parámetros ...221
14.1 Datos de funcionamiento ...221
14.1.1 Inversor ...221
14.1.1.1 Limitación de la potencia ... 221
14.1.1.2 Canales de fallo ... 223
14.1.1.3 Valores de medición... 224
14.1.1.4 Valores internos del equipo ... 224
14.1.1.5 Contadores internos ... 225
14.1.1.6 Indicaciones relevantes para el Servicio Técnico... 225
14.1.2 Sunny Central String-Monitor Controller ...225
14.1.2.1 Valores actuales... 225
14.1.2.2 Valores internos del equipo ... 226
14.1.2.3 Valores de estado... 226
14.1.3 Sunny String-Monitor ...226
14.1.3.1 Valores actuales... 226
14.1.3.2 Valores internos del equipo ... 226
14.1.3.3 Valores de estado... 226 14.1.4 Zona de monitorización...227 14.1.4.1 Valores actuales... 227 14.1.4.2 Valores de estado... 227 14.2 Parámetros ...228 14.2.1 Inversor ...228 14.2.1.1 Limitación de la potencia ... 228
14.2.1.2 Monitorización de la red y límites de red... 241
14.2.1.3 Apoyo de red... 244
14.2.1.4 Monitorización de aislamiento ... 245
14.2.1.5 Configuración específica de los parámetros ... 246
14.2.2 Sunny Central String-Monitor Controller ...249
14.2.3 Sunny String-Monitor ...251 14.2.4 Zona de monitorización...253
15 Datos técnicos ...255
15.1 MV Power Station 500SC ...255 15.2 MV Power Station 630SC ...256 15.3 MV Power Station 800SC ...257 15.4 MV Power Station 900SC ...258 15.5 MV Power Station 1000-1SC ...260 15.6 MV Power Station 1000-2SC ...261 15.7 MV Power Station 1250SC...262 15.8 MV Power Station 1600SC...264 15.9 MV Power Station 1800SC...265 15.10 MV Power Station 2000SC...26616 Anexo ...268
16.1 Contenido de la entrega...268 16.2 Almacenamiento...271 16.3 Información de instalación...271 Índice SMA Solar Technology AG16.3.1 Pares de apriete ...271
16.3.2 Reducción de las corrientes de entrada de CC en los fusibles de CC...272
16.4 Archivo custom.xml...272
16.4.1 Estructura del archivo custom.xml ...272
16.4.2 Parámetros y valores para el archivo custom.xml...273
17 Contacto ...276
1
Indicaciones sobre este documento
1.1
Área de validez
Este documento es aplicable a los siguientes tipos de equipos de la MV Power Station con el inversor Sunny Central series 500CP XT a 1000CP XT:
• Medium Voltage Power Station 500SC (MVPS 500SC 21) • Medium Voltage Power Station 630SC (MVPS 630SC 21) • Medium Voltage Power Station 800SC (MVPS 800SC 21) • Medium Voltage Power Station 900SC (MVPS 900SC 21) • Medium Voltage Power Station 1000-1SC (MVPS 1000SC 21) • Medium Voltage Power Station 1000-2SC (MVPS 1000-2SC 21) • Medium Voltage Power Station 1250SC (MVPS 1250SC 21) • Medium Voltage Power Station 1600SC (MVPS 1600SC 21) • Medium Voltage Power Station 1800SC (MVPS 1800SC 21) • Medium Voltage Power Station 2000SC (MVPS 2000SC 21) La versión de fabricación figura en la placa de características.
Las imágenes en este documento han sido reducidas a lo esencial y pueden diferir del producto original.
1.2
Grupo de destinatarios
Las actividades descritas en este documento deben realizarlas exclusivamente especialistas que han de contar con esta cualificación:
• Conocimientos sobre los procedimientos y el funcionamiento del producto
• Formación sobre cómo actuar ante los peligros y riesgos relativos a la instalación y el manejo de equipos eléctricos y plantas fotovoltaicas
• Formación profesional para la instalación y la puesta en marcha de equipos eléctricos y plantas • Conocimiento de las normativas y directivas aplicables
• Conocimiento y seguimiento de estas instrucciones y de todas sus indicaciones de seguridad
1.3
Información adicional
Encontrará enlaces a información adicional en la página web www.SMA-Solar.com.
1.4
Símbolos
Símbolo Explicación
Advertencia que, de no ser observada, causa la muerte o lesiones físicas graves
Advertencia que, de no ser observada, puede causar la muerte o lesiones físicas graves
Advertencia que, de no ser observada, puede causar lesiones físicas leves o de gravedad media
Advertencia que, de no ser observada, puede causar daños materiales
Información importante para un tema u objetivo concretos, aunque no relevante para la se-guridad
1 Indicaciones sobre este documento SMA Solar Technology AG
Símbolo Explicación
Requisito necesario para alcanzar un objetivo determinado
Resultado deseado
Posible problema
1.5
Marcas de texto
Marcas de texto Uso Ejemplo
Negrita • Avisos de la pantalla
• Elementos de una interfaz de usuario
• Conexiones • Ranuras
• Elementos que deben seleccionarse • Elementos que deben
introducirse
• Ajuste el parámetro WGra a 0,2.
> • Une varios elementos que
deben seleccionarse.
• Seleccione Instalación > Detección.
[Botón/tecla] • Botones o teclas que deben seleccionarse o pulsarse
• Seleccione [Iniciar detección].
1.6
Nomenclatura
Se hace referencia a los productos montados en la Medium Voltage Power Station como el inversor o el transformador de media tensión como “componentes”.
Denominación completa Denominación utilizada en este documento
Medium Voltage Power Station MV Power Station
Sunny Central Communication Controller SC-COM o unidad de comunicación Transformador de media tensión Transformador de media tensión
2
Seguridad
2.1
Uso previsto
La MV Power Station es un sistema completo para las centrales fotovoltaicas. La MV Power Station integra todos los componentes necesarios para transformar la corriente continua generada en los módulos fotovoltaicos en corriente alterna e inyectarla a la red de media tensión.
La MV Power Station solamente puede utilizarse siempre que se observen la tensión de entrada de CC máxima admisible, la tensión de salida de CA y las condiciones ambientales admisibles. Es determinante la configuración de la MV Power Station para la tensión de entrada de CC, la tensión de salida de CA y las condiciones ambientales admisibles. Antes de poner en marcha la MV Power Station, asegúrese de que se respeten las condiciones ambientales y las tensiones máximas admisibles.
El producto solo puede usarse en una central fotovoltaica que tenga la consideración de sala técnica eléctrica independiente de acuerdo con IEC 61936-1.
Respete las distancias de seguridad descritas.
Los ajustes que tienen que ver con la gestión de red solo pueden desconectarse o modificarse con la autorización del operador de red.
El producto es apto únicamente para su uso en exteriores.
Utilice siempre el producto de acuerdo con las indicaciones de la documentación adjunta y observe las normativas y directivas locales vigentes. Cualquier otro uso puede causar lesiones al usuario o daños materiales.
Para realizar cualquier intervención en el producto, como modificaciones o remodelaciones, deberá contar con el permiso expreso y por escrito de SMA Solar Technology AG. Los cambios no autorizados pueden conducir a la pérdida de los derechos de garantía así como a la extinción de la autorización de operación. Queda excluida la responsabilidad de SMA Solar Technology AG por los daños derivados de dichos cambios.
Cualquier uso del producto distinto al descrito en el uso previsto se considerará inadecuado.
La documentación adjunta forma parte del producto. La documentación debe leerse, observarse y guardarse en un lugar accesible en todo momento.
Los trabajos en o con el producto deberán llevarlos a cabo personas que dispongan de la cualificación del grupo de destinatarios.
Todos los trabajos en el producto deberán realizarse exclusivamente con las herramientas apropiadas y respetando las prescripciones de seguridad sobre descargas electrostáticas.
En todos los trabajos en o con el producto debe utilizarse un equipamiento de protección personal adecuado. Las personas no autorizadas no deben manejar el producto y deben mantenerse alejadas de este.
Las plataformas para el usuario y las cubiertas protectoras de la sala del inversor y de la del transformador tienen que estar abiertas durante el funcionamiento. Todas las puertas y cubiertas tienen que estar cerradas durante el
funcionamiento.
No abra el producto si llueve o la humedad del aire es superior al 95%. En caso de defectos técnicos, no utilice el producto bajo ningún concepto. La placa de características debe estar en el producto en todo momento.
2 Seguridad SMA Solar Technology AG
2.2
Indicaciones de seguridad
Este capítulo contiene indicaciones de seguridad que deben observarse siempre en todos los trabajos que se realizan en el producto y con el producto. Para evitar daños personales y materiales y garantizar el funcionamiento
permanente del producto, lea detenidamente este capítulo y cumpla siempre las indicaciones de seguridad.
Peligro de muerte por descarga eléctrica debido a la tensión
En los componentes conductores del producto existen altas tensiones. Tocar componentes conductores de tensión puede causar la muerte o lesiones graves por descarga eléctrica.
• Utilice un equipamiento de protección personal adecuado en todos los trabajos. • No toque ningún componente bajo tensión.
• Tenga en cuenta las advertencias del producto y de la documentación. • Siga todas las indicaciones de seguridad del fabricante de los módulos.
• Tras desconectar el inversor, espere para abrirlo como mínimo 15 minutos hasta que se descarguen por completo los condensadores (consulte el capítulo 7.4, página 106).
Peligro de muerte por descarga eléctrica causada por cables de CC bajo tensión
Los cables de CC que están conectados a módulos fotovoltaicos expuestos a la luz del sol se encuentran bajo tensión. Tocar cables conductores de tensión puede causar la muerte o lesiones graves por descarga eléctrica.
• Antes de conectar los cables de CC, asegúrese de que no tengan tensión. • Utilice un equipamiento de protección personal adecuado en todos los trabajos.
Descarga eléctrica mortal por fallo de toma a tierra
En caso de producirse un fallo a tierra, los componentes de la central fotovoltaica que supuestamente están conectados a tierra podrían tener tensión. El contacto con componentes de la central fotovoltaica conectados a tierra incorrectamente puede causar lesiones graves o incluso la muerte por descarga eléctrica.
• Antes de realizar cualquier trabajo, asegúrese de que no haya ningún fallo a tierra. • Utilice un equipamiento de protección personal adecuado en todos los trabajos.
Descarga eléctrica mortal debido a un producto defectuoso
La utilización de un producto dañado puede originar situaciones de peligro que podrían causar lesiones graves o incluso la muerte por descarga eléctrica.
• El producto solamente debe utilizarse en perfecto estado de funcionamiento. • Compruebe periódicamente que el producto no presente daños visibles.
• Asegúrese de que se pueda acceder fácilmente a todos los dispositivos de seguridad externos en todo momento.
• Asegúrese de que los dispositivos de seguridad funcionan correctamente. • Utilice un equipamiento de protección personal adecuado en todos los trabajos.
Peligro de muerte por descarga eléctrica incluso con el inversor desconectado de los lados de CA y de CC
El subgrupo de precarga de la opción de pedido “Q at Night” también está bajo tensión con el contactor de CA y el interruptor de CC abiertos. Tocar componentes conductores de tensión puede causar la muerte o lesiones graves por descargas eléctricas.
• No toque ningún componente bajo tensión. • Desconecte el inversor.
• Tras desconectar el inversor, espere para abrirlo como mínimo 15 minutos hasta que se descarguen por completo los condensadores.
• Compruebe que no haya tensión. • No retire las cubiertas de protección. • Tenga en cuenta las advertencias.
• Utilice un equipamiento de protección personal adecuado en todos los trabajos.
Descarga eléctrica por accionamiento inadecuado del conmutador graduado del transformador de media tensión
El accionamiento del conmutador graduado del transformador de media tensión bajo tensión genera un cortocircuito en el transformador de media tensión. Las tensiones que se producen pueden causar la muerte o lesiones graves.
• Accione el conmutador graduado del transformador de media tensión únicamente con el equipo sin tensión. • Antes de realizar los ajustes o trabajos en el transformador de media tensión, asegúrese de que no haya
tensión.
• Los ajustes y trabajos en el transformador de media tensión deben llevarlos a cabo únicamente personas autorizadas.
• Utilice un equipamiento de protección adecuado en todos los trabajos.
Peligro de muerte por descarga eléctrica en caso de que el producto no esté bloqueado
Si el producto no está bloqueado, personas no autorizadas podrían tener acceso a componentes en los que puede haber tensiones letales. Tocar componentes conductores de tensión puede causar la muerte o lesiones graves por descarga eléctrica.
• Cierre y bloquee siempre el producto. • Retire la llave.
• Conserve la llave en un lugar seguro.
• Asegúrese de que las personas no autorizadas no tengan acceso al campo eléctricamente cerrado.
2 Seguridad SMA Solar Technology AG
Peligro de incendio por inobservancia de los pares de apriete en uniones roscadas conductoras de tensión
Si no se respetan los pares de apriete indicados, se reduce la corriente admisible de las uniones roscadas conductoras de tensión y las resistencias de contacto aumentan. Como consecuencia, los componentes pueden sobrecalentarse y originar un incendio.
• Asegúrese de que las uniones roscadas conductoras de tensión cumplan siempre con los pares de apriete indicados en este documento.
• Utilice para todos los trabajos únicamente las herramientas adecuadas.
• Evite reapretar las uniones roscadas conductoras de tensión para que los pares de apriete no sean más elevados de lo permitido.
Peligro de muerte por descarga eléctrica al pisar el campo fotovoltaico
La monitorización de fallo a tierra no ofrece protección personal. Los módulos fotovoltaicos conectados a tierra con monitorización conducen tensión a tierra. Al pisar el campo fotovoltaico pueden producirse descargas eléctricas mortales.
• Asegúrese de que la resistencia del aislamiento del campo fotovoltaico sea mayor que el valor mínimo. El valor mínimo de la resistencia del aislamiento es 1 kΩ.
• Ponga los módulos fotovoltaicos en funcionamiento aislado antes de pisar el campo fotovoltaico. • Ponga en marcha la central fotovoltaica como campo eléctricamente cerrado.
Peligro de muerte por arcos internos en caso de fallo en la instalación de distribución de media tensión Un fallo interno de la instalación de distribución de media tensión durante el funcionamiento del producto puede originar arcos internos que podrían causar lesiones graves o incluso la muerte por descarga eléctrica. Si se generan arcos internos en la instalación de distribución, la presión se libera hacia abajo, por debajo de la sala de
distribución.
• Todos los trabajos en la instalación de distribución de media tensión deben ser realizados exclusivamente cuando no haya tensión.
• Todas las actividades de conmutación en la instalación de media tensión deben ser realizadas exclusivamente desde la plataforma.
• No toque ni acceda al techo de la instalación de distribución de media tensión si la media tensión está conectada.
• Durante las actividades de conmutación, todas las personas que estén sobre la plataforma deben mantener una distancia de seguridad suficiente con respecto al producto.
• Todos los trabajos y actividades de conmutación en la instalación de distribución deben realizarlos exclusivamente especialistas cualificados con equipamiento de protección personal adecuado.
Peligro de quemaduras debido a componentes calientes
Algunos componentes del producto pueden calentarse mucho durante el funcionamiento. Si se tocan dichos componentes, pueden producirse quemaduras.
• Tenga en cuenta las advertencias de todos los componentes. • No toque los componentes indicados durante el funcionamiento.
• Una vez desconectado el producto, espere hasta que los componentes calientes se hayan enfriado lo suficiente.
• Utilice un equipamiento de protección personal adecuado en todos los trabajos.
Peligro de caída de las plataformas para el usuario
Las plataformas congeladas, húmedas o arenosas pueden resultar resbaladizas. Un resbalamiento o una caída de las plataformas para el usuario puede causar lesiones.
• Utilice un equipamiento de protección personal adecuado en todos los trabajos.
• Antes de pisar la plataforma para el usuario, asegúrese de que no haya nieve, arena o hielo en ellas y de que la plataforma esté libre de humedad.
• No guarde objetos encima o junto a las plataformas para el usuario.
Peligro de lesiones al hundirse el techo o las cubiertas protectoras por carga de nieve elevada Si se sobrepasa la carga de nieve admisible, el techo y las cubiertas protectoras del producto pueden hundirse o derrumbarse. Esto puede causar lesiones debido a la caída de componentes metálicos.
• Antes de pisar las plataformas para el usuario, asegúrese de que no se sobrepase la carga de nieve del techo y las cubiertas protectoras. La carga de nieve máxima admisible es: 2 500 N/m2.
• Mantenga el techo y las cubiertas protectoras libres de nieve.
• Utilice un equipamiento de protección personal adecuado en todos los trabajos.
Daños en los componentes por arena, polvo o penetración de humedad
Si penetra arena, polvo o humedad puede dañar los componentes de la MV Power Station, o sus funciones podrían verse limitadas.
• No abra los componentes en caso de tormenta de arena, granizo o si la humedad del aire es superior al 95%. • Las labores de mantenimiento solo deberán realizarse si el entorno permanece seco y sin polvo.
• Si se interrumpen los trabajos de mantenimiento, instalación o puesta en marcha, monte todas las partes de la carcasa y cierre las puertas.
2 Seguridad SMA Solar Technology AG
Daños en los componentes electrónicos por descargas electrostáticas
Las descargas electrostáticas pueden dañar o estropear definitivamente los componentes electrónicos.
• Tenga en cuenta las prescripciones de seguridad frente a descargas electrostáticas para realizar cualquier trabajo en el producto.
• Utilice un equipamiento de protección personal adecuado en todos los trabajos.
• Elimine la carga electrostática tocando las partes de la carcasa u otros elementos que estén conectados a tierra. Solo después podrá tocar los componentes electrónicos.
Daños en el depósito de aceite debido a hielo
Si hay heladas, el agua en el depósito de aceite puede congelar y dañar el depósito.
• Compruebe periódicamente que no haya agua en el depósito de aceite. En caso necesario, elimine el agua.
2.3
Equipamiento de protección personal
Equipamiento de protección adecuado
Utilice siempre un equipamiento de protección personal adecuado en todos los trabajos que realice en el producto.
Se requiere al menos este equipamiento de protección personal:
☐ En entornos secos: calzado de seguridad de la categoría S3 con plantilla antiperforación y puntera de acero ☐ Con precipitaciones o suelos húmedos: botas de seguridad de la categoría S5 con plantilla antiperforación y
puntera de acero
☐ Prendas de trabajo ajustadas de algodón 100% ☐ Pantalones de trabajo adecuados
☐ Protectores auditivos adaptados ☐ Guantes de protección
Tenga también en cuenta el equipamiento de protección que exijan otras normas.
3
Vista general del producto
3.1
Vista general del sistema
La MV Power Station es una solución completa para centrales fotovoltaicas. La MV Power Station integra todos los componentes necesarios para transformar la corriente continua generada en los módulos fotovoltaicos en corriente alterna e inyectarla a la red de media tensión. La MV Power Station está basada en un sistema modular que permite seleccionar y combinar los componentes necesarios para cada proyecto. Así, la MV Power Station puede constar de uno o dos inversores fotovoltaicos.
Imagen 1: Estructura de la central fotovoltaica con la MV Power Station
3.2
Estructura de la MV Power Station
Imagen 2: Estructura de la MV Power Station
Posición Denominación Explicación
A Tejado de protección* El tejado de protección protege los equipos de la irradiación solar directa.
B Plataforma para el usuario* La plataforma para el usuario facilita el manejo de los equipos desde un punto elevado y es parte del sistema de refrigeración de la MV Power Station.
3 Vista general del producto SMA Solar Technology AG
Posición Denominación Explicación
C Transformador de media tensión El transformador de media tensión convierte la tensión de sali-da del inversor al nivel de tensión de la red de media tensión. D Instalación de distribución de media
tensión**
La instalación de distribución de media tensión desconecta al transformador de media tensión de la red de media tensión.
E Communit**
O bien:
Equipo de control para la conexión en cascada**
La Communit tiene componentes de regulación y comunica-ción.
Con la opción “conexión en cascada” puede reconectar de manera escalonada varias instalaciones de distribución de me-dia tensión después de un apagón o de un trabajo de manteni-miento.
F Transformador de autoalimentación** El transformador de autoalimentación suministra la tensión de alimentación para la MV Power Station y sus componentes. Es-tá conectado en el lado de baja tensión del transformador de media tensión (consulte el esquema de circuitos).
G Subdistribución de la estación La subdistribución de la estación contiene los elementos fusi-bles y conmutadores para la tensión de alimentación.
H Sunny Central CP XT El Sunny Central CP XT es un inversor fotovoltaico que transfor-ma la corriente continua producida en los generadores fotovol-taicos en corriente alterna apta para la red.
* El tejado de protección y la plataforma para el usuario del transformador de media tensión solo estarán montadas si se ha pedido la MV Power Station con la opción 11/1 “Transporte marítimo”.
** Opcional
3.3
Estructura del inversor
Imagen 3: Estructura del inversor
Posición Denominación
A Armario del inversor
B Armario de conexiones
3.4
Componentes del inversor
A B D E F C GImagen 4: Componentes del inversor
Posición Componente Descripción
A Pantalla táctil En la pantalla táctil se pueden mostrar diferentes datos del inversor. La pantalla táctil sirve exclusivamente como medio de visualización. Al tocar la pantalla táctil, se activa la indicación de la pantalla.
B Interfaz de servicio A través de la interfaz de servicio se accede a la interfaz de usuario. C Interruptor de llave El interruptor de llave sirve para encender y apagar el inversor.
D Interruptor de CC El interruptor de CC desconecta inmediatamente el inversor del generador fotovoltaico.
E SC-COM El SC-COM es la unidad de comunicación del inversor. El SC-COM esta-blece la conexión entre el inversor y el operador de la planta.
F Seccionador de CA Con el seccionador de CA puede desconectarse manualmente la conexión eléctrica entre el inversor y el transformador de media tensión.
En caso de haber corriente residual, el seccionador de CA desconecta au-tomáticamente la conexión entre el inversor y el transformador de media tensión.
G Contactor de CA El contactor de CA desconecta automáticamente la conexión eléctrica en-tre el inversor y el transformador de media tensión.
3 Vista general del producto SMA Solar Technology AG
3.5
Componentes del transformador de media tensión
El transformador de media tensión une los inversores a la red de media tensión.Imagen 5: Componentes del transformador de media tensión
Posición Componente Descripción
A Termómetro de contacto o pro-tección hermética*
Controlador de la temperatura o equipo de protección hermética total del transformador de media tensión. B Conmutador graduado Con el conmutador graduado se puede adaptar la
rela-ción de transmisión del transformador de media tensión.
* Opcional
3.6
Componentes de la sala de media tensión
Imagen 6: Componentes de la sala de media tensión (ejemplo)
Posición Denominación
A Ventilador para la opción de pedido “Temperatura ambiente hasta +50 °C / +55 °C" B Instalación de distribución de media tensión
C Separación física entre la instalación de distribución de media tensión y los componentes de baja tensión*
D Transformador de baja tensión
Posición Denominación
F Toma de pared
G Subdistribución de la estación
H Communit o equipo de control para la opción de pedido “conexión en cascada” I Suministro de corriente sin interrupciones*
* Opcional
3.7
Componentes de la instalación de distribución de media tensión
Con la instalación de distribución de media tensión se puede separar el transformador de media tensión de la red de media tensión. Con la opción de pedido “conexión en cascada” se equipará la celda de cables, de manera
adicional, con un motor.
Imagen 7: Componentes de la instalación de distribución de media tensión (ejemplo: instalación de distribución de 24 kV y 36 kV)
Posición Denominación
A Celda de cables exterior con interruptor-seccionador
B Celda de cables central con interruptor-seccionador; en la opción “conexión en cascada”, motorizada y equipada con contactos auxiliares en el sistema de visualización de la tensión C Celda del transformador con fusibles o interruptores de potencia
3 Vista general del producto SMA Solar Technology AG
3.8
Componentes de la subdistribución de la estación
La subdistribución de la estación está en la instalación de distribución de media tensión y contiene disyuntores de la tensión de alimentación y componentes opcionales. Según la opción de pedido, la MV Power Station se diferencia por el número de filas y componentes en la subdistribución de la estación.
Imagen 8: Componentes opcionales de la subdistribución de la estación (ejemplo)
Posición Denominación
A Contador de baja tensión
B Relé para controlar la tensión y la frecuencia en la opción de pedido “Protección de la red”
3.9
Componentes del Communit
El Communit es un distribuidor de comunicación central de una planta fotovoltaica de gran tamaño que incluye todos los componentes de comunicación.
Imagen 9: Componentes del Communit (ejemplo)
Posición Denominación
A Lugar de montaje para el cliente
B Sunny WebBox
C SMA Cluster Controller
Posición Denominación E Rúter F Ethernet E/S G Red 2 H Red 1
3.10
Depósito de aceite
El depósito de aceite recoge el aceite que pudiera derramarse accidentalmente del transformador. Los separadores integrados en el depósito de aceite evitan que el aceite recogido del depósito se derrame cuando el depósito esté lleno por culpa del agua de lluvia. El agua de lluvia se evacúa por los separadores y el aceite permanece en el depósito.
Para poder retirar el aceite tiene que haberse montado previamente una válvula de vaciado en el depósito de aceite. Para que los trabajos de mantenimiento y conservación sean más fáciles, instale una cámara para inspeccionar la válvula de vaciado de aceite.
El depósito de aceite debe estar asegurado para que no flote ni se desplace.
Imagen 10: Posición del depósito de aceite
Denominación
A Depósito de aceite
3 Vista general del producto SMA Solar Technology AG
3.11
Transformador de autoalimentación
El transformador de autoalimentación suministra la tensión de alimentación del inversor, Communit, iluminación y toma de pared (consulte el esquema de circuitos de la MV Power Station).
Imagen 11: Posición del transformador de autoalimentación
Posición Denominación
A Transformador de autoalimentación
3.12
Interconexión general de la MV Power Station
Imagen 12: Interconexión general de la MV Power Station (ejemplo)
Posición Denominación
A Entrada de CC
B Inversor
C Transformador de media tensión
Posición Denominación
E Instalación de distribución de media tensión*
F Salida de CA
G Transformador de baja tensión* H Subdistribución de la estación
I Conexión del sistema de comunicación externo
K Communit*
* Opcional
3.13
Elementos de indicación y de manejo
3.13.1 Interruptores en el inversor
3.13.1.1 Interruptor de llave
El interruptor de llave sirve para encender y apagar el inversor.
Imagen 13: Posiciones del interruptor de llave
Posición Denominación
A Posición del interruptor Stop B Posición del interruptor Start
Posición del interruptor Start
Al girar el interruptor de llave a la posición Start, un motor conecta el interruptor de CC y el inversor pasa del estado de funcionamiento “Parada” al estado de funcionamiento “Monitorización de la red”. Si la irradiación es suficiente y la red pública es válida, el inversor inicia el funcionamiento de inyección. Si la irradiación y, por consiguiente, la tensión de entrada son insuficientes, el inversor permanece en el estado de funcionamiento “Monitorización de la red”.
3 Vista general del producto SMA Solar Technology AG
Posición del interruptor Stop
Al girar el interruptor de llave a la posición Stop mientras el inversor está en el estado de funcionamiento
“Monitorización de la red”, un motor desconecta el interruptor de CC. El inversor pasa al estado de funcionamiento “Parada”. Al girar el interruptor de llave a la posición Stop mientras el inversor está en el estado “Funcionamiento de carga MPP”, el inversor pasa al estado de funcionamiento “Desconexión”. Una vez terminada la desconexión, el contactor de CA y el interruptor de CC se abren automáticamente y el inversor pasa al estado de funcionamiento “Parada”.
3.13.1.2 Seccionador de CA
El seccionador de CA separa el inversor del transformador de media tensión.
Imagen 14: Posición del seccionador de CA de ABB
Posición Denominación Explicación
A Posición del interruptor on El seccionador de CA está cerrado. B Posición intermedia del
interrup-tor
El seccionador de CA se disparó y está abierto.
C Posición del interruptor off El seccionador de CA está abierto.
3.13.1.3 Interruptor de CC
El interruptor de CC desconecta inmediatamente el inversor de la central fotovoltaica.
Imagen 15: Indicadores del interruptor-seccionador de potencia de CC
Posición Denominación
A Indicador de estado del resorte
B Indicador de posición
C Tecla de conexión
D Tecla de desconexión
3.13.2 Interruptores en la subdistribución de la estación
Cada uno de los componentes de la subdistribución de la estación tiene una identificación del equipo.
Imagen 16: Disyuntor en la subdistribución de la estación (ejemplo)
Posición Denominación
A Disyuntor para el ventilador con la opción de pedido “Temperatura ambiente hasta +50 °C/+55 °C"
B Disyuntor de la tensión de alimentación del inversor 1 C Disyuntor de la tensión de alimentación del inversor 2
D Disyuntor del termómetro de contacto o de la protección hermética* E Diferencial y disyuntor de la toma de pared
F Disyuntor del Communit e iluminación
G Interruptor principal de la tensión de alimentación de la MV Power Station
* Opcional
3 Vista general del producto SMA Solar Technology AG
3.13.3 Interruptor de la instalación de distribución de media tensión
Imagen 17: Interruptores de las instalaciones de distribución de media tensión con fusibles en la celda del transformador (ejemplo)
Posición Denominación
A Seccionador de puesta a tierra de la celda de cables B Interruptor-seccionador de la celda de cables
C Seccionador de puesta a tierra de la celda del transformador* D Interruptor-seccionador de la celda del transformador
* La posición de los interruptores de la instalación de distribución de media tensión con interruptores de potencia figura en la documentación de dicha instalación.
3.13.4 Interruptor en el equipo de control para la conexión en cascada
En la opción de pedido “conexión en cascada” está integrado un equipo de control en la sala de media tensión para la instalación de distribución de media tensión. El equipo de control facilita la reconexión automática de varias instalaciones de distribución de media tensión (consulte el capítulo 13.6 “Conexión en cascada”, página 218).
Imagen 18: Interruptores y componentes del equipo de control en la opción de pedido “conexión en cascada”
Posición Denominación
A Hembrilla de red
B Conexión USB
C Tecla automática para activar y desactivar la función automática
D Tecla de confirmación
E Interfaz serial RS232
F Interruptor giratorio para cambiar entre el funcionamiento in situ y el funcionamiento a dis-tancia
3 Vista general del producto SMA Solar Technology AG
3.13.5 Bloqueo de acceso al transformador de media tensión
En la opción de pedido “Paquete específico para Francia”, el transformador de media tensión puede asegurarse para que no sea posible reconectarlo.
Imagen 19: Posición del bloqueo de acceso al transformador de media tensión
Posición Denominación
A Llave del interruptor de CC del inversor B Interruptor de llave del inversor 1 C Interruptor de llave del inversor 2
D Llave de la celda del transformador de la instalación de distribución de media tensión Las posiciones del interruptor de llave de la instalación de distribución de media tensión figuran en la documentación de dicha instalación.
Secuencia para desbloquear el bloqueo de acceso
Las llaves se bloquean con un interruptor de llave mecánico. Para liberarlas, los interruptores deben desbloquearse en un orden determinado. El bloqueo se lleva a cabo en orden inverso.
N.º Requisito Desbloqueo
1. El interruptor de CC del inversor está abierto. Se desbloquea la llave del interruptor de CC del in-versor (A).
2. Con las llaves de los interruptores de CC se cierran los interruptores de llave de los inversores 1 (B) y 2 ( C).
Se desbloquea la llave de la celda del transformador de la instalación de distribución de media tensión (D ).
3. Con la llave de la celda del transformador se cierra el interruptor de llave de la celda del transformador de la instalación de distribución de media tensión. En las instalaciones de distribución de media tensión con interruptor de potencia, debe abrirse también el interruptor-seccionador (consulte la documentación de la instalación de distribución).
Se desbloquea la llave del seccionador de puesta a tierra de la celda del transformador de la instalación de distribución de media tensión.
4. Con la llave del seccionador de puesta a tierra se Puede retirarse la tijera del transformador de media
3.13.6 Interruptor de parada de emergencia
En la opción de pedido “Paquete específico para Francia”, la MV Power Station está equipada con un interruptor de parada de emergencia.
A
Imagen 20: Posición del interruptor de parada de emergencia
Posición Denominación
A Interruptor de parada de emergencia
Con el interruptor de parada de emergencia puede desconectarse la instalación de distribución de media tensión. El interruptor de parada de emergencia debe utilizarse solo en caso de emergencia.
3.13.7 Pantalla táctil
3.13.7.1 Estructura
La pantalla táctil sirve para visualizar los valores actuales y los parámetros configurados. Al tocar los símbolos que aparecen en la pantalla, se activan las funciones. Si no se toca la pantalla táctil durante 5 minutos, esta se bloquea y automáticamente cierra la sesión del usuario conectado. Para desbloquear la pantalla, pulse las letras “S”, “M” y “A”.
3 Vista general del producto SMA Solar Technology AG
La pantalla táctil está dividida en tres secciones.
Imagen 21: Estructura de la pantalla táctil
Posición Denominación Explicación
A Menú de información de estado
Número del menú activo, estado de acceso e indicación de fecha y hora
B Campo de información Área del menú principal C Menú de navegación Área de navegación
3.13.7.2 Explicación de los símbolos
Campo de información
Desde el campo de información se puede acceder a estos submenús e indicadores:
Símbolo Denominación Explicación
Diagrama de líneas “E-to-day”
Diagrama 103: Visualización de la energía inyectada durante el día ac-tual en kWh
Diagrama de barras Diagrama 104: Visualización de la energía inyectada durante los últimos 14 días en kWh
Lado de CC Visualización de los valores actuales: • Potencia fotovoltaica en W • Resistencia del aislamiento en Ω • Corriente fotovoltaica en A • Tensión fotovoltaica en V
• Diagramas de la monitorización de corriente de string
– Diagramas 132 … 133: Corrientes de grupo de los distintos Sunny String‑Monitor
– Diagramas 140 … 146: Corrientes de string de los distintos Sunny String‑Monitor
Monitorización de corrien- Visualización de los valores actuales correspondientes a la monitorización
Símbolo Denominación Explicación Interruptor del lado de CC
o CA cerrado
Si aparece este símbolo entre los símbolos “Lado de CC” y “Datos del in-versor”, el interruptor de CC está cerrado.
Si aparece este símbolo entre los símbolos “Datos del inversor” y “Lado de CA”, el contactor de CA está cerrado.
Interruptor del lado de CC o CA abierto
Si aparece este símbolo entre los símbolos “Lado de CC” y “Datos del in-versor”, el interruptor de CC está abierto.
Si aparece este símbolo entre los símbolos “Datos del inversor” y “Lado de CA”, el contactor de CA está abierto.
Estado de los interruptores del lado de CC o CA des-conocido
Si aparece este símbolo entre los símbolos “Lado de CC” y “Datos del in-versor”, el estado del interruptor de CC se desconoce.
Si aparece este símbolo entre los símbolos “Datos del inversor” y “Lado de CA”, el estado del contactor de CA se desconoce.
Datos del inversor Visualización de estos datos del inversor: • Modelo
• Estado de funcionamiento • Símbolo del menú de red pública • Símbolo de la indicación de temperatura • Símbolo de la indicación del ventilador Lado de CA Visualización de estos valores actuales:
• Potencia activa en W • Potencia reactiva en VAr • Frecuencia de red en Hz • Corriente de CA en A • Tensión de CA en V
Red Primera página del menú:
• Proceso activo de limitación de la potencia activa • Potencia activa nominal en kW
• Potencia activa real en kW Segunda página del menú:
• Proceso activo de ajuste predeterminado de la potencia reactiva • Potencia reactiva nominal en VAr
• Factor de desfase nominal cos φ
• Tipo de excitación nominal del factor de desfase • Potencia reactiva real en VAr
• Factor de desfase real cos φ
• Tipo de excitación real del factor de desfase
3 Vista general del producto SMA Solar Technology AG
Menú “Ajustes”
Símbolo Denominación Explicación
Selección del idioma Al seleccionar este símbolo, se abre el menú para escoger el idioma.
Ajuste de brillo Al seleccionar este símbolo, se abre el menú para ajustar el brillo.
Ajuste de fecha y hora Al seleccionar este símbolo, se abre el menú para ajustar la hora.
Selección del formato Al seleccionar este símbolo, se abre el menú para escoger el formato.
Introducción de la contrase-ña
Al seleccionar este símbolo, se abre el menú para introducir la contraseña.
Menú de navegación
Símbolo Denominación Explicación
Atrás Al seleccionar este símbolo, se vuelve a la última página abierta.
Página principal Al seleccionar este símbolo, se accede a la página principal.
Ajustes • Selección del idioma • Ajuste de brillo • Ajuste de fecha y hora • Selección del formato • Introducción de la contraseña Información • OS: Versión del sistema operativo
• App.: Versión del software de la aplicación
• Versión del SC-COM: Versión del software del SC-COM • Ser.No.: Número de serie del inversor
• Hardware: Número de serie y versión de hardware del SC-COM
Error • ErrNo: Número de error
• TmsRmg: Tiempo hasta la reconexión • Msg: Mensaje de error
• Dsc: Medida
Service • Teléfono: Póngase en contacto con el Servicio Técnico. • Herramienta: Póngase en contacto con el instalador.
3.13.8 Leds del SC-COM
3.13.8.1 Leds en la carcasa
Imagen 22: Leds en la carcasa
Denominación del led
Estado Explicación
POWER Verde fijo El SC-COM recibe tensión eléctrica. Apagado El SC-COM no recibe tensión eléctrica.
SD1 Verde intermitente Acceso de escritura o lectura al disco del sistema
SD2 Verde intermitente Acceso de escritura o lectura a la unidad de datos interna
CF Verde intermitente Acceso de escritura o lectura a la memoria de la tarjeta SD externa H1 Verde intermitente El SC-COM envía datos al Sunny Portal/servidor de FTP.
Verde fijo La última transmisión de datos al Sunny Portal/servidor de FTP se ha llevado a cabo con éxito.
Rojo fijo La última transmisión de datos al Sunny Portal/servidor de FTP ha fa-llado.
Apagado La transmisión de datos al Sunny Portal/servidor de FTP está desacti-vada.
3 Vista general del producto SMA Solar Technology AG