• No se han encontrado resultados

GammaGT MI 3311 Manual de instrucciones abreviado Versión 1.4, Código nº

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "GammaGT MI 3311 Manual de instrucciones abreviado Versión 1.4, Código nº"

Copied!
20
0
0

Texto completo

(1)

GammaGT

MI 3311

Manual de instrucciones

abreviado

(2)

Distribuidor: Fabricante: METREL d.d. Ljubljanska cesta 77 1354 Horjul Eslovenia

Correo electrónico: [email protected] http://www.metrel.si

© 2010 METREL

Este sello en el producto certifica que el equipo cumple con los requisitos de la UE (Unión Europea) sobre las normativas de seguridad y compatibilidad

electromagnética.

Esta publicación no puede ser reproducida o utilizada parcial o totalmente, en forma o medio alguno sin autorización escrita de METREL.

(3)

Índice

1 Guía de puesta en marcha ... 4

1.1 Consideraciones de seguridad y uso ... 4

1.2 Descripción del dispositivo – Panel frontal y de conexiones ... 5

1.3 Descripción del dispositivo - Significado de los símbolos ... 6

1.4 Manejo de las pilas ... 8

1.5 Garantía y reparaciones ... 9

2 Guía rápida de pruebas ... 10

2.1 Modos de prueba del instrumento ... 10

2.2 Llevar a cabo una secuencia de prueba con el organizador VDE ... 10

2.3 Llevar a cabo una prueba individual ... 11

2.4 Llevar a cabo una prueba automática personalizada ... 11

2.5 Llevar a cabo una prueba simple ... 12

2.6 Llevar a cabo una prueba automática de código ... 12

2.7 Mediciones ... 13

2.7.1 Continuidad de tierra ... 13

2.7.2 Resistencia de aislamiento ... 13

2.7.3 Resistencia de aislamiento - P ... 14

2.7.4 Fuga de sustitución ... 14

2.7.5 Corriente de fuga de sustitución - P ... 15

2.7.6 Polaridad ... 16

2.7.7 Tensión ... 16

(4)

MI 3311 GammaGT Guía de puesta en marcha

1

Guía de puesta en marcha

1.1 Consideraciones de seguridad y uso

 La aparición del símbolo en el dispositivo indica que debe “Leer el manual de instrucciones con especial detenimiento para un uso seguro”. ¡El símbolo le indica que debe realizar una acción!

 ¡Lea este manual de instrucciones con detenimiento, de lo contrario el uso de este dispositivo puede resultar peligroso para su operario, el mismo dispositivo o el equipo que se está probando!

 ¡Si el equipo de prueba se usa de manera diferente a lo especificado en este manual de instrucciones, las medidas de protección incorporadas en el equipo pueden verse afectadas!

 ¡No utilice el dispositivo o cualquiera de los accesorios si observa daños en los mismos!

 El instrumento no debe utilizarse para realizar mediciones mientras se está cargando.

 ¡Tome las precauciones habituales para evitar el riesgo de descarga eléctrica al trabajar con tensión peligrosa!

 Desconecte los electrodomésticos completamente de la red eléctrica antes de conectarlos al MI 3311 GammaGT para realizar una prueba PAT (Prueba de equipos eléctricos portátiles).

 No toque un/a borne/punta de prueba mientras el electrodoméstico esté conectado al MI 3311 GammaGT.

 ¡Utilice únicamente accesorios estándar u opcionales suministrados por su distribuidor!

 ¡Solo personal competente y autorizado podrá realizar reparaciones o calibraciones del aparato!

 ¡Pueden haber tensiones peligrosas dentro del dispositivo! Desconecte todas las puntas de prueba, el cable de alimentación y apague el dispositivo antes de retirar la tapa del compartimento de las pilas.

 El instrumento contiene pilas recargables NiCd o NiMh. Reemplace las pilas solo por otras del mismo tipo, tal y como se especifica en la etiqueta del compartimento de las pilas o en este manual. No utilice pilas alcalinas estándar mientras el adaptador de corriente de red está conectado, ¡podrían explotar!

 Si selecciona un código de prueba con una corriente de prueba de tierra superior a 200 mA (manual o con lector de código de barras) el instrumento GammaGT automáticamente realizará la prueba de continuidad de tierra con una corriente de prueba de 200 mA. Todos los demás parámetros se mantienen sin cambios. ¡El usuario debería ser competente para decidir si es aceptable realizar la prueba con una corriente de 200 mA!

 Las pruebas de corriente de fuga de sustitución/fuga de sustitución - P pueden realizarse como una alternativa a las pruebas de fuga y fuga de contacto si no hay interruptores que dependan del suministro de red en el interior del equipo. ¡El usuario debería ser competente para decidir si es apropiado realizar la prueba de corriente de fuga de sustitución!

 Si selecciona un código de prueba con una corriente de fuga (manualmente o con el lector de código de barras) el instrumento GammaGT automáticamente

(5)

realizará la prueba de fuga de sustitución. Todos los demás parámetros se mantendrán sin cambios. ¡El usuario debería ser competente para decidir si es apropiado realizar la prueba de fuga de sustitución!

 Si selecciona un código de prueba con una corriente de contacto (manualmente o con el lector de código de barras) el instrumento GammaGT automáticamente realizará la prueba de fuga de sustitución - P. Todos los demás parámetros se mantendrán sin cambios. ¡El usuario debería ser competente para decidir si es apropiado realizar la prueba de fuga de sustitución - P!

1.2

Descripción del dispositivo – Panel frontal y de

conexiones

Descripción del dispositivo 1. Pantalla 2. Indicación de FALLO 3. Indicación de ÉXITO 4. Tecla de PRUEBA 5. Tecla de ARRIBA 6. Tecla de ABAJO 7. Tecla de MEM 8. Tecla de TAB

9. ON/OFF (2 seg), tecla de ESC

10. Toma de red de prueba

Conectores

1. Borne de continuidad de tierra y sonda S/EB1 2. Entrada IEC / Entrada de tensión

3. Tapa de protección 4. Toma del cargador

5. Conector USB para comunicación con el PC

6. Conector PS/2 para comunicación con el escáner de código de barras y PC (RS-232)

(6)

MI 3311 GammaGT Guía de puesta en marcha

1.3

Descripción del dispositivo - Significado de los símbolos

Advertencias

¡ADVERTENCIA!

Se ha medido una resistencia demasiado alta en la preprueba del fusible. Esta indicación significa que el dispositivo a prueba tiene un consumo muy bajo de energía o que:

 no está conectado;

 está apagado;

 contiene un fusible que se ha fundido.

 Seleccione CONTINUAR o CANCELAR. ¡ADVERTENCIA!

La tensión en la toma de red de prueba entre los bornes LN -PE es mayor a aprox. 20 V (CA o CC).

Desconecte el dispositivo a prueba (DAP) del instrumento inmediatamente y determine por qué se ha detectado una tensión externa.

¡ADVERTENCIA!

La corriente en la sonda de prueba (S/EB1 - PE) es mayor a aprox. 10mA (CA o CC).

Desconecte la sonda de prueba al dispositivo a prueba (DAP) y determine por qué se ha detectado una corriente externa.

¡ADVERTENCIA!

La memoria de la prueba automática personalizada ha alcanzado el límite de 50 secuencias.

¡ADVERTENCIA!

La memoria interna está llena. ¡ADVERTENCIA!

El período de calibración caducará en menos de 1 mes. El instrumento hará una cuenta regresiva de los días.

¡ADVERTENCIA!

Ha caducado el período de calibración. ¡Vuelva a calibrar el instrumento!

¡ADVERTENCIA!

(7)

en la salida del instrumento. ¡ADVERTENCIA!

Una alta tensión de prueba de aislamiento está presente en la salida del instrumento.

Símbolos

Batería e indicadores de carga

Medición en progreso.

El resultado de la prueba puede ser guardado.

Conecte la punta de prueba a la toma de prueba S/EB1. Flexione el cable de alimentación de red del aparato durante la prueba.

Compruebe que el dispositivo a prueba esté encendido (para asegurar que se prueba el circuito completo). Conecte el cable a prueba en el borne de prueba IEC. Ha pasado la prueba con éxito

No ha pasado la prueba.

Indicación de capacidad de la pila. Pila baja.

La pila está demasiado baja para garantizar un resultado correcto. Sustituya o recargue las pilas.

Recarga en progreso (si está conectado el cargador externo).

(8)

MI 3311 GammaGT Guía de puesta en marcha

1.4 Manejo de las pilas

 Cuando vaya a reemplazar las pilas o antes de abrir el compartimento de las pilas, desconecte cualquier punta de prueba/accesorio de medición que esté conectado al dispositivo y apague el instrumento. ¡Pueden haber tensiones peligrosas dentro del dispositivo!

 ¡Inserte las pilas correctamente! De lo contrario el dispositivo no funcionará y las pilas podrían descargarse.

 Si no utiliza el dispositivo durante un periodo prolongado de tiempo, retire las pilas del compartimento para proteger al dispositivo de fugas de ácido de las pilas.

 Se pueden usar pilas alcalinas o recargables de Ni-MH (tamaño AA). El tiempo de funcionamiento está determinado para pilas con una capacidad nominal de 2100 mAh.

Las pilas empezarán a cargarse tan pronto como el adaptador de corriente se conecte al dispositivo. El circuito de protección incorporado controla el proceso de carga... ¡ADVERTENCIA!

¡No recargue pilas alcalinas!

Polaridad de toma de alimentación

Nota:

 ¡Utilice únicamente el adaptador de corriente suministrado por el fabricante o el distribuidor del equipo, con el fin de evitar posibles incendios o descargas eléctricas!

(9)

1.5

Garantía y reparaciones

Cualquier elemento potencialmente defectuoso deberá devolverse a Metrel junto con información relativa a los fallos que hayan ocurrido. Se recomienda que cualquier equipo defectuoso se devuelva a Metrel a través del distribuidor al que haya comprado el producto.

Todos los productos defectuosos se sustituirán o repararán dentro del periodo de garantía. Se ofrecerá un reembolso completo por estos elementos solo si no hay recambios suficientes. Los gastos de envío y devolución no son reembolsables.

Metrel no será responsable de cualquier pérdida o daño que resulte del uso o desempeño de los productos. En ningún caso será Metrel responsable ante el cliente o sus clientes de cualquier daño especial, indirecto, accidental, ejemplar o punitivo que resulte de las pérdidas de uso, interrupción de actividad o pérdidas de beneficios, incluso si Metrel hubiese sido advertida de la posibilidad de dichos daños.

Si la unidad del cliente está fuera de garantía pero necesita reparaciones, se proporcionará un presupuesto para la reparación mediante el socio distribuidor a través del cual se envió el instrumento.

Notas:

 Cualquier reparación o calibración no autorizada del dispositivo supondrá una infracción de la garantía del producto.

 Todas las ventas están sujetas a los términos y condiciones estándar de Metrel. Metrel se reserva el derecho a cambiar las condiciones en cualquier momento. Cualquier omisión o error tipográfico, administrativo o de otro tipo en cualquier información publicitaria, presupuesto, lista de precios, aceptación de oferta, factura y otra documentación o información emitida por Metrel estará sujeta a corrección sin responsabilidad alguna por parte del consumidor.

 Las especificaciones y diseño de los productos están sujetos a cambios en cualquier momento sin previo aviso al cliente por parte de Metrel. Metrel se reserva el derecho a realizar cualquier cambio en las especificaciones de los productos que fuese requerido en el cumplimiento de cualquier regulación o requisito de la CE o, cuando los bienes son suministrados según las especificaciones de Metrel, en aquellas que no afecten a su calidad o rendimiento.

 Si cualquiera de estas condiciones fuese declarada inválida o nula, no afectaría a la validez del conjunto de las restantes condiciones;

 Metrel está exenta de cualquier responsabilidad por cualquier demora o incumplimiento, siempre y cuando la razón esté más allá del control de Metrel;

 El cliente no pondrá cancelar ningún pedido que haya sido aceptado por Metrel, excepto en caso de que haya un acuerdo por escrito por parte de Metrel y con la condición de que el cliente deberá indemnizar a Metrel por completo ante cualquier pérdida (incluyendo el lucro cesante), costes (incluyendo costes laborales y materiales), daños, honorarios y gastos en los que incurra Metrel como resultado de la cancelación. El importe mínimo de tal cancelación será el 25% del valor total de los bienes pedidos.

(10)

MI 3311 GammaGT Guía rápida de pruebas

2

Guía rápida de pruebas

2.1 Modos de prueba del instrumento

El instrumento tiene cinco modos de operación.

 <ORGANIZADOR VDE> secuencias de prueba preprogramadas de acuerdo a la norma VDE 0701-0702

<PRUEBA INDIVIDUAL> pruebas individuales

<PRUEBAS AUTOMÁTICAS PERSONALIZADAS> secuencias preprogramadas definidas por el usuario

<PRUEBA SIMPLE> secuencias simples preprogramadas

<PRUEBAS AUTOMÁTICAS DE CÓDIGO> secuencias de prueba basadas en código, convenientes para trabajar con códigos de barras

<AYUDA> pantallas de ayuda

<CONFIGURACIÓN> configuración principal del dispositivo.

2.2 Llevar a cabo una secuencia de prueba con el

organizador VDE

1 Seleccionar la función 2

Establecer el tipo de aparato y medidas de protección

 En el menú principal seleccione

ORGANIZADOR VDE.

3

Llevar a cabo la secuencia de prueba VDE 4 Ver los resultados

 Pulse PRUEBA para iniciar la prueba

automática

 Algunas pruebas preseleccionarán los límites

pero permitirán al usuario ajustarlos (si procede).

 Después de que la secuencia de prueba VDE

haya terminado, la pantalla mostrará los resultados de la prueba automática y una indicación general de FALLO/ÉXITO.

(11)

2.3 Llevar a cabo una prueba individual

1 Seleccionar la función 2

Seleccionar la prueba individual apropiada

 En el menú principal seleccione PRUEBA

INDIVIDUAL.

3 Llevar a cabo la inspección o medición

4

Ver los resultados

 Pulse PRUEBA para iniciar la prueba

individual

 Ciertas pruebas le permitirán establecer

límites (si es necesario).

 La pantalla mostrará los resultados de la prueba

una vez haya acabado y una indicación de FALLO/ÉXITO.

2.4

Llevar a cabo una prueba automática personalizada

1 Seleccionar la función 2 Seleccionar la prueba automática apropiada

 En el menú principal seleccione AUTOTEST

PERSONALIZADO.

3

Llevar a cabo la secuencia la prueba automática personalizada

4

Ver los resultados

 Pulse PRUEBA para iniciar la prueba

automática

 Algunas pruebas preseleccionarán los límites

pero permitirán al usuario ajustarlos (si procede).

 La pantalla mostrará los resultados de la prueba

automática una vez haya acabado y una indicación general de FALLO/ÉXITO.

(12)

MI 3311 GammaGT Guía rápida de pruebas

2.5 Llevar a cabo una prueba simple

1 Seleccionar la función 2

Seleccionar la prueba simple apropiada

 En el menú principal seleccione PRUEBA

SIMPLE.

3

Llevar a cabo la secuencia de prueba simple

4

Ver los resultados

 Pulse PRUEBA para iniciar la prueba

automática

 Algunas pruebas preseleccionarán los límites

pero permitirán al usuario ajustarlos (si procede).

 La pantalla mostrará los resultados de la prueba

automática una vez haya acabado y una indicación general de FALLO/ÉXITO.

2.6

Llevar a cabo una prueba automática de código

1 Seleccionar la función 2 Seleccionar la prueba automática de código apropiada

 En el menú principal seleccione AUTOTEST

CÓDIGO.

3

Llevar a cabo la secuencia la prueba automática de código.

4

Ver los resultados

 Pulse PRUEBA para iniciar la prueba

automática

 Algunas pruebas preseleccionarán los límites

pero permitirán al usuario ajustarlos (si procede).

 La pantalla mostrará los resultados de la prueba

automática una vez haya acabado y una indicación general de FALLO/ÉXITO.

(13)

2.7 Mediciones

2.7.1 Continuidad de tierra

1 Seleccionar la función 2 Establecer los parámetros y límites Salida (Out)…. Valor de la corriente de prueba Límite (Lim)… Resistencia máxima de puesta a tierra

Tiempo (Tim)…. Tiempo de prueba.

3

Conectar el aparato al instrumento

(como en la imagen) 4 Llevar a cabo la prueba

TEST

5

Ver los resultados

2.7.2 Resistencia de aislamiento

1 Seleccionar la función 2 Establecer los parámetros y límites Salida (Out)… Valor de la tensión de prueba

Límite (Lim)… Resistencia mínima de aislamiento

Tiempo (Tim)… Tiempo de prueba.

3

Conectar el aparato al instrumento (como

en la imagen) 4 Llevar a cabo la prueba

TEST

(14)

MI 3311 GammaGT Guía rápida de pruebas

5

Ver los resultados

2.7.3 Resistencia de aislamiento - P

1 Seleccionar la función 2 Establezca los parámetros y límites Salida (Out)… Valor de la tensión de prueba Límite (Lim)… Resistencia mínima de aislamiento

Tiempo (Tim)… Tiempo de prueba.

3

Conectar el aparato al instrumento (como

en la imagen) 4 Llevar a cabo la prueba

TEST

5

Ver los resultados

2.7.4

Fuga de sustitución

1 Seleccionar la función 2 Establecer los parámetros y límites Salida (Out)… Valor de la tensión de prueba Límite (Lim)… Corriente de fugas máxima

(15)

3

Conectar el aparato al instrumento

(como en la imagen) 4 Llevar a cabo la prueba

TEST

5

Ver los resultados

2.7.5

Corriente de fuga de sustitución - P

1 Seleccionar la función 2 Establecer los parámetros y límites Salida (Out)… Valor de la tensión de prueba Límite (Lim)… Corriente de fuga de contacto máxima

Tiempo (Tim)… Tiempo de prueba.

3

Conectar el aparato al instrumento (como en

la imagen) 4 Llevar a cabo la prueba

TEST

5

(16)

MI 3311 GammaGT Guía rápida de pruebas

2.7.6 Polaridad

1 Seleccionar la función

2

Conectar el cable IEC al instrumento (como

en la imagen) 3 Llevar a cabo la prueba

TEST

4

Ver los resultados

2.7.7

Tensión

1 Seleccionar la función 2

Conectar el instrumento a la red eléctrica (como en la imagen)

3

Llevar a cabo la prueba

Se iniciará la medición de tensión automáticamente desde cualquier modo cuando se aplique al conector IEC una tensión superior a aproximadamente 50 V (CA o CC).

(17)

3

Instalación paso a paso del software de PC

PAT Link PRO y PAT Link PRO Plus

Importante: En caso de tener Windows 7 instalado en su ordenador, el usuario debe tener privilegios administrativos totales. Lea el documento en la sección Instrucciones de instalación solución de problemas de privilegios en Windows 7

1. Inserte el CD incluido junto con el instrumento en la unidad de CD/DVD del ordenador.

2. El software se debería ejecutar automáticamente. Si no se ejecutase, haga doble clic en el icono de la unidad de CD/DVD en su ordenador para abrir el contenido del CD y haga doble clic en el archivo de programa "METREL.exe".

3. Aparecerá la pantalla inicial de bienvenida, seleccione el idioma, ubicación de la zona y producto.

(18)

MI 3311 GammaGT Instalación paso a paso del software de PC

Selección de área

Selección del nombre del producto

(19)

Sección de producto

5. A continuación se iniciará la instalación del software, en la pantalla de bienvenida seleccione “siguiente” y siga las instrucciones de configuración.

6. Después de completarse la instalación, confirme que se ha llevado a cabo correctamente dejando la casilla de verificación marcada para iniciar automáticamente el programa (aparecerá un acceso directo en el escritorio y en el menú de inicio para ejecutar el software en futura ocasiones).

7. Para iniciar el software PAT Link PRO, haga clic en el acceso directo del escritorio o del menú inicio. Tiene a su disposición archivos de ayuda en el software que le guiarán a través de las diferentes secciones del software.

8. Seleccione “Instalar USB”.

Lea cuidadosamente el manual de instrucciones de instalación del USB disponible en el CD y siga las instrucciones sobre cómo conectar el instrumento y el PC y descargar los datos.

Los controladores del USB se instalarán automáticamente en el sistema operativo Windows 7.

(20)

Referencias

Documento similar

Proporcione esta nota de seguridad y las copias de la versión para pacientes junto con el documento Preguntas frecuentes sobre contraindicaciones y

Abstract: This paper reviews the dialogue and controversies between the paratexts of a corpus of collections of short novels –and romances– publi- shed from 1624 to 1637:

Por lo tanto, en base a su perfil de eficacia y seguridad, ofatumumab debe considerarse una alternativa de tratamiento para pacientes con EMRR o EMSP con enfermedad activa

The part I assessment is coordinated involving all MSCs and led by the RMS who prepares a draft assessment report, sends the request for information (RFI) with considerations,

o Si dispone en su establecimiento de alguna silla de ruedas Jazz S50 o 708D cuyo nº de serie figura en el anexo 1 de esta nota informativa, consulte la nota de aviso de la

1.3.1 Lectores de código de barras. El lector es el encargado de decodificar la información a través de la digitalización proveniente de una fuente de luz reflejada en el código

Sin embargo cuando se compararon las variantes m.3010A (define a los haplogrupos mitocondriales H1 y J1) y m.3010G (define a las filogenias H no H1, T y Uk), se pudo observar que

Este documento detalla la estructuración del código fuente del códec y el driver ACM desarrollado, un pequeño manual de instrucciones para su compilación e