• No se han encontrado resultados

bab.la Frases: Personal Buenos deseos Italiano-Español

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "bab.la Frases: Personal Buenos deseos Italiano-Español"

Copied!
5
0
0

Texto completo

(1)

Buenos deseos : Matrimonio

Congratulazioni. I nostri

migliori auguri e tanta felicità. Felicitaciones. Les deseamosa ambos toda la felicidad del mundo.

Se usa al felicitar a una pareja

de recién casados La gioia di questo giorno viaccompagni per tutta la vita. Con affetto.

Felicitaciones y los mejores deseos para ambos en el día de su boda.

Se usa al felicitar a una pareja de recién casados

Ormai la frittata è fatta.

Auguroni! ¡Felicitaciones por el granpaso! Informal; se usa cuando sefelicita a una pareja de recién casados a quienes conoces bien

Ormai hai detto "sì". Tanti

auguri. ¡Felicitaciones por el gran "sí"! Informal; se usa cuando sefelicita a una pareja de recién casados a quienes conoces bien

Congratulazioni agli sposi. Felicitaciones a la novia y al

novio por su feliz unión. Se usa cuando se felicita auna pareja de recién casados

Buenos deseos : Compromiso

Tanti auguri ¡Felicitaciones por su / tu

compromiso! Frase estándar usada parafelicitar a alguien por su compromiso

Auguri ai novelli fidanzati! Les deseo a ambos todo lo mejor en su compromiso y para el futuro.

Se usa para felicitar a una pareja recién comprometida

I nostri migliori auguri in questa nuova fase della vostra vita.

Felicitaciones por su compromiso. Espero que ambos sean muy felices juntos.

Se usa para felicitar a una

pareja recién comprometida Tanti tanti auguri per una vitafelice insieme. Felicitaciones por sucompromiso. Espero que se hagan muy felices uno al otro.

Se usa para felicitar a una pareja recién comprometida

A quando le nozze?? Tanti

auguri! Felicitaciones por sucompromiso. ¿Ya tienen una fecha para el gran evento?

Se usa para felicitar a una pareja recién comprometida a quienes conoces bien y para preguntar la fecha de la boda

Buenos deseos : Cumpleaños y aniversarios

Tanti auguri ¡Feliz día! Felicitación por cumpleaños, generalmente se lee en tarjetas de cumpleaños

Buon Compleanno! ¡Feliz cumpleaños! Felicitación por cumpleaños, generalmente se lee en tarjetas de cumpleaños Cento di questi giorni! ¡Feliz cumpleaños! Felicitación por cumpleaños,

generalmente se lee en tarjetas de cumpleaños

Auguroni Te deseo toda la felicidad en

este día especial. Felicitación por cumpleaños,generalmente se lee en tarjetas de cumpleaños Possano tutti i tuoi desideri

avverarsi in questo giorno. Auguri!

Espero que todos tus deseos se hagan realidad. ¡Feliz cumpleaños!

Felicitación por cumpleaños, generalmente se lee en tarjetas de cumpleaños

Ti auguro un felice

compleanno! Te deseo toda la felicidad queeste día pueda traer. ¡Qué tengas un excelente

Felicitación por cumpleaños, generalmente se lee en tarjetas de cumpleaños

(2)

cumpleaños! Felice anniversario! ¡Feliz aniversario! Felicitación por aniversario,

generalmente se lee en tarjetas de aniversario

Buon anniversario di... ¡Felicitaciones por su(s)...! Felicitación por aniversario usada cuando se celebra un aniversario específico (p. ej. las bodas de plata o de rubí) Dopo ...anni siete ancora

inseparabili. I nostri migliori auguri!

Después de... años aún tan unidos como siempre. ¡Feliz aniversario!

Se usa para enfatizar los años de matrimonio y para desear un feliz aniversario

Tanti auguri per le vostre

Nozze di Cristallo ¡Felicitaciones por sus bodasde porcelana! Se usa para celebrar los 20años de matrimonio

Tanti auguri per le vostre

Nozze d'Argento ¡Felicitaciones por sus bodasde plata! Se usa para celebrar los 25años de matrimonio Tanti auguri per le vostreNozze di Smeraldo ¡Felicitaciones por sus bodasde rubí! Se usa para celebrar los 40años de matrimonio Tanti auguri per le vostre

Nozze di Perle ¡Felicitaciones por sus bodasde perla! Se usa para celebrar los 30años de matrimonio Tanti auguri per le vostreNozze di Zaffiro ¡Felicitaciones por sus bodasde coral! Se usa para celebrar los 35años de matrimonio Tanti auguri per le vostre

Nozze d'Oro ¡Felicitaciones por sus bodasde oro! Se usa para celebrar los 50años de matrimonio Tanti auguri per le vostreNozze di Diamante ¡Felicitaciones por sus bodasde diamante! Se usa para celebrar los 60años de matrimonio

Buenos deseos : Buena salud

Buona Guarigione Qué te mejores pronto. Forma estándar para desear buena salud, generalmente se lee en tarjetas

Rimettiti presto Espero que tengas una pronta

y rápida mejoría Forma estándar para desearbuena salud

Ti auguriamo tutti una pronta

guarigione! Esperamos que estés de pie ycomo nuevo(a) muy pronto. Forma estándar para desearbuena salud de parte de más de una persona

Rimettiti al più presto. Mis pensamientos están contigo. Espero que te mejores pronto.

Forma estándar para desear buena salud

Da parte di tutti noi, i migliori

auguri di pronta guarigione. Por parte de todos en...,esperamos que te mejores pronto.

Desear buena salud por parte de varias personas en una oficina o en un lugar de trabajo

Rimettiti presto. Tanti auguri

da parte di tutti noi. Qué te mejores pronto. Todosen... te envían cariños. Desear buena salud por partede varias personas en una oficina o en un lugar de trabajo

Buenos deseos : Felicitaciones generales

Congratulazioni per... Felicitaciones por... Oración general de felicitación Ti auguro il meglio per il tuo

futuro Te deseo la mejor de lassuertes y todo el éxito en... Se usa cuando se le deseaéxito en el futuro a alguien Ti auguro un gran successo

in... Te deseo todo el éxito en... Se usa cuando se le deseaéxito en el futuro a alguien Ti inviamo le nostre piùsentite congratulazioni per... Quisiéramos enviar nuestrasfelicitaciones por... Se usa cuando se felicita aalguien por algo específico

(3)

Complimenti! Bien hecho. Felicitaciones

por... Se usa cuando se felicita aalguien por algo específico; no tan efusivo

Complimenti per aver

superato il test di guida! ¡Felicitaciones por pasar tuexamen de conducir! Se usa cuando se felicita aalguien por pasar su examen de conducir

Complimenti. Sapevamo che

ce l'avresti fatta! Bien hecho. Sabíamos quepodías lograrlo. Se usa cuando se felicita aalguien, generalmente a un amigo cercano o a un miembro de la familia

Bravo! ¡Felicitaciones! Se usa cuando se felicita a alguien

Buenos deseos : Logros académicos

Complimenti dottore! ¡Felicitaciones por tu

graduación! Se usa cuando se felicita aalguien por una graduación Congratulazioni per il risultato! ¡Felicitaciones por pasar tusexámenes! Se usa cuando se felicita aalguien por pasar sus exámenes

Secchione! Ottimo lavoro! ¡Eres un genio! ¡Felicitaciones

por esa calificación! Informal, frase coloquialusada cuando alguien ha obtenido una nota excelente en un examen

Complimenti dottore e buona

fortuna nel mondo del lavoro Felicitaciones por haberobtenido tu máster y buena suerte en el mundo laboral.

Se usa cuando se felicita a alguien por culminar un máster y para desearle buena suerte en el futuro

Complimenti e tanti auguri per

il futuro Felicitaciones por tusexcelentes resultados en los exámenes y los mejores deseos para el futuro.

Se usa cuando se felicita a alguien por pasar sus exámenes, pero cuando no se está seguro de si irá a la universidad o si buscará un trabajo

Complimenti per il risultato raggiunto e tanti auguri per la tua carriera futura

Felicitaciones por los resultados en tus exámenes. Te deseo lo mejor en tus estudios futuros.

Se usa cuando se felicita a alguien por pasar sus exámenes y se sabe que esa persona irá a la universidad

Complimenti, ti auguro il meglio in questa nuova esperienza!

Felicitaciones por haber entrado a la universidad. ¡Qué la pases bien!

Se usa cuando se felicita a alguien por haber obtenido un puesto en una universidad

Buenos deseos : Condolencias

La perdita da voi subita è per noi motivo di dolore e di sincera commozione. Con affetto.

Estamos profundamente afectados por escuchar sobre la muerte repentina de X y quisiéramos ofrecer nuestro más sincero pésame.

Se usa cuando se da el pésame a alguien por la muerte de alguien cercano. La muerte puede ser inesperada o no

Ci stringiamo a voi in questa terribile disgrazia che vi ha colpito.

Lamentamos escuchar sobre

su/tu pérdida. Se usa cuando se da elpésame a alguien por la muerte de alguien cercano

La tragedia che ha colpito la vostra famiglia è per noi motivo di dolore. Vogliate gradire le nostre più sentite condoglianze.

Te/Le ofrezco mis más sinceras condolencias en este triste día.

Se usa cuando se da el pésame a alguien por la muerte de alguien cercano

Ci uniamo al vostro dolore per la prematura perdita del caro/della cara...

Estamos abatidos y tristes por la muerte de su/ tu

hijo/hija/esposo/esposa, X.

Se usa cuando se consola a alguien por la muerte de su hijo/hija/esposo/esposa (incluye el nombre del difunto)

(4)

L'espressione del nostro cordoglio vi giunga in una così triste circostanza.

Por favor acepta/acepte nuestras más sinceras condolencias en estos difíciles momentos.

Se usa cuando se da el pésame a alguien por la muerte de alguien cercano

In una simile circostanza dove le parole sono inutili, ci uniamo con tanto affetto al vostro dolore.

Nuestros pensamientos están contigo/con usted y con tu/su familia en estos momentos tan difíciles.

Se usa cuando se da el pésame a alguien por la muerte de alguien cercano

Buenos deseos : Logros profesionales

Tanti tanti auguri per questo

nuovo lavoro Te deseamos la mejor de lassuertes en tu nuevo trabajo en...

Se usa cuando se le desea a alguien éxito en un nuevo trabajo

Da parte di tutti noi, buona

fortuna per il nuovo lavoro! De parte de todos en..., tedeseamos la mejor de las suertes en tu nuevo trabajo.

Se usa cuando antiguos colegas le desean suerte a alguien en un nuevo trabajo In bocca al lupo per il nuovo

lavoro! Te deseamos la mejor de lassuertes en tu nuevo puesto en...

Se usa cuando antiguos colegas le desean suerte a alguien en un nuevo trabajo

I nostri migliori auguri per il

tuo nuovo lavoro. Te deseamos todo el éxito eneste nuevo paso en tu carrera.

Se usa cuando antiguos colegas le desean suerte a alguien en un nuevo trabajo Complimenti per il nuovo

lavoro! ¡Felicitaciones por esetrabajo! Se usa cuando se felicita aalguien por haber obtenido un nuevo y generalmente lucrativo trabajo

In bocca al lupo per il tuo

primo giorno di lavoro Buena suerte en tu primer díaen... Se usa cuando se envíanbuenos deseos a alguien en su primer día en un nuevo trabajo

Buenos deseos : Nacimiento

Le più vive e cordiali

felicitazioni per il lieto evento! Estamos encantados deescuchar sobre el nacimiento de su bebé. Felicitaciones.

Se usa para felicitar a una pareja por el nacimiento de su hijo/hija

Auguroni al nuovo nato/al

nuovo arrivato! ¡Felicitaciones por la llegadadel nuevo bebé/de la nueva bebé!

Se usa para felicitar a una pareja por el nacimiento de su hijo/hija

Tanti auguri alla nuova

mamma. Por la nueva mamá.Felicitaciones por tu bebé. Se usa para felicitar a unamujer por el nacimiento de su hijo/hija

Cordiali felicitazioni per la nascita della vostra splendida creatura.

¡Felicitaciones por la llegada de su hermoso/hermosa bebé!

Se usa para felicitar a una pareja por el nacimiento de su hijo/hija

A voi e al vostro piccolo bimbo, gli auguri più veri, di fortuna, buona salute e felicità.

Por los orgullosos padres de... Felicitaciones por su recién nacido/nacida. Estoy seguro(a) que serán unos maravillosos padres.

Se usa para felicitar a una pareja por el nacimiento de su hijo/hija

Buenos deseos : Agradecimientos

Grazie tante per... Muchas gracias por... Se usa como mensaje de

agradecimiento general Vorrei ringraziarti a nome mioe di... Me gustaríaagradecerte/agradecerle en nombre de mi esposo/esposa

Se usa cuando agradeces a alguien en tu nombre o en nombre de otra persona

(5)

y en mi nombre... Non so davvero come

ringraziarti per aver... Sinceramente no sé cómoagradecerte por... Se usa cuando te sientes muyagradecido con alguien por haber hecho algo por ti

Un piccolo pensierino per

ringraziarti... Como una pequeña muestrade gratitud... Se usa cuando se entrega unregalo a alguien como muestra de agradecimiento Grazie per aver... Quisiera extender nuestros

más sinceros

agradecimientos para... por...

Se usa cuando te sientes agradecido con alguien por haber hecho algo por ti

Ti siamo riconoscenti per

aver... Estamos muy agradecidoscon ustedes/contigo por... Se usa cuando quieresagradecer a alguien sinceramente por hacer algo por ti

Di niente. Anzi siamo noi ad

essertene grati! Ni siquiera lo menciones. Porel contrario, gracias a ti. Se usa cuando alguien teagradece por algo, pero lo que hiciste también te benefició a ti

Buenos deseos : Festividades

Buon Natale e Felice Anno

Nuovo ¡Feliz Navidad! / ¡Feliz AñoNuevo! Se usa en América Latina yEspaña en las celebraciones de Navidad y Año Nuevo

Tanti auguri di Buon Natale e

Felice Anno Nuovo ¡Feliz Navidad y Feliz AñoNuevo! Se usa en América Latina yEspaña en las celebraciones de Navidad y Año Nuevo Buona Pasqua! ¡Felices Pascuas! Se usa en países cristianos

para celebrar el domingo de Pascua

Buon Giorno del

Ringraziamento ¡Feliz día de Acción deGracias! Se usa en Estados Unidospara celebrar el día de Acción de Gracias

Buon Anno! ¡Feliz Año Nuevo! Se usa para celebrar año

nuevo Buone Vacanze! ¡Felices Fiestas! Se usa en Estados Unidos yCanadá para celebrar festividades (especialmente Navidad/Hanukkah) Felice Hanukkah ¡Feliz Hanukkah! Se usa para celebrar

Hanukkah Felice Diwali Feliz Diwali. Espero que esteDiwali brille como nunca. Se usa para celebrar Diwali Buon Natale! ¡Feliz Navidad! Se usa en países cristianos

para celebrar la Navidad. Buon Natale e Felice AnnoNuovo! ¡Feliz Navidad y próspero AñoNuevo! Se usa en países cristianospara celebrar la Navidad y el Año Nuevo.

Referencias

Documento similar

Gastos derivados de la recaudación de los derechos económicos de la entidad local o de sus organis- mos autónomos cuando aquélla se efectúe por otras enti- dades locales o

Vamos, por tanto, a fijar los límites y el alcance de este estudio, a partir de las pre- misas antes apuntadas, sin olvidar las características propias de un trabajo de esta índole

Su formalismo, ese querer unir por la superficie, me- to como para que, sobre una base política, pudieran cota- c-idir Pidal y Castelar, tenia que fracasar entre nosotros ; pero el

"competencia interna, movilización de recursos y el riesgo de la fraccionalización" de los partidos que implantan primarias. ¿Qué autonomía deja el partido a

En mi caso personal, la materia seleccionada para mi Trabajo Fin de Máster corresponde a Fundamentos del Arte II, del nivel de Bachillerato. La Historia del Arte

Luis Miguel Utrera Navarrete ha presentado la relación de Bienes y Actividades siguientes para la legislatura de 2015-2019, según constan inscritos en el

La campaña ha consistido en la revisión del etiquetado e instrucciones de uso de todos los ter- mómetros digitales comunicados, así como de la documentación técnica adicional de

Y visto en el mi Consejo, donde fué servido remitir esta instancia, teniendo presente el informe, que en esta razón se me hizo por la Mi Audiencia de aquel reino y lo que sobre todo