• No se han encontrado resultados

Instrucciones de manejo METTLER TOLEDO Balanzas PM de gran capacidad

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Instrucciones de manejo METTLER TOLEDO Balanzas PM de gran capacidad"

Copied!
52
0
0

Texto completo

(1)

Instrucciones de manejo

METTLER TOLEDO

Balanzas PM

de gran capacidad

0.0 g

(2)

2

Muchas gracias por la confianza que han depositado en nosotros al elegir una balanza de precisión METTLER TOLEDO. Le rogamos lea

bien estas instrucciones de manejo; sólo así su balanza podrá servirle a plena satisfacción.

Estas instrucciones corresponden a balanzas de 11 kg hasta 32 kg de modelos PM. El manejo es idéntico para estas balanzas; existen diferencias en el campo de pesada y en la exactitud de lectura.

Preparación Tensión de alimentación ajustada / emplazamiento Página 4

Montaje del platillo, nivelación Página 5

Manejo Elementos de mando / conexiones / unidad indicadora Página 6

METTLER DeltaTrac / METTLER DeltaRange Página 7

Conexión/desconexión del indicador Página 8

Pesada simple y tarado Página 9

Símbolos Página 10

Menú Resumen Página 11

Calibración Página 12

Adaptación de la balanza al tipo de pesada (adaptador del proceso de pesada) Página 14

(3)

3

Configuración Resumen Página 16

Ejemplo de configuración Página 18

Ajuste estándar e impresión de informes Página 20

Ajuste de operación de la balanza Página 22

Elección de unidades, aplicaciones, indicadores de estado Página 24

Adaptación a aparatos externos para el intercambio de datos Página 26

Protección de la configuración Página 28

Aplicaciones Resumen Página 30

Cambio de las unidades de peso Página 31

Recuento de piezas Página 32

Balanza de más/menos y de porcentajes Página 34

Pesada de animales Página 36

Instrucción de impresión/transferencia Página 37

Fallos y motivos Eliminación de fallos Página 38

Diversos Cambio de tensión de trabajo / sustitución de fusible Página 40

Cambio de funda protectora / limpieza Página 41

Explicación de términos técnicos Página 42

Característicast técnicas Resumen de las familias de balanzas Página 43

Característicast técnicas específicas de modelo Página 45

Característicast técnicas generales Página 48

Equipo estándar Página 49

Campos de pesada en otras unidades Página 50

(4)

4 30° 20° 10° 0°

Preparación

100 V

115 V

200 V

230 V

Tensión de alimentación ajustada

Antes de poner en funcionamiento la balanza por primera vez, hay que comprobar la tensión de la red a la que se enchufa.

La balanza viene ajustada en fábrica a la tensión de alimentación adecuada para su país. Sólo puede utilizarse la balanza si está conectada a una red de alimentación con conductor de protección.

Atención del emplazamiento correcto

Elija para su balanza un lugar adecuado a fin de conseguir los mejores resultados.

Base sólida, sin vibraciones y lo más horizontal posible Evite los rayos solares directos

Sin fluctuaciones excesivas de temperatura Sin corrientes de aire

Aunque las condiciones de montaje no sean favorables, su balanza puede dar resultados de pesada precisos: Ajuste para ello el adaptador de vibración. Vea la forma de hacerlo en el capítulo “Menú”.

(5)

5 7 0.0 g 6 0.0g 10 11 20 40 Preparación

Colocación del platillo sobre...

Ponga el soporte del platillo 11 con los cuatro pivotes sobre los cuatro topes de goma 40. A continuación ponga el platillo 10 sobre su soporte. Empalme el cable de la red 20.

... y nivele la balanza

Cada vez que cambie de sitio la balanza debe volverla a nivelar. Para ello cambie la posición de la burbuja de aire en el nivel 7 con las dos patas roscadas 6.

(6)

6

Elementos de mando y conexiones

1 Tecla de mando (On / Menu / Re-Zero)

2 Tecla de desconexión Ø

3 Tecla de función y conmutación f 4 Tecla de impresión ∏

5 Conexión para interface de datos

6 Conexión para aparatos METTLER TOLEDO GM

7 Portafusibles (con fusible de reserva)

8 Toma de red

9 Patas roscadas (nivelación)

10 Nivel (control de nivel)

Unidad indicadora (visor)

31 Indicadores de estado (indicadores)

31 a Adaptador de vibración

31 b Adaptador del proceso de pesada 31 c Estado de peso

31 d Corrección automática del cero (autozero) 31 e Estado especial del indicador digital* 31 f Control de estabilización

32 Indicador digital

33 Unidades

34 METTLER DeltaTrac (indicador de orientación y ayuda para la dosificación indicaor dinámico con 60 segmentos índice)

35 Límites de tolerancia

* identifica magnitudes calculadas, como valores medios o valores multiplicados por constantes, así como datos introducidos a través del interface

Manejo

10 0.0g 9 2 3 4 9 5 6 7 8 9 1 G B N T AZ 31e 31f 31a 31 31b 31c 31d 35 34 33 32

8.8.8.8.8.8.8

(7)

7

El METTLER DeltaTrac

Este indicador de orientación con 60 segmentos índice va incorporado en todos los modelos de balanzas. El METTLER DeltaTrac le trans-mite gráficamente lo que el indicador digital señala en simples valores numéricos.

En pesadas absolutas, por extracción y dosificaciones, el indicador dinámico señala el campo de pesada

cu-bierto y a ún disponible.

Con ayuda del METTLER DeltaTrac puede Vd. controlar contenidos netos y sus diferencias respecto a un peso teórico definible.

Vd. ve en todo momento con signo correcto los límites de

tolerancia y si se está dentro o fuera de ellos (véase

tam-bién “Aplicaciones”).

Junto con los METTLER TOLEDO Pacs, el METTLER DeltaTrac puede asumir otras funciones (vea folleto “Aplicaciones – Características técnicas – Accesorios”).

Las balanzas METTLER DeltaRange

®

....

... disponen de un campo fino diez veces más preciso. Con una breve pulsación (tarado) puede Vd. llamarlo en cualquier lugar de todo el campo de pesada cuantas veces desee.

Nota: También en la pesada por diferencia sigue disponiendo del

campo fino diez veces más preciso.

Manejo

Campo fino diez veces máspreciso

campo grueso campo grueso

Campo fino

(8)

8

Conexión del visor

(la indicación ▼ cambia automáticamente)

Visor desconectado (Standby)

Pulse brevemente la tecla de mando; se iluminan brevemente todos los segmentos del visor (control automático de sistema e indicador).

Número de software (p.ej., 10.40.00, sólo para información)

El indicador señala después cero (modo de pesada). El número de decimales depende de la precisión de indicación de su modelo de balanza y de la unidad de peso elegida.

Nota: Si se produce un corte de corriente, aparece en el indicador -OFF- tan pronto se restablece la tensión de la red. Entonces necesita pulsar brevemente la tecla de mando (vea también “Fallos y motivos”).

Desconexión del visor

Modo de pesada

Pulse la tecla Ø ; el indicador se apaga. La parte electrónica sigue conectada mientras esté enchufado el cable de la red (Standby). Así la balanza está operativa en todo momento, no siendo necesario tiempo de calentamiento.

Manejo . PCS StkGNk t kgot /% GB NT AZ

10.40.00

-

.

-

.

-

.

-

.

-

.

-

.

-9

8.8.8.8.8.8.8

-.-.-.-.-.

0.0

OFF

9

-.-.-.-.-.

0.0

(9)

9

Pesada sencilla

Atención: Antes de trabajar por primera vez con la balanza, hay que calibrarla (vea “Calibración” en el capítulo “Menú”).

Modo de pesada

Coloque la carga

Espere el equilibrio y lea el resultado

(se ha alcanzado el equilibrio cuando el control de estabilidad se apaga)

Tarado

(la indicación cambia automáticamente)

Modo de pesada

Ponga un recipiente, vaso o envase vacío.

Mediante breve pulsación de la tecla de mando inicie la operación de tarado.

El recipiente, vaso o envase está tarado.

El campo de pesada, restado el peso de tara, queda ahora libre para la dosificación.

Nota: Pulsando dos veces la tecla de mando se puede desconectar el control de estabilidad durante el tarado. Posiblemente el indicador no esté entonces exactamente en 0,0 g. Con la tecla de mano o de pie de los accesorios se tiene la posibilidad del tarado externo.

Manejo ▼ . . 9 . . 9 9

16530.7

15354.3

-.-.-.-.-.

0.0

--.-.-.-.-.

0.0

9 1 . .

1800.0

9

-.-.-.-.-.

0.0

9 Tare

(10)

10

Aprenda los símbolos

Inténtelo valiéndose del ejemplo siguiente familiarizarse con los símbolos de las teclas. Conecte para ello el visor y descargue el platillo. Pruebe ahora a seleccionar y modificar el adaptador del proceso de pesada 31b.

Manejo

Nota: No se sorprenda si el indicador vuelve a señalar automáticamente cero a los 3 segundos de la última pulsación (modo de pesada). Sólo

tiene que empezar de nuevo.

¿Ha ajustado el indicador de estado para que a la izquierda del visor aparezca el “símbolo de la gota”? Si no ocurre así la primera vez, vuelva a intentarlo. Todo lo demás relativo al adaptador del proceso de pesada lo aprenderá en los capítulos siguientes.

Pulse la tecla de mando...

... manténgala pulsada...

... suéltela!

Pulse brevemente la tecla de mando!

* En balanzas sin pesa de calibración incorporada (PM...-N) aparece “-CAL-”. * .

-.-.-.-.-.

0.0

9 . c 31b

CAL Int

Símbolos Pulse brevemente tecla de mando Pulse prolongadamente

tecla de mando, hasta que aparezca la indicación deseada

(11)

11

Menú

Nosotros distinguimos dos niveles de software: A través del primero, más sencillo, que llamamos brevemente menú, se guiará Vd. mediante pulsación prolongada. El segundo nivel, denominado registro de configuración, está descrito con detalle en el capítulo “Configuración”.

En el menú puede Vd. ...

... calibrar la balanza ...

... ajustarla con el adaptador del proceso de pesada a los modos de pesada o a la carga y ...

... adaptarla con el adaptador de vibración a las condiciones ambientales.

Elija el menú a partir del modo de pesada. Conecte por tanto el visor y descargue el platillo. Pulse ahora la tecla de mando (y manténgala pulsada): Comienza el recorrido por el menú. Después del tercer paso del menú, su balanza vuelve al modo de pesada. Suelte de nuevo la tecla de mando.

Nota: Si ha elegido el paso de menú “Adaptador del proceso de pesada” o el “Adaptador de vibración” y no pulsa durante 3 segundos la tecla de mando, su balanza vuelve automáticamente al modo de

pe-sada, siendo memorizados los ajustes de ese momento (lo que también ocurre cuando Vd. vuelve con pulsación prolongada al modo de pesada).

* En balanzas sin pesa de calibración incorporada (PM...-N) aparece “-CAL-”.

Menú

*

c

. .

(12)

12 Menú

Calibración automática en PM ... -K

Antes de trabajar con la balanza la primera vez, debe ser calibrada (teniendo en cuenta la aceleración terrestre).

Atenciòn: Para obtener resultados exactos, se recomienda conectar la balanza a la red 30 minutos antes de la calibración.

Comience la operación de calibración con el visor conectado (modo de pesada; indicación cero y platillo descargado) mediante pulsación prolongada de la tecla de mando.

Suelte la tecla de mando cuando aparezca “CAL Int”.

El proceso de calibración se desarrolla automáticamente.

Nota: También puede activar la calibración a través del interface serie con la instrucción “CA” (vea

Instrucciones de Manejo “Interface de datos bidireccional de las balanzas PM”).

Después de la calibración la balanza vuelve automáticamente al modo de pesada.

. . 9 0 9 c

-.-.-.-.-.

0.0

9 . .

-.-.-.-.-.-.-.-. -.-.-.-.-.-.-.-. . . .

-.-.-.-.-.-.-.-CAL Int

-.-.-.-.-.-.-CAL Int

CAL Int

-.-.-.-.-.

0.0

9

(13)

13

Calibración con pesa externa en PM...-N

Antes de trabajar con la balanza la primera vez, debe ser calibrada (teniendo en cuenta la aceleración terrestre).

Atenciòn: Para obtener resultados exactos, se recomienda conectar la balanza a la red 30 minutos antes de la calibración.

Comience la operación de calibración con el visor conectado (modo de pesada; indicación cero y platillo descargado) mediante pulsación prolongada de la tecla de mando.

Suelte la tecla de mando cuando aparezca “–CAL–”.

Parpadea peso de calibración pedido, p.ej. 4000.0 g.

Coloque el peso de calibración pedido.

Petición de descarga.

Descargue la balanza.

La balanza està calibrada.

Menú

-.-.-.-.-.

0.0

9 . 1 5 .

CAL

--.-.

-

.

-

.

-

.

-

.

-

.

-. -. -. . 0 0 . .

4000.0

. 9

-.-.

-

.

-

.

-

.

-

.

-

.

-. -. -. . 0 0 . . 4 0 0

0.0

9

-.-.

-

.

-

.

-

.

-

.

-

.

--.-.-.-.-.

0.0

9

(14)

14

Adapte su balanza al modo de pesada (adaptador del proceso de pesada)...

Selección

Modo de pesada

Adaptador del proceso de pesada

Posibilidad de ajuste Modo de pesada

Dosificación de polvo fino o de pequeñas cantidades de líquido

Universal

Pesada absoluta

Pesada de animales o pesada en

entorno sumamente inestable y vibrante

Con este adaptador Vd. optimiza la velocidad de indicación de las últimas posiciones digitales en función de su modo de pesada: En la dosificación fina de polvo a veces tiene que apreciarse también continuamente la última cifra del indicador digital. Este no es el caso en la pesada absoluta; por ello el adaptador suprime la indicación durante el proceso de pesada. Unica-mente el resultado estable vuelve a aparecer con todos los decimales.

Observaciones

Durante la dosificación lenta de la carga todos los decimales están disponibles en el indicador. Así se puede seguir mejor el aumento del peso.

Ajuste estándar. Con DeltaDisplay –on– se suprime el último decimal durante la dosificación rápida, vea página 23.

En este ajuste puede Vd. comprobar rápidamente un peso. En el indicador aparece sólo el resultado final.

En la fase inestable aparece “- - - -”.

Su balanza trabaja ahora en el modo de pesar animales, es decir, los movimientos de un animal no se reflejan en el indicador. Se promedian las medidas a lo largo de cierto periodo de tiempo y a continuación aparecen en el visor.

En el capítulo “Aplicaciones, Pesada de animales” se explica el comienzo del ciclo de medición y el ajuste del ciclo de tiempo.

Menú

*

* En balanzas sin pesa de calibración incorporada (PM...-N) aparece “-CAL-”.

c .

-.-.-.-.-.0.09

.

(15)

15 Selección

Modo de pesada

Posibilidad de ajuste Ambiente de pesada

Muy tranquilo y estable

Normal

Inestable, p.ej. corrientes de aire o fuertes vibraciones del edificio

Adaptador de vibración

En un entorno libre de vibraciones ajuste el adaptador de modo que la balanza llegue al resultado en el tiempo más corto. Por el contrario, si pesa en un entorno con fuertes vibraciones o corrientes de aire, regule el adaptador para que también bajo condiciones difficiles estén garantizados resultados fiables.

Observaciones

En este ajuste su balanza opera con gran rapidez (tiempo de pesada corto), pero es relativamente sensible a la agitación exterior.

Ajuste estándar

Su balanza es insensible a la agitación externa, pero opera con más lentitud.

... así como a las condiciones ambientales (adaptador de vibración)

*

Menú

* En balanzas sin pesa de calibración incorporada (PM...-N) aparece “-CAL-”.

c

-.-.-.-.-.0.09

. .

(16)

16

Necesidades especiales exigen ajustes especiales en el registro de configuración

Su balanza sale de fábrica configurada en serie, es decir, los ajustes corresponden a las condiciones de usuario normal. Pero si quiere adaptar su balanza a necesidades especiales, habrá de seleccionar el registro de configuración y modificar los ajustes de acuerdo con dichas necesi-dades. El registro de configuración está dividido en cuatro sectores, en los que puede variar los ajustes siguientes.

Ajuste estándar e impresión de informe

Reposición a la configuración estándar

Impresión de los valores específicos de la balanza y de configuración presente (con impresora acoplada)

Ajustes operativos de la balanza

Modificación del control de estabilización (cuatro ajustes)

Reducción de la precisión de indicación

Desconexión del METTLER DeltaDisplay

Desconexión de la corrección automática del cero

Configuración

rESEt

yES LISt

sCALE

ASd d. dd. AZ

(17)

17 Configuración

Unit

Unit 1

Unit 2

Selección de unidades, aplicaciones, etc.

Selección de unidad básica

Selección de la segunda unidad y aplicaciones

Conexión de indicadores de estado

Adaptación a aparatos externos para el intercambio de datos

Modo de transferencia

Velocidad de transferencia

Paridad

Intervalo entre las transferencias y “handshake”

Supresión de los caracteres de contraste en la transmisión de datos Más detalles sobre las distintas posibilidades de ajustes se dan en las páginas siguientes.

Nota: A estas instrucciones de manejo acompañan otras instrucciones resumidas, en las que se presenta el registro de configuración con

todas las posibilidades de ajuste. Utilice estas instrucciones de manejo resumidas como orientación para sus trabajos diarios.

u s e

I-FACE

s B P PAUSE AU

(18)

18 Configuración

-

---

-ConF-rESEt

rESEt

SCALE

Unit

I-FACE

End

Unit

Unit 1 g

Configuración - aprendizaje rápido

Selección

Comience a partir de la reserva (Standby), esto es, con visor desconectado.

Pulse luego la tecla de mando y no la suelte

hasta que en el visor aparezca –Conf–.

La indicación cambia luego automáticamente a –Reset–.

Elección de sector

Con una pulsación corta puede seleccionar ahora los cuatro sectores.

Nota:

La indicación –End– entre los sectores –I-Face– y –Reset– marca el final de los cuatro sectores.

Elección de ajuste

Por ejemplo, en el sector –Unit–: Mantenga

pulsada la tecla de mando hasta que

(19)

19

¿Ha cambiado diversos ajustes y quiere volver a la configuración estándar? Entonces pase la hoja. Además en las hojas siguientes se

informará de todo lo que interesa sobre las distintas posibilidades de ajuste. Un resumen general de registro de configuración le ofrecen las

instrucciones de manejo resumidas que se adjuntan.

¿Ha encontrado el ajuste –Unit 1–? Si no es así, desconecte otra vez el visor elevando la tecla Ø. Vuelva a empezar seleccionando el registro de configuración. Esta vez seguro que lo encuentra.

Cambio del ajuste

Por ejemplo, de –g– (gramos) a –lb– (libras):

No tiene más que pulsar varias veces la tecla de mando brevemente hasta que aparezcan quilates (ct).

Vuelta al modo de pesada

Una vez terminada su configuración mantenga pulsada la tecla de mando hasta

que aparezca la indicación cero (modo de pesada). Los ajustes presentes quedan

ahora memorizados y Vd. puede realizar sus trabajos de pesada.

Nota: Si suelta la tecla de mando en –End– (cada sector se valida con –End–), y

luego la pulsa brevemente, volverá al principio del sector correspondiente (por ejemplo –Unit–). Configuración Unit 1 g Unit 1 lb Unit 1 lb Unit 2 g Auto

End

0.0

9 pulse brevemente x veces

(20)

20 Configuración

-

---

-ConF-rESEt

Ajuste estándar y impresión de informes

Selección Símbolos Standby Pulse brevemente tecla de mando Pulse prolongadamente

tecla de mando, hasta que aparezca la indicación deseada

La indicación cambia automáticamente

Importante

La vuelta al modo de pesada siempre con pulsación larga hasta indicación cero.

Si no pulsa durante 40 segundos la tecla de mando, su balanza vuelve automáticamente al modo de pesada.

(21)

21 Posibilidades de ajuste

Ajuste estándar, ¿Sí o No?

Si desea que su balanza vuelva a la configuración estándar, elija el sector –Reset–. Luego pulse la tecla de mando hasta que aparezca la indicación –yes–. Con otra pulsación larga hasta –End– ó indicación cero (modo de pesada; aparece después la indicación –End–) conteste a la reposición. Su balanza queda ahora ajustada como al salir de fábrica.

Impresión de los valores específicos de la balanza y de la configuración presente

Para obtener una impresión de los valores específicos de la balanza y de los ajustes elegidos en el registro de configu-ración, seleccione –List–. Conteste a la instrucción con pulsación larga - - - -. A través de una impresora conectada (por ejemplo, METTLER TOLEDO GA44) se imprime el informe con los valores siguientes:

Valores específicos de la balanza Configuración presente

• STANDARD versión de software, p.ej., V.10.40.00 • Asd control de estabilización, p.ej. escalón 2

• TYPE modelo de balanza, p.ej. PM3281 • d precisión de indicación, p.ej. 0,1 g

(codigo de modelo por PM30000-K) • dd DeltaDisplay, p.ej. on

• INR número de identificación 7 cifras • AZ corrección automática del cero, p.ej. on

• FULL carga máxima, p.ej. 11000.0 g • Unit 1 unidad básica, p.ej. lb

• d precisión de indicación, p.ej. 0,1 g • Unit 2 segunda unidad, p.ej. lb ó aplicaciones, p.ej. PCS

• CAL interno por PM…-K • [ ] [ ] indicadores de estado, p.ej. auto

valor del peso de calibración, • S modo de transferencia, p.ej. Vtb

p.ej: 4000,0 g por PM…-N • b velocidad de transferencia, p.ej. 2400 baudios

• P paridad, p.ej. –E–

• Pause intervalo entre las transferencias, p.ej. 1 s

• AU supresión de caracteres especiales, p.ej. on

Configuración * * * * * * * * * * * * * * * * * 8 8 T 8 8

rESEt

noLISt LISt ---no YES

End

sCALE

STANDARD V10.20.00 TYPE SM.1220 INR 0 : : * * * * * * * * * * * * * * * * * FULL : 12009 g d = 1 g RANGE: 2000.0g d = 0.1 g CAL : 4000.0g

(22)

22

Ajustes operativos de las balanzas

Selección Símbolos Standby Pulse brevemente tecla de mando Pulse prolongadamente

tecla de mando, hasta que aparezca la indicación deseada La indicación cambia automáticamente

Ajuste estándar

Ajuste seleccionable

Importante

La vuelta al modo de pesada, siempre con pulsación larga hasta indicación cero.

Si no pulsa durante 40 segundos la tecla de mando, su balanza vuelve automáticamente al modo de pesada. Al mismo tiempo se memorizan los ajustes modificados.

Configuración

-

---

-ConF-rESEt

SCALE

ASd -2-

(23)

-3-23 Posibilidades de ajuste

Control de estabilización (Automatic stability detection)

El control de estabilización 31f luce cuando la balanza no está en equilibrio. Al mismo tiempo el interface de datos se bloquea hasta que el resultado de pesada es estable (salvo cuando el modo de transferencia de datos “S” está ajus-tado –All– ó –Cont–, vea sector –I-Face–).

velocidad de pesada: muy alta reproducibilidad: buena

alta muy buena

Elección de los pasos de indicador (precisión de indicación)

Ejemplo para balanzas de 0,1 g:

Paso (d) 1 2 5 10 20 50 100

Indicación (g)

Conexión o desconexión de la ayuda para la dosificación (DeltaDisplay)

El DeltaDisplay es una ayuda para la dosificación rápida y exacta. Los decimales se reducen un lugar, dependiendo de la velocidad de dosificación. En la fase final de la operación de dosificación la balanza cambia automáticamente a pesada normal:

conexión desconexión

Conexión o desconexión de la corrección del cero (autocero)

El autocero es una corrección automática de derivas del cero o ensuciamientos del platillo:

conexión desconexión

Nota: El símbolo –AZ– aparece visible en ambas posiciones (on/off) sólo en el registro de configuración. Configuración D 8 8

sCALE

ASd

End

8 8 d. 8 8 Dd. AZ on1 oFF 1 D -2- -3-D D -1- -4-D 0.1 0.2 1 0 0.5 5 1 2 on oFF D -1-D -2-D -3-D -4-0.1 0.2 0.5 1 2 5 10 1 on 1 on off off

(24)

24

Elección de unidades, aplicaciones, indicadores de estado

Selección Símbolos Standby Pulse brevemente tecla de mando Pulse prolongadamente

tecla de mando, hasta que aparezca la indicación deseada La indicación cambia automáticamente

Ajuste estándar

Ajuste seleccionable

Importante

La vuelta al modo de pesada, siempre con pulsación larga hasta indicación cero.

Si no pulsa durante 40 segundos la tecla de mando, su balanza vuelve automáticamente al modo de pesada. Al mismo tiempo se memorizan los ajustes modificados.

Configuración f

-

---

-ConF-rESEt

sCALE

Unit

Unit 1 g -kg

(25)

25 Posibilidades de ajuste

Unidad básica de balanzas

Además de la unidad de peso g puede Vd. pesar con su balanza en las siguientes unidades de peso libremente selec-cionables:

gramos kilogramos libras onzas onzas troy tael

pennyweight quilates sin indicación de unidad (valor indicado en g)

Nota: El número de decimales depende del modelo de balanza y de la unidad de peso elegida (vea “Decimales con otras unidades”, en el folleto “Aplicaciones – Características técnicas – Accessorios”, y “Factores de conversión” en el capítulo “Aplicaciones” bajo “Conmutación de unidad de peso”).

Segunda unidad cambiable

En –Unit 2– tiene Vd. las mismas unidades para elegir que en la unidad básica. Además puede ajustar:

recuento balanza de más/menos o de porcentajes

En el capítulo “Aplicaciones” se dan más detalles sobre estas aplicaciones. Conexión o desconexión de indicadores de estado

3 minutos después de conectar la balanza se apagan Los dos indicadores de estado están siempre automáticamente los dos indicadores de estado. activos, es decir, aparecen en el visor.

Configuración g g tl e

Unit

g Unit 1 Unit 2

End

kg lb k oz C.M. ozt ct dwt g % PCS Stk on Auto X veces g dwt Auto % C.M. ct lb k oz ozt PCS Stk tl -kg on

(26)

26 Configuración f

-

---

-ConF-rESEt

sCALE

Unit

I-FACE

I T 1 s. sTB ALL

Adaptación a aparatos externos para el intercambio de datos

Selección Símbolos Standby Pulse brevemente tecla de mando Pulse prolongadamente

tecla de mando, hasta que aparezca la indicación deseada La indicación cambia automáticamente

Ajuste estándar

Ajuste seleccionable

Importante

La vuelta al modo de pesada, siempre con pulsación larga hasta indicación cero.

Si no pulsa durante 40 segundos la tecla de mando, su balanza vuelve automáticamente al modo de pesada. Al mismo tiempo se memorizan los ajustes modificados.

Generalidades

Toda balanza METTLER TOLEDO PM sale de fábrica provista de un interface bidireccional (CL y RS232C). Se dan más detalles en las instrucciones de manejo “Interface de datos bidi-reccional de las balanzas PM”.

Formato de datos del interface de balanza:

(27)

27 Configuración . . T 1 I s.

End

I-FACE

sTB T 1 I B T 1 I P PAUSE Au ALL Cont Auto -E-1200 2400 4800 -O--s- -Ÿ≈-1 2 H .0 oFF on x veces 110 150 300 600 1200 2400 4800 9600 sTB ALL Auto Cont -E- -O- -Ÿ≈- -s-Posibilidades de ajuste

Modo de transferencia de datos

El valor estable más próximo posible se transfiere de activar la instrucción de impresión/transferencia (después de la liberación por el control de estabilización).

El valor momentáneo (dinámico “SD” ó estable “S”) se transfiere después de activar la instrucción de im-presión/transferencia.

Unicamente valores estables son trasferidos automáticamente cada vez que varia el peso (variación necesaria 1 g, en balanzas con precisión de indicación 1 g: 5 g. Para hacer pesadas de animales, vea capítulo “Aplicacio-nes”).

Todos los valores (dinámicos “SD” y estables “S”) se transmiten de forma continua y automática. Velocidad en baudios

Los baudios son la unidad de velocidad de transferencia de datos en serie en bits/segundo. baudios

Paridad

Con ayuda de esta prueba pueden reconocerse errores de bits sencillos en la transferencia de datos.

even (paridad par) odd (paridad impar) mark (paridad marcada) space (paridad vacía)

Intervalo entre las transferencias y operación controlada (handshake) (según hardware en RS232C)

Con los ajustes –pause 0–, –1– y –2– puede adaptarse la transferencia a diferentes receptores rápidos de datos (indi-caciones en segundos). Con –pause H– se evalúa según el hardware en RS232C la señal correspondiente de ope-ración controlada (handshake). La balanza está lista para la opeope-ración controlada.

Atención: En operación controlada (handshake) no debe conectarse a la salida Data I/O una tecla externa como tecla de transferencia (vea folleto “Aplicaciones – Características técnicas – Accesorios”).

Caracteres de contraste en la transmisión de datos

Si se combinan balanzas con aparatos auxiliares que no pueden procesar los caracteres de contraste (<...>, *) (p. ej. el desecador infrarrojo LP16-M y sistemas SQC) o no hay que imprimir estos caracteres, la función –Au– debe ponerse en –on–.

(28)

28

8

1

2

3

Una vez terminada su configuración puede proteger los nuevos ajustes frente a cambios involuntarios. Proceda para ello de la forma siguiente:

Forma de proteger los nuevos ajustes frente a cambios involuntarios

Configuración 0.0g 20 0.0g 10 11 22 21

Para proteger el contenido del casete de programa ante posi-bles fallos, es imprescindible sacar primero el cable de la red

20.

Levante el platillo 10 y su so-porte 11. Saque el tornillo 21. Saque con precaución la paste superior de la caja 22 y depón-gala con el indicador hacia abajo.

Agarre la asa del casete de programa 8 y sáquelo con cuidado.

(29)

29

4

5

6

Sus ajustes están ahora protegidos, es decir, ya no es posible seleccionar el registro de configuración. Si desea dejarlo sin protección otra vez, proceda según las figuras 1 ... 4. En la figura 5 puede elegirse la posición “sin proteger”.

24 8

En el orificio del casete de programa 8 aparece ahora el puente 24 que puede alzar de las clavijas de contacto, p.ej., con un lápiz delgado o una aguja.

Si desea proteger sus ajustes en el registro de configuración frente a cambios involuntarios, meta el puente sobre ambas clavijas de contacto (posición

“protegida”).

Inserte otra vez el casete de programa 8, empujándolo fuer-temente hasta tope. Cierre la caja de la balanza, enchufe el cable de alimentación 20.

Configuración

8

sin proteger

(30)

30

Aplicaciones

Aplicaciones estándar por pulsación

Tanto si se trata de recuento por adición o por extracción de un recipiente, formulación en porcentajes de polvos o líquidos, controles de más/ menos de contenidos netos, pesada en gramos y en una segunda unidad de peso cambiable, o incluso pesada de animales: Todo ello y más cosas puede Vd. hacer con las aplicaciones incorporadas de origen. En sus manos está elegir entre las aplicaciones siguientes:

Cambio de unidad de peso

Puede cambiar a voluntad entre dos unida-des de peso seleccionadas, p.ej. entre gra-mos y quilates.

Recuento

Puede utilizar la balanza para el recuento, siendo diez el número de referencia fijo.

Balanza de más/menos y porcentajes

O utilice su balanza para controles de más/ menos. Si efectúa los controles en procenta-jes, el METTLER DeltaTrac le señala la diferencia con el peso teórico prefijado o los límites de tolerancia de +/- 2,5 % y sus viola-ciones. Naturalmente, también puede hacer pesadas normales en porcentajes con rapi-dez y sencillez.

Pesada de animales

También las pesadas de animales pueden hacerse de modo sencillo y rápido con su balanza. Símbolos Pulse brevemente tecla de mando Pulse prolongadamente

tecla de mando, hasta que aparezca la indicación deseada La indicación cambia automáticamente

g

ct

8.8.8.8.

1

.

7

.

5

Stk

(31)

31

Factores de conversión

Onza 1 oz ≈ 28.349523125 g 1 g ≈ 0.035273962 oz

Libra 1 lb ≈ 453.59237 g 1 g ≈ 0.002204623 lb

Pennyweight 1dwt ≈ 1.55517384 g 1 g ≈ 0.643014931 dwt

Onza troy 1 ozt ≈ 31.1034768 g 1 g ≈ 0.032150747 ozt

Quilate 1 ct = 0.2 g 1 g = 5 ct

Tael 1 tl ≈ 37.4290 g 1 g ≈ 0.026717213 tl

Cambio de la unidad de peso

Configuración

Standby

Elija en el registro de configuración, sector –Unit, el ajuste –Unit 1–: como ajuste estándar está fijada la unidad básica de gramos (g). Si desea cambiarla, oprima la tecla de mando brevemente las veces necesarias para que aparezca la unidad básica deseada.

Pulse ahora la tecla de mando hasta que aparezca –Unit 2– en el indicador: selec-cione la segunda unidad deseada me-diante pulsación corta (p.ej. –ct–).

Vuelta al modo de pesada

Trabajo con dos unidades

Unidad básica, p.ej. –g– (gramos)

Aplicaciones

Cambio de unidad: Pulse la tecla F

Segunda unidad, p.ej.

–ct– (quilates)

Vuelta a la unidad básica: Pulse la tecla F Unidad básica u N I f

-

---

-ConF-rESEt

sCALE

Unit

Unit1

Unit2

Unit2

0.0

9 9 ct 9 u N I T u N I

0.0

9

0

ct u N I

0.0

9

F

F

(32)

32

Recuento

(Número de referencia fijo = 10 piezas, 1 pieza como mínimo 1/

4 dígito)

Aplicaciones

Configuración

Standby

Seleccione en el registro de configuración, sector –Unit–, el ajuste –Unit 2–.

Cambie ahora este ajuste a –PCS– (El recuento queda ahora conectado)

Vuelta al modo de pesada

Recuento por adición a un recipiente

Ponga recipiente vacío, tárelo Añada 10 piezas (forme referencia) Memorización de la referencia: Pulse la tecla F . Añada la cantidad a determinar

Nota: Volviendo a pulsar la tecla F se memoriza el peso cargado en ese

momento como nuevo peso para la referencia 10 piezas.

u N I f

-

---

-ConF-rESEt

sCALE

Unit

Unit1

Unit2

Unit2

0.0

9 9 StK 9

F

. 4 . u N I

0.0

9 u

432.0

9 10 u N I

10

Stk u

175

Stk

(33)

33 Cambio recuento/indicación de peso

Vuelta a la indicación en piezas: Pulse la tecla F .

Recuento por extracción de un recipiente

Cambio a indicación de peso: Pulse la tecla F . Coloque recipiente lleno, tárelo Saque 10 piezas (forme referencia) Memorización de la referencia: Pulse la tecla F . Saque la cantidad a determinar

Nota: Volviendo a pulsar la tecla F se memoriza el peso cargado en ese

momento como nuevo peso para la referencia 10 piezas.

Aplicaciones

8.8.8.8.

1

.

7

.

5

Stk

2.2.

4

.

3

.

2..0

8.8.8.8.

1

.

7

.

5

Stk g

F

F

F

. u N I

0.0

9 9 10 u N Stk u Stk

-432.0

-10

-175

(34)

34

Balanza de más/menos y de porcentajes

(límite de tolerancia ± 2,5%, 100% = peso teórico, peso mínimo =100 dígitos)

Aplicaciones

Configuración

Standby

Cambie ahora este ajuste con pulsación corta a –%– (La balanza de más/menos o de porcentajes está ahora conectada).

Vuelta al modo de pesada

Elija en el registro de configuración, sector – Unit–, el ajuste –Unit 2–.

Colocación de peso teórico

Ponga el peso teórico

Memorización de la referencia:

Pulse la tecla F .

Retire el peso teórico

Nota: Volviendo a pulsar la tecla F se memoriza el peso cargado en ese

momento como nuevo peso teórico (100 %).

Pesada de control

Ponga la carga y vea si el valor de peso cae dentro de los dos límites de tolerancia u N I f

-

---

-ConF-rESEt

sCALE

Unit

Unit1

Unit2

Unit2

0.0

9 9 9 %

F

-1 -u 9

100.0

u

0.0

%

532.0

% -2,5% +2,5% Teórico 100%

(35)

35 Cambio balanza de porcentajes/modo de pesada

Vuelta a la indicación en % del peso teórico: Pulse la tecla F .

Cambio a indicación de peso: Pulse la tecla F .

Dosificación aproximada

Ponga recipiente vacío, tárelo.

Dosifique de prisa la carga; la aguja aproxi-mada gira hacia abajo (Aguja aproximada en 6 horas peso teórico).

Dosificación fina

Dosifique la carga despacio; la aguja fina gira hacia arriba (Aguja fina en 12 horas peso teórico).

Peso teórico

Si aguja fina y aproxi-mada forman una línea vertical, se ha alcanzado el peso teórico con una exactitud de ±0,25 %. Aplicaciones

78.7

%

532.0

% g

78.7

F

F

4 u N I

0.0

u

77.4

% % 4 u

98.7

% u

100.0

% Aguja aproximada Aguja fina

(36)

36

Pesada de animales, o pesada en entorno sumamente inestable o vibrante

Configuración

Ponga el adaptador del proceso de pesada

31b en “Pesada de animales”

Seleccione con adaptador de vibración 31a tiempo de ciclo (integración + lectura):

4 seg. 6 seg. 8 seg. Vea también el registro “Menú”.

Las distintas indicaciones tienen el significado siguiente:

La balanza está lista para pesar animales

Ciclo de pesada en marcha (tiempo de integración)

Lea resultado (tiempo de lectura; el indicador permanece estable 3...5 s)

Puede activar un ciclo de medición de la forma siguiente: A mano

• Con la tecla ∏ de su balanza

• Con la tecla de impresión de la termoimpresora GA44

(vea “Aplicaciones – Características técnicas – Accesorios”). • Con las teclas de transferencia externas

(vea “Aplicaciones – Características técnicas – Accesorios”)

Nota: Si hay acoplada una impresora, el valor de peso estable se

im-prime automáticamente.

Automáticamente

• Lleve para ello el modo de transferencia de datos “S” a –Auto– (vea también “Configuración, sector –I-Face–”). Al poner un animal sobre el platillo se inicia automáticamente el ciclo de pesada.

Para poder iniciar un nuevo ciclo de pesada, la carga de la balanza entre dos ciclos debe ser menor que los valores siguientes:

10 g en balanzas de 100 mg y 50 g en balanzas de g.

Nota: En las balanzas DeltaRange tome como referencia la precisión

de indicación del campo fino. Aplicaciones

Nota: Por motivos metrológicos un asterisco (*) debe preceder al

resultado de la pesada de animales.

-,

9 9 . 9

7532.0

, _

---, _

7532.0

, _ *

_

(37)

37

0.0g

Instrucción de impresión/transferencia

La pulsación de la tecla ∏ activa una transferencia de valores desde la balanza hasta el aparato conectado (impresora, por ejemplo, METTLER TOLEDO GA44 u ordenador)

Nota: En el modo de pesada de animales , con la pulsación de la tecla ∏ se activa el comienzo de un

nuevo ciclo de medida. En el capítulo “Aplicaciones” se dan más detalles.

(38)

38

En caso de que hubiera algún fallo

Indicación Significado Motivo Eliminación

Visor oscuro - No hay tensión en la red - Compruebe alimentación

- Balanza sin conectar - Conecte la balanza

- Cable de la red sin poner - Enchufe el cable a la red

- Fallo de corta duración - Desconecte/conecte la balanza, o

saque enchufe de la red y vuelva a meterlo

- Tensión de red mal ajustada - Acuda al servicio METTLER TOLEDO

- Fusible defectuoso - Cambie el fusible, vea “Diversos”

- En caso de repetición - Acuda al servicio METTLER TOLEDO

El cero no se - Soporte de platillo y/o platillo sin montar - Monte el soporte de platillo y/o platillo

define

Falta de carga - Soporte de platillo y/o platillo sin montar - Monte el soporte de platillo y/o platillo

- La funda protectora roza al soporte del platillo - Coloque bien la funda, vea “Diversos”

- No alcanzado el campo de pesada - Tare la balanza

Exceso de carga - Sobrepasado el campo de pesada - Aligere la balanza

Fallo de red - Cable de red desenchufado y vuelto a enchufar - Conecte la balanza con la tecla de mando

- Fallo de red montáneo - Si el enchufe del cable de red asienta bien, puede tarar

Resultado de - Emplazamiento inestable - Modifique adaptador de vibración, vea “Menú”

pesada inestable - Coloque balanza sobre mesa más estable

- Carga inestable (p.ej. un animal) - Ajuste adaptador del proceso de pesada a modo de

pesar animales, vea “Menú”

- Tensión de trabajo mal ajustada - Acuda al servicio METTLER TOLEDO

Fallos y motivos

0.09 k _ _ _ _ _ x ò - - - ô

-oFF-2.4

2.3

(39)

39 Fallos y motivos

hasta

Indicación Significado Motivo Eliminación

Resultado erróneo - Error de manipulación - Descargue la balanza, tare, repita pesada

- Compruebe nivelación, vea “Preparación” - Compruebe calibración, vea “Menú”

- Unidad equivocada - Ajuste unidad correcta, vea “Configuración”

- La funda roza el soporte del platillo - Monte bien la funda, vea “Diversos”

- La carga roza la caja - Ponga la carga de modo que no toque la caja

No hay equilibrio - Mucha vibración - Ajuste correctamente adaptador de vibración,

al tarar, calibrar vea “Menú”

o poner referencia - Pesa de calibración equivocada

- Ajuste excesivo de estabilización - Cambie el control de estabilización,

vea “Configuración”

Tarado en la zona - Vea exceso o falta de carga

de exceso o falta de carga

Referencia - Referencia demasiado pequeña o inexistente (pesada - Aumente peso o referencia

insuficiente de recuento de piezas de más/menos o de porcentajes)

Aviso de error del - Casete de programa mal encajado - Meta bien el casete de programa

control electrónico - Sobrepasada zona de temperatura permisible - Saque el cable de red y vuelva a meterlo

interno en el auto- - Si sigue el aviso de error, acuda al

chequeo automático servicio METTLER TOLEDO

1102.5

9

1

kg

Err1

Err2

Err3

Error0

Error9

(40)

40

Sustitución sencillísima del microfusible

- Saque el cable de alimentación.

- Gire el portafusibles 6 en sentido contrario a las agujas del reloj y sáquelo. - Sustituya el fusible defectuoso por otro nuevo de 200 mAT.

- Introduzca el portafusibles 6, oprimalo ligeramente y apriételo en el sentido de las agujas del reloj. - Enchufe el cable de alimentación, conecte la balanza.

No olvide hacerse con un fusible nuevo de reserva.

Si el fusible nuevo se funde a su vez al cabo de poco tiempo, es que hay un defecto en la alimentación de la balanza. Separe entonces la balanza de la red de alimentación y avise al servicio asistencia técnica de METTLER TOLEDO.

Diversos

T 200 mA

(41)

41

NITRO

Forma de cambiar la funda protectora

Si ya están montados el platillo y su soporte, levántelos. Suelte luego la funda protectora 16 de los puntos de adhesión y retirela con cuidado hacia arriba.

Colocación en orden contrario.

Importante: La funda protectora debe adherirse estando limpira (retire los papeles protectores de

los-adhesivos).

Nota: Las fundas protectoras de repuesto se suministran en juegos de 2 unidades.

Limpieza - simplificada

Para limpiar el platillo y la caja basta un paño y un poco de agua de jabón. No use disolventes fuertes.

Atención: No ponga la balanza sobre el lado superior (daño a la célula medidora)!

Diversos

0.0 g 16

(42)

42

Explicación de términos técnicos

Adaptador del proceso Posibilidad de adaptar la balanza a la carga,

de pesada véase “Menú”

Adaptador de vibración Posibilidad de adaptar la balanza al puesto de

pesada, véase “Menú”

Ajuste estándar Ajustes para condiciones de usuario normales

Balanza DeltaRange Balanza con campo fino seleccionable,

véase “Manejo”

Calibración Ajuste de la balanza a un peso de referencia

Ciclo de configuración Recorrido en el registro de configuración

Configuración Cambio de ajustes, véase “Configuración”

Configuración estándar Ajustes para condiciones de uso normales

DeltaDisplay Ayuda para la dosificación rápida y exacta,

véase “Configuración”

DeltaTrac Indicador de orientación dinámico, con 60

segmen-tos-índice, véase “Manejo”

Digito (d) Valor minimo del indicador

(p.ej. METTLER TOLEDO PM11: 0,1 g)

Display (visor) Unidad indicadora completa, véase “Manejo”

Dosificación Dosificación fina de polvo o pequeñas cantidades

de líquido, etc.

FD Indicador de fluorescencia (visor de fluorescencia)

autoluminoso

Handshake Línea de mando especial para la coordinación en el

(operación controlada) tiempo del flujo de datos a través del interface

RS232C (contes-tación entre emisor y receptor)

Indicador Indicador digital con 7 segmentos, véase “Manejo”

Instrucción de Instrucción de impresión o transferencia

impresión/ transferencia

LCD Indicador de cristal líquido

Menú Primer nivel, compuesto por los tres pasos de

menú de calibración, adaptación al proceso de pesada y a las vibraciones: puede completarse con aplicaciones, véase “Manejo” y “Aplicaciones”

Modo de pesada Visor conectado, platillo descargado (indicación

cero). Por tanto, su balanza está lista para operar

Nivelación Posicionamiento horizontal de la balanza, véase

“Preparación”

Paso de menú Véase “Menú”

Peso de referencia Peso de referencia representativo

Peso de tara Peso de recipientes, vaso o envase

Peso teórico Véase peso de referencia

Puente (jumper) Enchufe para bloquear la configuración, véase

“Configuración”

Registro de configuración Segundo nivel bloqueable con el puente con

ajus-tes modificables y aplicaciones seleccionables que completan el menú, véase “Configuración”

Reproducibilidad Coincidencia del valor de pesada en varias

repeti-ciones sobre la misma balanza y bajo las mismas condiciones de medida

Sector Parte del registro de configuración (Reset, Scale,

Unit e I-Face)

Segmento Indice, 1/60 del DeltaTrac

Standby (reserva) La balanza puede operar (cable de red enchufado),

pero no está conectada, es decir, el visor está apagado

Tarado Compensación de pesos de tara, o sea, puesta a

cero del indicador de balanza

Tecla única automática Pesar, trabajar en el menú y configurar su balanza

(43)

0.0 g

0.00 9

Balanzas de precisión con exactitud de indicación 1 mg (10 mg)

PM100 Campo de pesada: 110 g

PM200 Campo de pesada: 210 g

PM400 Campo de pesada: 410 g

PM1200 Campo de pesada: 1200 g

PM480 DeltaRange Campo fino: 80 g (zona de aproximación: 410 g) PM2500 DeltaRange Campo fino: 500 g (zona de aproximación: 2100 g)

Balanzas de precisión con exactitud de indicación 10 mg (0,1 g)

PM300 Campo de pesada: 310 g

PM600 Campo de pesada: 610 g

PM2000 Campo de pesada: 2100 g PM4000 Campo de pesada: 4100 g PM6100 Campo de pesada: 6100 g

PM4800 DeltaRange Campo fino: 800 g (zona de aproximación: 4100 g)

Balanzas de precisión con exactitud de indicación 0,1 g (1 g)

PM3000 Campo de pesada: 3,1 kg PM6000 Campo de pesada: 6,1 kg

Balanzas de precisión con exactitud de indicación 1 g

PM6 Campo de pesada: 6,1 kg

Resumen de las familias de balanzas PM

(44)

g

0.0

Balanzas de precisión con exactitud de indicación 0,1 g (1 g)

PM11-K, PM11-N Campo de pesada: 11,0 kg PM16-K, PM16-N Campo de pesada: 16,0 kg PM30000-K Campo de pesada: 32,0 kg

PM34-K DeltaRange Campo fino: 4,0 kg (zona de aproximación: 32,0 kg) PM34-N DeltaRange Campo fino: 4,0 kg (zona de aproximación: 32,0 kg)

Balanzas de precisión con exactitud de indicación 1 g

PM15-K, PM15-N Campo de pesada: 16,0 kg PM30-K, PM30-N Campo de pesada: 32,0 kg

(45)

0.0g 0.00

9

Características técnicas específicas de modelo

PM100 PM200 PM400 PM1200 PM480 PM2500

DeltaRange DeltaRange

Precisión de indicación 0,001 g 0,001 g 0,001 g 0,001 g 0,01 g 0,01 g

- Campo fino (por llamada) - - - - 0,001 g 0,001 g

Campo de pesada 110 g 210 g 410 g 1200 g 410 g 2100 g

- Campo fino (por llamada) - - - - 80 g 500 g

Zona de tarado (sustractiva) 110 g 210 g 410 g 1200 g 410 g 2100 g

Reproducibilidad (s) 0,5 mg 0,5 mg 0,001 g 0,001 g 0,003 g 0,003 g - Campo fino - - - - 0,001 g 0,001 g Linealidad ± 0,002 g ± 0,002 g ± 0,002 g ± 0,002 g ± 0,005 g ± 0,005 g - Campo fino - - - - ± 0,002 g ± 0,002 g Deriva de sensibilidad / °C (10 … 30 °C) 4 x 10-6 4 x 10-6 3 x 10-6 1,5 x 10-6 4 x 10-6 1,5 x 10-6 Tiempo de estabilización 1) 1,5/2/3 s 1,5/2/3 s 1,5/2/3 s 2,5/4/6 s 1,5/2/3 s 2,5/4/6 s Velocidad de indicación 0,13 s 0,13 s 0,13 s 0,13 s 0,13 s 0,13 s Indicador 2) FD FD FD LCD FD LCD

Desviación del resultado

con inclinación (1:1000) 0,005 g 0,005 g 0,005 g 0,005 g 0,005 g 0,005 g

Platillo Ø 130 mm Ø 130 mm Ø 130 mm Ø 130 mm Ø 130 mm Ø 130 mm

Pesa de calibración 3) 100 g/F1 100 g/F1 200 g/F1 1000 g/E2 100 g/F1 1000 g/F1

Peso neto 3,8 kg 3,8 kg 3,8kg 3,8 kg 3,8 kg 3,8 kg

Caja de balanza (an./fo./al.) en mm 194x316x68

Consumo de energía 6 VA

Protección por fusible 63 mA/220 V

125 mA/110 V

(46)

0.0g 0.009

1) Depende del ajuste del adaptador de vibración

2) FD Indicador de fluorescencia (Fluorescence Display), luminiscente

LCD Indicador de cristal líquido (Liquid Crystal Display), pasivo

3) para versión no verificada

PM300 PM600 PM2000 PM4000 PM6100 PM4800 PM3000 PM6000 PM6

DeltaRange

Precisión de indicación 0,01 g 0,01 g 0,01 g 0,01 g 0,01 g 0,1 g 0,1 g 0,1 g 1 g

- Campo fino (por llamada) - - - 0,01 g - -

-Capacidad máxima 310 g 610 g 2100 g 4100 g 6100 g 4100 g 3100 g 6100 g 6100 g

- Campo fino (por llamada) - - - 800 g - -

-Zona de tarado (sustractiva) 310 g 610 g 2100 g 4100 g 6100 g 4100 g 3100 g 6100 g 6100 g Reproducibilidad (s) 0,003 g 0,005 g 0,005 g 0,01 g 0,01 g 0,03 g 0,03 g 0,05 g 0,3 g - Campo fino - - - 0,01 g - - -Linealidad ± 0,01 g ± 0,01 g ± 0,02 g ± 0,02 g ± 0,02 g ± 0,05 g ± 0,1 g ± 0,1 g ± 1 g - Campo fino - - - ± 0,02 g - - -Deriva de sensibilidad / °C (10 … 30 °C) 4 x 10-6 6 x 10-6 4 x 10-6 3 x 10-6 3 x 10-6 4 x 10-6 4 x 10-6 6 x 10-6 6 x 10-6 Tiempo de estabilización 1) 1/1,5/2,5 s 1,5/2/3 s 1,5/2/3 s 1,5/2/3 s 2,5/4/6 s 1,5/2/3 s 1/1,5/2,5 s 1/1,5/2,5 s 1/1,5/2,5 s Velocidad de indicación 0,13 s 0,13 s 0,13 s 0,13 s 0,13 s 0,13 s 0,13 s 0,13 s 0,13 s Indicador 2) FD FD FD FD FD FD FD FD FD

Desviación del resultado

con inclinación (1:1000) 0,01 g 0,05 g 0,05 g 0,05 g 0,05 g 0,05 g 0,5 g 0,5 g 1 g Platillo Ø 130 mm Ø 150 mm Ø 150 mm Ø 170 mm Ø 150 mm Ø 170 mm 182 x 228 182 x 228 182 x 228 Pesa de calibración clase F1 3) 100 g 500 g 1000 g 2000 g 2 x 2000 g 1000 g 1000 g 2000 g 2000 g

Peso neto 3,8 kg 3,8 kg 3,8 kg 3,8 kg 3,8 kg 3,8 kg 4,2 kg 4,2 kg 4,2 kg

Caja de balanza (an./fo./al.) en mm 194 x 316 x 68

Consumo de energía 6 VA

Protección por fusible 63 mA/220 V 125 mA/110 V

(47)

g 0.0

PM11-K PM16-K PM30000-K PM34-K DeltaRange PM15-K PM30-K

PM11-N PM16-N PM34-N DeltaRange PM15-N PM30-N

Precisión de indicación 0,1 g 0,1 g 0,1 g 1 g 1 g 1 g

- Campo fino (por llamada) - - 0,1 g -

-Capacidad máxima 11000 g 16000 g 32000 g 32000 g 16000 g 32000 g

- Campo fino (por llamada) - - - 4000 g -

-Zona de tarado (sustractiva) 11000 g 16000 g 32000 g 32000 g 16000 g 32000 g

Reproducibilidad (s) 0,05 g 0,05 g 0,1 g 0,3 g 0,3 g 0,3 g - Campo fino - - - 0,1 g - -Linealidad ± 0,2 g ± 0,2 g ± 0,2 g ± 0,5 g ± 0,5 g ± 0,5 g - Campo fino - - - ± 0,2 g - -Deriva de sensibilidad / °C (10 … 30 °C) 6 x 10-6 4 x 10-6 4 x 10-6 4 x 10-6 4 x 10-6 4 x 10-6 Tiempo de estabilización 1) 1,5/2/3 s 1,5/2/3 s 1,5/2/3 s 1,5/2/3 s 1/1,5/2,5 s 1/1,5/2,5 s Velocidad de indicación 0,13 s 0,13 s 0,13 s 0,13 s 0,13 s 0,13 s Indicador 2) FD FD FD FD FD FD

Desviación del resultado

con inclinación (1:1000) 0,3 g 0,3 g 0,3 g 0,3 g 0,3 g 0,3 g

Plato de carga (an./lar.) en mm 245 x 350 245 x 350 245 x 350 245 x 350 245 x 350 245 x 350 Pesa de calibración en PM…-K incorporada incorporada incorporada incorporada incorporada incorporada Pesa de calibración clase F1 3) para PM…-N 2 x 2000 g 2 x 2000 g - 2 x 2000 g 2 x 2000 g 2 x 2000 g

Peso neto 12,5 kg 12,5 kg 12,5 kg 12,5 kg 12,5 kg 12,5 kg

Caja de balanza (an./fo./al.) en mm 360 x 330 x 130

Consumo de energía 8 VA

Protección por fusible 200 mA/220 V 125 mA/110 V

(48)

1) ver decimales en otras unidades

2) indicador de orientación dinámico y ayuda para la dosificación

Características técnicas generales 48

Características técnicas generales

Unidades básicas de balanza, seleccionables 1) g, kg, lb, oz, ozt, tl, GN, dwt, ct, C.M., k

2ª unidad conmutable 1) g, kg, lb, oz, ozt, tl, GN, dwt, ct, C.M., k

Aplicaciones seleccionables Recuento, pesada +/- ó %, pesada de animales

Indicador digital 7 cifras

DeltaTrac 2) 60 segmentos

Alimentación eléctrica balanzas PM hasta 6,1 kg Tensión seleccionable: 115/230 V, +15/-20 %, 50/60 Hz Alimentación eléctrica balanzas PM de alta capacidad 100/115/200/230 V, +15/-20 %, 50/60 Hz

Alimentación eléctrica balanzas SM Tensión seleccionable: 115/230 V, ±15 %, 50/60 Hz Suministro a partir de alimentador: 11 VDC/0,1 A

Operación con pilas: Duración 8 horas; tiempo de recarga 16 horas. Adaptador de vibración 3 niveles seleccionables, indicador óptico

Adaptador de proceso de pesada 4 Niveles seleccionables, indicador óptico Control de estabilidad 4 Niveles seleccionables, indicador óptico

Interface bidireccional RS232C/CL pasivo 20 mA

• Velocidad de transmisión 110...9600 baudios

• Paridad even, odd, mark, space

• Transmisión asíncrónica 7 bits ASCII

• Conexiones enchufables toma de 15 polos MiniMETTLER

• Interface METTLER TOLEDO GM 15 polos MiniMETTLER para la conexión de aparatos auxiliares

Condiciones ambientales permisibles

• Temperatura 0 °C...40 °C

• Humedad relativa del aire 15 %...85 % • Altura sobre/bajo el mar -300 m...+600 m

(49)

Equipo estándar

PM100 PM300 PM3000 PM11-N PM200 PM600 PM6000 PM15-N PM400 PM2000 PM6 PM16-N PM480 PM4000 PM30-K PM1200 1) PM4800 PM34-K PM2500 1) PM6100 1) PM30000-K Funda protectora ✔ ✔ ✔ ✔

Montura para funda protectora - ✔ -

-Funda protectora para plataforma - - -

-Funda protectora para terminal - - -

-Corta-aires universal ✔ - -

-Corta-aires de vidrio 2) - - -

-Cable de red (específico del país) ✔ ✔ ✔ ✔

Fusible de red de repuesto ✔ ✔ ✔ ✔

Destornillador ✔ ✔ ✔ ✔

Dispositivo para pesar bajo la balanza ✔ ✔ ✔ 41622

Patas roscadas y nivel ✔ ✔ ✔ ✔

Interface de datos RS232C y CL ✔ ✔ ✔ ✔

Interface METTLER TOLEDO GM ✔ ✔ ✔ ✔

Pesa de calibración (OIML E2) - - -

-1) no permite dispositivo para pesar bajo la balanza

(50)

0.0g 0.00 9 g 0.0 0.0g 0.00 9

Campos de pesada en otras unidades

PM100 PM200 PM300 PM400 PM480 PM600 PM1200 PM2000 PM2500 PM3000 PM480 (fine) PM2500 (fine) Campo en g 110 210 310 410 80 610 1200 2100 500 3100 lb 0,243 0,463 0,683 0,904 0,177 1,345 2,645 4,630 1,103 6,834 oz 3,88 7,41 10,93 14,49 2,827 21,51 42,33 74,07 17,63 109,35 ozt 3,536 6,752 9,97 13,18 2,573 19,61 38,58 67,51 16,07 99,67 tl 2,938 5,609 8,28 10,95 2,137 16,29 32,05 56,09 13,35 82,80 GN 1697 3240 4784 6327 1233 9413 18518 32407 7713 47840 dwt 70,73 135,0 199,3 263,6 51,44 392,2 771,6 1350 321,5 1993 ct / k / C.M. 550 1050 1550 2050 400 3050 6000 10500 2500 15500 PM4000 PM4800 PM6000 PM11-N PM15-N PM30-K PM34-K PM4800 (fine) PM6100 PM16-N PM34-K (fine) PM6 PM30000-K Campo en g 4100 800 6100 11000 16000 32000 4000 lb 9,039 1,764 13,45 24,25 35,27 70,54 8,818 oz 144,6 28,27 215,1 388,0 564,4 1129 141,1 ozt 131,8 25,73 196,1 353,6 514,4 1029 128,6 tl 109,5 21,37 162,9 293,8 427,3 855 106,8 GN 6327 12342 94137 - - - -dwt 2636 5144 3922 7073 10288 20576 2572 ct / k / C.M. 20500 4000 30500 55000 80000 160000 20000

(51)

Decimales en otras unidades 51

Decimales en otras unidades

PM100 PM300 PM3000 PM6 PM200 PM600 PM6000 PM15-N PM400 PM2000 PM11-N PM30-K PM480 1) PM4000 PM16-N PM1200 PM4800 1) PM34-K 1) PM2500 1) PM6100 PM30000-K g / dwt 0,000 0,00 0,0 0, kg no ajustable 0,00000 0,0000 0,000 lb 0,00000 0,0000 0,000 0,00 oz / ozt / tl 0,0000 0,000 0,00 0,0 GN 0,0 0, no ajustable no ajustable ct / k / C.M. 0,00 0,0 0, no ajustable

(52)

© Mettler-Toledo GmbH 1998 704686A Printed in Switzerland 9811/2.14

Mettler-Toledo GmbH, Laboratory & Weighing Technologies, CH-8606 Greifensee, Switzerland

Phone +41-1-944 22 11, Fax +41-1-944 30 60, Internet: http://www.mt.com

Reservadas las modificaciones técnicas y la disponibilidad de los accesorios.

Para un mejor futuro de sus productos METTLER TOLEDO:

El servicio postventa de METTLER TOLEDO garantiza durante años su calidad,

su precisión metrológica y la conservación de su valor.

Pida nuestra documentación sobre las excelentes prestaciones que le

ofre-ce el servicio postventa de METTLER TOLEDO.

Gracias.

Referencias

Documento similar

La aplicación de las Buenas Prácticas de Producción de Miel en el Manejo Integral en l Manejo Integral de los Apiarios y de las Colonias de abejas aplicada por los

Cedulario se inicia a mediados del siglo XVIL, por sus propias cédulas puede advertirse que no estaba totalmente conquistada la Nueva Gali- cia, ya que a fines del siglo xvn y en

Abstract: This paper reviews the dialogue and controversies between the paratexts of a corpus of collections of short novels –and romances– publi- shed from 1624 to 1637:

You may wish to take a note of your Organisation ID, which, in addition to the organisation name, can be used to search for an organisation you will need to affiliate with when you

Where possible, the EU IG and more specifically the data fields and associated business rules present in Chapter 2 –Data elements for the electronic submission of information

The 'On-boarding of users to Substance, Product, Organisation and Referentials (SPOR) data services' document must be considered the reference guidance, as this document includes the

Products Management Services (PMS) - Implementation of International Organization for Standardization (ISO) standards for the identification of medicinal products (IDMP) in

This section provides guidance with examples on encoding medicinal product packaging information, together with the relationship between Pack Size, Package Item (container)