• No se han encontrado resultados

REALIDAD LINGÜÍSTICA DEL PERÚ

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2020

Share "REALIDAD LINGÜÍSTICA DEL PERÚ"

Copied!
5
0
0

Texto completo

(1)

REALIDAD LINGÜÍSTICA DEL

PERÚ

Shirampari matsari itsiro antiriti irobane (asháninka) Westiora oshi joninra jalen wai ani menoai (shipibo) Tseusana yoxikasata jeje pomenulo (gine)

Un hombre flaco está quemando su chacra grande1.

Nuestro país es considerado como “multilingüe y pluricultural”. Actualmente está constituido por 43 lenguas (incluyendo al castellano) que pertenecen a 19 familias lingüísticas.

En necesario anotar que también existen lenguas extranjeras que grupos de emigrantes mantienen en sus comunidades, como los alemanes y austriacos en Pazuzo (Pasco), japoneses en Huaraz (Lima) y chinos en algunos distritos de Lima. También se puede mencionar el caso del portugués en algunos distritos fronterizos con Brasil.

Antiguamente se presume que en nuestro país existía un número mayor de culturas que se comunicaban en aproximadamente más de 200 lenguas que con el transcurrir de los siglos se han extinguido, por ejemplo:

La Lengua Mochis, quignam, puquin, chapapoya, etc.

(2)

CONOCIENDO OTRAS REALIDADES

Es el 3er grupo más numeroso (aprox. 50,000 hablantes) después del Arawa y el Pano. Se sabe que los jíbaros nunca fueron derrotados, los incas con Pachacútec y los españoles no pudieron someterlos.

Actualmente se ubican entre los departamentos de Amazonas, Cajamarca y Loreto. Son conocidos como grandes guerreros que reducían la cabeza de sus adversarios después de una guerra.

Las lenguas que se hablan dentro del grupo jíbaro: aguarina, huambisa y achuar.

EL GRUPO ARAWAK (ARAHUACA)

Es el grupo más numeroso y se extiende desde EE.UU. (Florida) hasta tierra del Fuego. Se cuenta que con el primer grupo que Colón hizo contacto, fue con el Taíno que pertenece al Arawak.

Pertenecen a este grupo las lenguas: asháninca, mochiquenga, chamicuro, iñapari, nomatsiguenga, resigaro, piro, campa, caquinte y yanesha.

Las propiedades curativas de la “uña de gato” se dio a la luz por los asháninkas en nuestro país. Cuando los españoles quisieron internarse en el bosque amazónico, hicieron contacto con los pinos, quienes poseían la mejor tecnología para navegar por los ríos (eran comerciantes como los fenicios).

LENGUA QUECHUA FAMILIA QUECHUA LENGUA Y VARIEDAD LOCALIZACIÓN HABLANTES Quechua Norteño Chachapoyas Cajamarca

Provincia de Luya y Chchapoyas Prov. De

Cajamarca y Bambamarca 10,000 Pocos Ferreñafe

(Incahuasi – Canarias)

Cañaris, Incahuasi, Salas (Lambayeque)

Miracosta, Querecotillo (Cajamarca) 24 00 Quechua

Central

conchudos

Callejón de Huaylas Alto Pativilca

Callejón de Conchudos (Ancash) Callejón de Huaylas (Ancash) Provincia de Bolognesi (Ancash)

500 000 350 000

? Yaru Prov. Cajatambo, Chancay, Yauyos, Junin, Yauli y

Tarma. 38 000

Huanta Valle del Mantaro (Prov. De Jauja, Concepción y Huancayo)

35 000 Yauyos

Pacaraos

Valle del río Cañete Prov. De Huaraz (Lima)

? 100 Quechua

Sureño Ayacucho – Chanca Departamentos de Huancavelica, Ayacucho y parte occidental de Apurimac. 900 000 Cuzco - Collao Distritos de Napo y Torres Causana. Ríos

Pastaza, Huasaga, lago Anático (Dpto. de Loreto) 1 400 000 Quechua de la Selva Q. del Napo Q. Del Pastaza

Distrito de Napo y Torres Causana. Río Pastaza, Huasaga, lago Anático (Dpto. de Loreto)

8 000 1 500 Q. de San Martin

(Lamas)

Provincia de Lamas, El Dorado, río Huallaga, río

Ucayali (San Martin) 15 000

Q. Santarrosino Q. del tigre

Distrito de Napo

Ríos Tigre, Curaray y Arabela

450 1500

(3)

LAS LENGUAS EN EL PERÚ

CUADRO 1 LENGUAS AMAZÓNICAS

FAMILIAS

LENGUAS

HABLANTES

Aragua Culina 400 Campa Ashénica 20 000 MAchiguenga 13 000 Campa Caquinte Chamicuro Iñapari Nomatsiguenga Resígalo Piro Llaneza (Amuesha) 300 20 4 4 500 11 2 500 5 000 Bora Bora 2 000 Cahuapana Chayahuita 12 000 Jebero 3 000 Harakmbut Harakmbut 1 000 Huitoto Huitoto 3 000 Ocaína 150 Jíbaro Aguaruna 39 000 Achuar-shiwiar 5 000 Huambisa 3 000 Pano Shipibo-Conibo 16 000 Arahuaca Capanahua Cashibo-cacataibo Cashinahua Matsés-Mayoruna Yaminahua Nahua Sharanahua 1 000 400 1 500 1 000 2 500 1 000 670 450 Peba-Yagua Yagua 4 000 Simaco Urarina 3 000

Tacama Ese eja ?

Ticuna Ticuna 40 000 Tucano Orejón 250 Secota 600 Tupi-Guaraní Cocama-cocamilla 15 000 Záparo Omagua 630 Iquito 150 Arabela 100 Taushiro 7

LENGUA AIMARA

FAMILIA Lengua y variedad Localización Hablantes

Aimara Aimara Departamentos de Puno, Moquegua y Tacna

300 000

Tupino-Jacaru

Tupino-Cachuy (Cauqui)

Distrito de Tupe (Yauyos, Lima) Distrito de Tupe (Yauyos, Lima)

750 11

(4)

I. Explica:

1. ¿Qué es una lengua?

... ... 2. ¿Qué es un dialecto?

... ... 3. ¿Qué es un país multilingüe?

... ... 4. ¿Qué es una familia lingüística?

... ... II. Coloca una C si la lengua mencionada se habla sobre todo en la costa, una A si se habla en el ande, una

S si se habla en la selva. 1. Aguaruna ( ) 2. Aymara ( ) 3. Japonés ( ) 4. Quechua ( ) 5. Shipibo ( ) 6. Chino ( ) 7. Asháninca ( ) 8. Jacaru ( ) 9. Omagua ( ) 10. ¿y el español??? ___________________________________________________

(5)

I. Reconoce la verdad o falsedad de las siguientes afirmaciones.

1. En el Perú es un país monolingüe. ( )

2. En el Perú se habla japonés. ( )

3. La lengua predominante en la costa es el quechua. ( )

4. El quechua no es lengua. ( )

5. En nuestro país se habla chino. ( )

6. El aymara es una lengua amazónica. ( )

7. En nuestro país se hablan unas 50 lenguas. ( )

8. El bora es una lengua de la costa. ( )

9. Existen dialectos del quechua. ( )

10. La lengua asháninca es de la sierra. ( )

II. Comparte tu opinión.

Nuestro país es un país multilingüe. ¿Cuáles son las implicancias de esta realidad? ¿Cuál es tu opinión sobre este fenómeno?

... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...

4

Referencias

Documento similar

Entonse eso conversaba resién con la Mirta/ porque yo le digo acá la culpa de todo/ la culpa de todo/ y ya de ase máh de quinse o dieciocho o veinte año quisá la tiene

En consecuencia, para alcanzar una respuesta a los ítems planteados y el análisis semántico cognitivo del corpus seleccionado; Lakoff y Johnson (1996) sugieren la utilización de

Ciertamente, el quechua carece de grupos vocálicos (diptongos, triptongos e hiatos). No obstante, nosotros vamos más allá y referimos que la carencia de los grupos vocálicos en

Por otro lado para los autores es preocupante cuando los hablantes quechuas por la influencia del español hacen uso de préstamos de una palabra del idioma español cuando existe en

Nuestro interés de investigación está orientado al estudio de la estructura interna de la lengua quechua, en su variedad dialectal Chanca, desde una perspectiva actual o

Segunda.- Se ha determinado que el uso del idioma quechua tiene relación con la comprensión del nivel literal en el IV Ciclo en la Institución Educativa Primaria Nº

Segundo: Se recomienda para hacer frente a las barreras sociales para el acceso a las plataformas de gobierno electrónico, para la población quechua- hablante, la implementación

pronunciación es directa o podemos decir icónica porque hay una relación directa entre el sonido y su palabra en quechua. Y este fenómeno sucede en todos los idiomas según