___________________
___________________
___________________
___________________
___________________
___________________
___________________
___________________
___________________
SINAMICS
Intelligent Operating Panel 2 (IOP-2)
Instrucciones de servicio
Consignas básicas de
seguridad 1
Consignas de seguridad 2
Resumen 3
Instalación 4
Menú de asistentes 5
Menú de control 6
Menú 7
Opciones 8
Datos técnicos 9
Notas jurídicas
Filosofía en la señalización de advertencias y peligros
Este manual contiene las informaciones necesarias para la seguridad personal así como para la prevención de daños materiales. Las informaciones para su seguridad personal están resaltadas con un triángulo de
advertencia; las informaciones para evitar únicamente daños materiales no llevan dicho triángulo. De acuerdo al grado de peligro las consignas se representan, de mayor a menor peligro, como sigue.
PELIGRO
Significa que, si no se adoptan las medidas preventivas adecuadas se producirá la muerte, o bien lesiones corporales graves.
ADVERTENCIA
Significa que, si no se adoptan las medidas preventivas adecuadas puede producirse la muerte o bien lesiones corporales graves.
PRECAUCIÓN
Significa que si no se adoptan las medidas preventivas adecuadas, pueden producirse lesiones corporales.
ATENCIÓN
Significa que si no se adoptan las medidas preventivas adecuadas, pueden producirse daños materiales.
Si se dan varios niveles de peligro se usa siempre la consigna de seguridad más estricta en cada caso. Si en una consigna de seguridad con triángulo de advertencia de alarma de posibles daños personales, la misma consigna puede contener también una advertencia sobre posibles daños materiales.
Personal cualificado
El producto/sistema tratado en esta documentación sólo deberá ser manejado o manipulado por personal cualificado para la tarea encomendada y observando lo indicado en la documentación correspondiente a la misma, particularmente las consignas de seguridad y advertencias en ella incluidas. Debido a su formación y experiencia, el personal cualificado está en condiciones de reconocer riesgos resultantes del manejo o manipulación de dichos productos/sistemas y de evitar posibles peligros.
Uso previsto de los productos de Siemens Considere lo siguiente:
ADVERTENCIA
Los productos de Siemens sólo deberán usarse para los casos de aplicación previstos en el catálogo y la documentación técnica asociada. De usarse productos y componentes de terceros, éstos deberán haber sido recomendados u homologados por Siemens. El funcionamiento correcto y seguro de los productos exige que su transporte, almacenamiento, instalación, montaje, manejo y mantenimiento hayan sido realizados de forma correcta. Es preciso respetar las condiciones ambientales permitidas. También deberán seguirse las indicaciones y advertencias que figuran en la documentación asociada.
Marcas registradas
Todos los nombres marcados con ® son marcas registradas de Siemens AG. Los restantes nombres y
designaciones contenidos en el presente documento pueden ser marcas registradas cuya utilización por terceros para sus propios fines puede violar los derechos de sus titulares.
Exención de responsabilidad
Hemos comprobado la concordancia del contenido de esta publicación con el hardware y el software descritos.
Sin embargo, como es imposible excluir desviaciones, no podemos hacernos responsable de la plena concordancia. El contenido de esta publicación se revisa periódicamente; si es necesario, las posibles correcciones se incluyen en la siguiente edición.
Índice
1 Consignas básicas de seguridad ... 7
1.1 Consignas generales de seguridad ... 7
1.2 Seguridad industrial ... 8
2 Consignas de seguridad... 9
2.1 Advertencias y precauciones ... 9
3 Resumen ... 11
3.1 Introducción ... 11
3.2 Diseño y funciones ... 12
3.3 Iconos de pantalla ... 15
3.4 Estructura de menús ... 17
4 Instalación ... 19
4.1 Montaje del IOP-2 ... 19
4.2 Configuración inicial ... 20
4.3 Etiquetas definibles por el usuario en la pantalla de estado ... 25
4.4 Actualización del firmware ... 26
5 Menú de asistentes ... 27
5.1 Asistente de ejemplo... 28
5.1.1 Puesta en marcha básica con IOP-2 ... 30
6 Menú de control ... 33
6.1 Consigna ... 34
6.2 Inversión ... 34
6.3 Jog ... 35
6.4 Modo HAND personalizado ... 35
6.5 Arranque modo HAND ... 38
6.6 Deshabilitar conmutación HAND/AUTO ... 38
7 Menú ... 41
Índice
7.6 Menú Herramientas ... 51
8 Opciones ... 63
8.1 Kit para montaje en puerta ... 63
8.2 Dispositivo de mano ... 65
9 Datos técnicos ... 69
9.1 Datos técnicos... 69
Índice alfabético ... 71
Consignas básicas de seguridad 1
1.1 Consignas generales de seguridad
ADVERTENCIA
Peligro de muerte en caso de incumplimiento de las consignas de seguridad e inobservancia de los riesgos residuales
Si no se cumplen las consignas de seguridad ni se tienen en cuenta los riesgos residuales de la documentación de hardware correspondiente, pueden producirse accidentes con consecuencias mortales o lesiones graves.
• Respete las consignas de seguridad de la documentación de hardware.
• Tenga en cuenta los riesgos residuales durante la evaluación de riesgos.
ADVERTENCIA
Peligro de muerte por fallos de funcionamiento de la máquina como consecuencia de una parametrización errónea o modificada
Una parametrización errónea o modificada puede provocar en máquinas fallos de funcionamiento que pueden producir lesiones graves o la muerte.
• Proteja las parametrizaciones del acceso no autorizado.
• Controle los posibles fallos de funcionamiento con medidas apropiadas (p. ej., DESCONEXIÓN/PARADA DE EMERGENCIA).
Consignas básicas de seguridad 1.2 Seguridad industrial
1.2 Seguridad industrial
Nota
Seguridad industrial
Siemens ofrece productos y soluciones con funciones de seguridad industrial con el objetivo de hacer más seguro el funcionamiento de instalaciones, sistemas, máquinas y redes.
Para proteger las instalaciones, los sistemas, las máquinas y las redes de amenazas cibernéticas, es necesario implementar (y mantener continuamente) un concepto de
seguridad industrial integral que sea conforme a la tecnología más avanzada. Los productos y las soluciones de Siemens constituyen únicamente una parte de este concepto.
El cliente es responsable de impedir el acceso no autorizado a sus instalaciones, sistemas, máquinas y redes. Los sistemas, las máquinas y los componentes solo deben estar
conectados a la red corporativa o a Internet cuando y en la medida que sea necesario y siempre que se hayan tomado las medidas de protección adecuadas (p. ej., uso de cortafuegos y segmentación de la red).
Adicionalmente, deberán observarse las recomendaciones de Siemens en cuanto a las medidas de protección correspondientes. Encontrará más información sobre seguridad industrial en:
Seguridad industrial (http://www.siemens.com/industrialsecurity).
Los productos y las soluciones de Siemens están sometidos a un desarrollo constante con el fin de mejorar todavía más su seguridad. Siemens recomienda expresamente realizar actualizaciones tan pronto como estén disponibles y utilizar únicamente las últimas versiones de los productos. El uso de versiones anteriores o que ya no se soportan puede aumentar el riesgo de amenazas cibernéticas.
Para mantenerse siempre informado de las actualizaciones de productos, suscríbase al Siemens Industrial Security RSS Feed en:
Seguridad industrial (http://www.siemens.com/industrialsecurity).
ADVERTENCIA
Peligro de muerte por estados operativos no seguros debidos a una manipulación del software
Las manipulaciones del software (p.ej., virus, troyanos, malware, gusanos) pueden provocar estados operativos inseguros en la instalación, con consecuencias mortales, lesiones graves o daños materiales.
• Mantenga actualizado el software.
• Integre los componentes de automatización y accionamiento en un sistema global de seguridad industrial de la instalación o máquina conforme a las últimas tecnologías.
• En su sistema global de seguridad industrial, tenga en cuenta todos los productos utilizados.
Consignas de seguridad 2
2.1 Advertencias y precauciones
Advertencias y precauciones
PELIGRO
Garantizar un estado seguro y estable
Durante la puesta en marcha del convertidor, es esencial asegurarse de que el sistema se encuentre en un estado seguro y estable, puesto que ciertos procesos de puesta en marcha podrían arrancar el motor. Por tanto, es importante asegurar las cargas y
garantizar que, en caso de que el motor arranque, no existan condiciones potencialmente peligrosas.
ADVERTENCIA
El convertidor se detendrá si se extrae el IOP-2 mientras está en modo HAND Cuando el IOP-2 está en modo HAND, es decir, cuando la fuente de mando está
conmutada a HAND y todos los comandos OFF y RUN se emiten mediante los botones del IOP-2.
Si está en modo HAND, y si se extrae el IOP-2 del convertidor, el convertidor se detendrá antes de que transcurran unos pocos segundos tras la extracción del IOP-2.
Antes de extraer el IOP-2, asegúrese de que el IOP-2 esté en modo AUTO y de que reciba su fuente de mando desde el PLC.
Nota
• El IOP-2 puede instalarse y retirarse del convertidor con la alimentación conectada.
• El IOP-2 ajustará la longitud USS PZD (p2012) a 4 cuando se conecte al convertidor.
Consignas de seguridad
2.1 Advertencias y precauciones
Resumen 3
3.1 Introducción
Compatibilidad
El Intelligent Operator Panel 2 (IOP-2) se ha diseñado para mejorar las prestaciones de interfaz y comunicación de los convertidores SINAMICS.
El IOP-2 se conecta al convertidor mediante una interfaz RS 232. Se ha diseñado para que reconozca automáticamente los siguientes dispositivos de la gama SINAMICS:
● SINAMICS G120 CU230P-2
● SINAMICS G120 CU240B-2
● SINAMICS G120 CU240E-2
● SINAMICS G120 CU250S-2
● SINAMICS G120C
● SINAMICS G120D-2 CU240D-2*
● SINAMICS G120D-2 CU250D-2*
● SINAMICS ET 200pro FC-2*
● SINAMICS G110D*
● SINAMICS G110M*
* Identifica las Control Units que requieren el kit de IOP-2 portátil para conectar el IOP a la Control Unit.
Referencia del kit de IOP-2 portátil: 6SL3255-0AA00-4HA1.
Referencia del cable óptico: 3RK1922-2BP00
Para obtener información sobre las actualizaciones de firmware e idiomas, consulte Actualización del firmware (Página 26).
Nota
Soporte funcional del IOP
• Es posible que el IOP-2 no ofrezca soporte a los accionamientos con firmware SINAMICS anterior a la versión 4.4. El IOP-2 no ofrece soporte completo a los
Resumen
3.2 Diseño y funciones
3.2 Diseño y funciones
Resumen
A continuación se muestra el diseño físico del IOP-2:
Figura 3-1 Diseño del IOP-2
Resumen 3.2 Diseño y funciones El IOP-2 se maneja con un campo de mando táctil y cinco botones adicionales. Las
funciones específicas del campo de mando táctil y de los botones se muestran en la tabla siguiente.
Tabla 3- 1 Función de los controles del IOP-2 Tecla Función
El campo de mando táctil tiene las funciones siguientes:
• Dentro de un menú, la selección cambia al girar un dedo por el campo de mando táctil.
• Cuando hay una selección resaltada, esta se confirma al presionar el botón OK en el centro del campo de mando táctil.
• Cuando se edita un parámetro, el valor visualizado cambia al girar un dedo por el campo de mando táctil: el valor visualizado aumenta en sentido horario y disminuye en sentido antihorario.
• Al editar valores de parámetro o de búsqueda existe la opción de editar cifras individuales con las teclas de flecha o bien todo el valor con el campo de mando táctil. La velocidad con la que se gira un dedo por el campo de mando táctil hace que aumente o disminuya la velocidad con la que se mueve el cursor.
• El campo de mando táctil dispone de flechas integradas que pueden usarse para navegar por los menús y las distintas cifras de los campos de entrada.
La tecla ON tiene las funciones siguientes:
• Se puede cambiar al modo AUTO con la tecla HAND/AUTO.
• El convertidor arranca en modo HAND; el icono de estado del convertidor empieza a girar.
Notas:
Para Control Units con versiones de firmware inferiores a 4.0:
Durante el funcionamiento en modo AUTO, no puede seleccionarse el modo HAND a menos que se detenga el convertidor.
Para Control Units con versiones de firmware 4.0 o posteriores:
Durante el funcionamiento en modo AUTO, puede seleccionarse el modo HAND y el motor continuará funcionando a la última velocidad de consigna seleccionada.
Cuando el convertidor funciona en modo HAND, el motor se detiene cuando se conmuta a AUTO.
La tecla OFF tiene las funciones siguientes:
• Si se pulsa durante más de 3 segundos, el convertidor ejecutará OFF2: el motor se detendrá de forma natural. Nota: con 2 pulsaciones de la tecla OFF en menos de 3 segundos también se ejecutará OFF2.
• Si se pulsa durante menos de 3 segundos, se realizarán las siguientes acciones:
– Si está en modo AUTO, se muestra una pantalla de información que indica que las fuentes de comandos son AUTO y que esto puede cambiarse pulsando la tecla HAND/AUTO. El convertidor no se detendrá.
– En modo HAND, el convertidor ejecutará OFF1; el motor pasará a parada en el tiempo de deceleración definido en el parámetro P1121.
La tecla ESC tiene las funciones siguientes:
• Si se pulsa durante menos de 3 segundos, el IOP-2 regresa a la pantalla anterior o, si se ha editado un
Resumen
3.2 Diseño y funciones Tecla Función
La tecla INFO tiene las funciones siguientes:
• Muestra información adicional para el elemento seleccionado actualmente.
• Al pulsar de nuevo la tecla INFO se mostrará la pantalla anterior.
• Al pulsar la tecla INFO durante el encendido del IOP-2, el IOP-2 pasará a modo DEMO. Para salir del modo DEMO, apague y encienda el IOP-2.
La tecla HAND/AUTO conmuta la fuente de mando entre los modos HAND y AUTO.
• HAND define como fuente de mando el IOP-2.
• AUTO define como fuente de mando una fuente externa, por ejemplo, un bus de campo.
Bloqueo y desbloqueo del teclado
El teclado solo puede bloquearse una vez que se haya completado el ciclo de encendido. Si se activan las teclas antes de que se complete el ciclo de encendido, el IOP-2 pasará a modo DEMO.
Para bloquear el teclado del IOP-2, pulse ESC e INFO simultáneamente durante 3
segundos como mínimo. Para desbloquear el teclado, pulse ESC e INFO simultáneamente durante 3 segundos como mínimo.
Modo DEMO
El modo DEMO permite utilizar el IOP-2 con fines demostrativos sin que ello afecte al convertidor al que está conectado. Se puede navegar por los menús y seleccionar las funciones, pero todas las comunicaciones con el convertidor están bloqueadas para garantizar que este no reaccione a ninguno de los comandos emitidos desde el IOP-2.
Para acceder al modo DEMO, es necesario pulsar durante unos instantes la tecla ESC o INFO durante el ciclo de encendido. Debe apagar y volver a encender el IOP-2 para salir del modo DEMO.
Resumen 3.3 Iconos de pantalla
3.3 Iconos de pantalla
Resumen
El IOP-2 muestra varios iconos en la parte superior derecha de la pantalla para indicar diversos estados o situaciones actuales del convertidor. Estos iconos se describen en la tabla siguiente.
Tabla 3- 2 Iconos de pantalla
Función Icono Observaciones Fuente de
señales de mando
Auto: el convertidor recibe las señales de mando del controlador de red.
Se visualiza cuando la función JOG está activa.
HAND: el convertidor lo controla el IOP-2 Estado del
convertidor
El icono gira cuando el motor está en funcionamiento.
Fallo presente
Alarma presente Guardado en
RAM Indica que todos los cambios recientes en los parámetros se han guardado solo en la RAM. En caso de fallo de alimentación, se perderán todos los cambios recientes guardados en la RAM. Para evitar la pérdida de datos de parámetros, se debe realizar un guardado de RAM a ROM.
Optimización automática PID Modo de hibernación Protección
contra escritura No se pueden modificar los parámetros.
Protección de
know-how Los parámetros no pueden visualizarse ni modificarse.
ESM Modo de servicios esenciales
Estado de la
batería El estado de la batería solo se muestra cuando se utiliza el kit de IOP-2 portátil.
Resumen
3.3 Iconos de pantalla
Indicadores en pantalla de fallos y alarmas
Cuando en el convertidor hay un fallo o una alarma activos, el rótulo de etiqueta superior de la pantalla se vuelve rojo. El rótulo seguirá rojo mientras el fallo o la alarma no se hayan confirmado o subsanado.
Figura 3-2 Notificaciones de fallos y alarmas
Uso de colores en la pantalla
A continuación se ofrece una breve explicación de los distintos colores en la pantalla:
Rojo Estado de error: indica que hay un fallo activo y que la Control Unit está en un estado de error.
Blanco Estado neutro: El IOP-2 no está conectado a la Control Unit.
Verde Estado de operación: el convertidor se encuentra en funcionamiento sin fallos activos. Las alarmas activas se muestran en la barra de estado.
Azul El color azul indica el elemento seleccionado en la pantalla.
Resumen 3.4 Estructura de menús
3.4 Estructura de menús
Resumen
La estructura de menús del IOP-2 se muestra en la figura siguiente.
Figura 3-3 Estructura de menús del IOP-2
Resumen
3.4 Estructura de menús
Instalación 4
4.1 Montaje del IOP-2
Instalación del IOP-2 en la Control Unit
NotaAlimentación del IOP-2
El IOP-2 no tiene una alimentación eléctrica interna y toma la alimentación directamente de la Control Unit del convertidor a través de una interfaz RS 232. El IOP-2 también puede conectarse a un PC y recibir la alimentación a través de la conexión USB.
Para instalar el IOP-2 en la Control Unit del convertidor, debe llevarse a cabo el procedimiento siguiente:
1. Coloque el borde inferior de la caja del IOP-2 en el rebaje inferior de la carcasa de la Control Unit.
2. Empuje el IOP-2 hasta que las fijaciones de la parte superior encajen en su lugar en la carcasa de la Control Unit.
Para utilizar el IOP-2 con un accionamiento descentralizado como, por ejemplo, un ET200pro FC-2, se necesita un dispositivo de mano IOP-2 y un cable óptico. El dispositivo de mano IOP-2 y el cable óptico se instalan tal como se muestra en la figura siguiente.
En Introducción (Página 11) se facilitan detalles del pedido del dispositivo de mano IOP-2 y el cable óptico.
Instalación
4.2 Configuración inicial
Figura 4-1 Instalación del IOP-2 en CU y ET200pro FC-2
4.2 Configuración inicial
Secuencia de configuración inicial
Una vez instalado y encendido el IOP-2, detectará automáticamente el tipo de Control Unit y el Power Module en el que se ha instalado. Al utilizarse por primera vez, el IOP-2 muestra automáticamente una opción para seleccionar el idioma predeterminado y permitir ajustar la fecha y hora (si la Control Unit en la que se ha instalado el IOP-2 posee un reloj de tiempo real). El procedimiento se describe a continuación.
Aparece la pantalla de inicio. Seleccione el idioma
necesario. Seleccione el asistente necesario o pulse ESC.
Instalación 4.2 Configuración inicial
Aparece la pantalla de
estado.
Nota
El IOP-2 se suministra con todos los idiomas y asistentes disponibles, aunque el número de asistentes depende del tipo de Control Unit que se esté utilizando. Encontrará más
información sobre las actualizaciones de firmware en Actualización del firmware (Página 26).
La pantalla de estado puede reconfigurarse para que muestre una serie de vistas y tipos de valores diferentes, que pueden configurarse utilizando el "Asistente de pantalla de estado"
del menú "Herramientas"; consulte Menú Herramientas (Página 51).
Selección de idioma
Durante el primer arranque, el IOP-2 muestra la pantalla de idiomas para que el usuario seleccione el idioma deseado; para seleccionar un idioma de forma manual, haga lo siguiente:
Seleccione Menú. Seleccione Herramientas. Seleccione Ajustes del panel.
Instalación
4.2 Configuración inicial
Seleccione Idioma. Seleccione el idioma
necesario. Mantenga pulsada la tecla ESC para la pantalla de estado.
Con el IOP-2 se suministran todos los idiomas disponibles.
Ajuste de la fecha y hora
Cuando el IOP-2 se instala por primera vez en una Control Unit que tiene un reloj de tiempo real, mostrará automáticamente la pantalla de fecha y hora. Para ajustar la hora de forma manual en el IOP-2, haga lo siguiente:
Seleccione Menú. Seleccione Herramientas. Seleccione Ajustes del panel.
Seleccione Ajustes de fecha
y hora. Configure los ajustes de
fecha y hora. Ajuste la fecha y la hora.
Instalación 4.2 Configuración inicial
Mantenga pulsada la tecla ESC para la pantalla de estado.
Los ajustes de hora se suelen realizar en la Control Unit si dispone de reloj de tiempo real (RTC). Si el convertidor dispone de RTC, el IOP-2 tomará sus ajustes de la Control Unit.
Duración de la luz
Para definir el tiempo durante el que permanecerá encendida la pantalla, deben llevarse a cabo las siguientes acciones:
Seleccione Menú. Seleccione Herramientas. Seleccione Ajustes del panel.
Seleccione Duración de la
luz. Seleccione el tiempo de
duración de la iluminación. Mantenga pulsada la tecla ESC para la pantalla de estado.
Instalación
4.3 Etiquetas definibles por el usuario en la pantalla de estado
Nota
La pantalla parpadea cuando hay un estado de fallo activo
Si hay un estado de fallo activo en el IOP-2 y no se ha pulsado ninguna tecla durante más de un minuto, la pantalla empieza a parpadear. La pantalla se oscurece unos pocos segundos antes de que finalice el tiempo ajustado para la duración de la luz. Si la pantalla tiene el ajuste "Siempre ON", la pantalla no se oscurecerá.
Retroiluminación de la pantalla
Para cambiar la intensidad de la retroiluminación, deben llevarse a cabo las acciones siguientes:
Seleccione Menú. Seleccione Herramientas. Seleccione Ajustes del panel.
Seleccione Retroilum
pantalla. Seleccione el nivel de retroiluminación de la pantalla.
Mantenga pulsada la tecla ESC para la pantalla de estado.
La configuración de retroiluminación de la pantalla cambiará automáticamente al ajuste
"Bajo" tras 60 segundos desde la última pulsación de tecla para alargar la vida de la pantalla. Al pulsar cualquier tecla, el ajuste de retroiluminación se restablecerá automáticamente en el ajuste de usuario.
Instalación 4.3 Etiquetas definibles por el usuario en la pantalla de estado
4.3 Etiquetas definibles por el usuario en la pantalla de estado
Etiquetas definibles por el usuario
Las etiquetas definidas por el usuario permiten al usuario personalizar las etiquetas que aparecen en la pantalla de estado del IOP-2.
Puede definirse un máximo de cuatro etiquetas, que se encuentran en la carpeta "cps" del IOP-2. El IOP-2 debe conectarse al PC mediante la conexión USB en modo de
almacenamiento masivo para acceder a los archivos del IOP-2. Los archivos son archivos de texto básicos y pueden abrirse con cualquier editor de texto básico. Los nombres de etiqueta predeterminados tienen el texto "default". Cuando las etiquetas tengan este texto, el IOP-2 las pasará por alto. Existen las siguientes restricciones a la hora de crear sus propias etiquetas:
● Un máximo de 20 caracteres por cada nombre de etiqueta
● Los caracteres que se utilicen deben ajustarse a las convenciones normales de denominación de archivos de Windows.
● El número de etiquetas está limitado en función del tipo de vista de pantalla de estado seleccionada en el "asistente de pantalla de estado". Consulte Menú Herramientas (Página 51).
Los cuatro archivos se denominan:
● BotLeft.txt
● BotRight.txt
● TopLeft.txt
● TopRight.txt
Los nombres de archivo hacen referencia al área de la pantalla de estado en que aparecen.
Simplemente seleccione el archivo que desea utilizar como etiqueta, ábralo con un editor de texto, cambie el nombre y vuelva a guardarlo en la misma ubicación del sistema de archivos del IOP-2. Si se cambia el nombre del archivo, el IOP-2 no reconocerá la etiqueta.
En la figura siguiente se muestra un ejemplo de pantalla de estado con nombres nuevos de etiquetas (utilizando los cuatro archivos de texto).
Instalación
4.4 Actualización del firmware
4.4 Actualización del firmware
Actualización del firmware del IOP-2
El usuario puede actualizar el firmware del IOP-2 con los archivos disponibles en la página web del Siemens Service and Support en el enlace de abajo.
Para actualizar el firmware del IOP-2, haga lo siguiente:
1. Conecte el IOP-2 al puerto USB de un PC.
2. El IOP-2 entra automáticamente en el modo de dispositivo de almacenamiento masivo.
3. Abra el explorador de archivos en el PC.
4. Vaya a la carpeta del IOP-2.
5. Puede borrar los archivos, pero se recomienda formatear el IOP-2, ya que esto acelera la transferencia de los archivos nuevos. Es importante que el espacio asignado a la unidad sea de 2048 bytes. Si el espacio asignado a la unidad se cambia a cualquier otro valor, el IOP-2 no funcionará correctamente.
6. Vaya al enlace del sitio Service and Support indicado abajo.
7. Descargue los archivos de firmware en una carpeta del PC.
8. Copie los archivos descargados del PC a la carpeta del IOP-2 (el proceso de copia tarda unos 6 minutos).
9. Cuando los archivos se hayan copiado, espere aprox. 5 segundos para desenchufar el IOP-2 del puerto USB.
10.Ahora puede conectar el IOP-2 al convertidor y encenderlo.
11.El IOP-2 efectuará la actualización automáticamente.
Nota
El idioma inglés es obligatorio
El archivo en inglés es esencial para el correcto funcionamiento del IOP-2, por lo que no puede eliminarse.
Los archivos de firmware del IOP-2 pueden descargarse del sitio web de Siemens Service and Support en el enlace siguiente:
Descarga del firmware IOP-2: Actualización del firmware del IOP-2 (http://support.automation.siemens.com/WW/view/es/67273266)
Menú de asistentes 5
Resumen
Los asistentes del IOP-2 consisten en un entorno guiado por preguntas que ayuda al usuario a configurar las diferentes funciones y aplicaciones del convertidor.
ADVERTENCIA
La función de identificación del motor (ID del motor) se ejecutará automáticamente Con la puesta en marcha básica "Standard Drive Control" o "Dynamic Drive Control", la función de ID del motor se activa al finalizar el asistente de puesta en marcha si está seleccionada.
Después de la puesta en marcha básica, la función de identificación del motor (ID del motor) se inicia automáticamente entre 8 y 30 s tras el primer arranque y acelera el motor hasta la velocidad de consigna.
Esta acción debe tenerse en cuenta una vez finalizada la puesta en marcha básica para asegurar que el primer comando de encendido de la aplicación no provoca un efecto imprevisto o poco seguro en personas, equipos o instalaciones.
ADVERTENCIA
Estado seguro y estable del convertidor.
Durante la puesta en marcha del convertidor, es esencial asegurarse de que el sistema se encuentre en un estado seguro y estable, puesto que ciertos procesos de puesta en marcha podrían arrancar el motor. Por tanto, es importante asegurar las cargas y
garantizar que, en caso de que el motor arranque, no existan condiciones potencialmente peligrosas.
PRECAUCIÓN
Juegos de datos predeterminados
Los asistentes utilizan los juegos de datos de accionamiento predeterminados (DDS0 y CDS0). Si los juegos de datos predeterminados se cambian por otros juegos de datos, es posible que los asistentes no funcionen correctamente.
Menú de asistentes 5.1 Asistente de ejemplo
IOP Wizard Manual (https://support.industry.siemens.com/cs/ww/es/view/109483443)
5.1 Asistente de ejemplo
Resumen de los asistentes
El ejemplo siguiente de funcionamiento de los asistentes de IOP-2 es para fines puramente demostrativos.
PRECAUCIÓN
Antes de la puesta en marcha de una aplicación
Antes de utilizar un asistente, es esencial que la Control Unit y el Power Module del usuario se hayan instalado y cableado correctamente de acuerdo con los requisitos de la aplicación del usuario. Esto es sumamente importante en caso de puestas en marcha de aplicaciones con seguridad intrínseca. Todas las entradas y salidas deben definirse y configurarse antes de que pueda tener lugar la puesta en marcha, incluida la observación y el cumplimiento de todos los reglamentos de seguridad locales, nacionales e
internacionales necesarios para la aplicación del usuario y todos los dispositivos utilizados por dicha aplicación.
Asistente de puesta en marcha básica
El asistente de puesta en marcha básica proporciona al usuario todo lo que necesita para poner en marcha el convertidor tanto en modo estándar como en modo de seguridad. Si el convertidor es una variante de seguridad, ambos asistentes aparecerán en el menú de asistentes de forma predeterminada.
A partir del firmware SINAMICS V4.7 SP3 se dispone de tres nuevas clases de aplicaciones SINAMICS para la puesta en marcha de accionamientos SINAMICS G120 que se
preajustan de forma automática independientemente del Power Module SINAMICS G120 utilizado.
Standard Drive Control
● Standard Drive Control es el preajuste para los Power Modules PM240, PM240-2 y G120C de tamaño FSA-C. Esta clase de aplicación se puede utilizar, por ejemplo, para las aplicaciones siguientes:
– Bombas, ventiladores y compresores, que son cargas con característica cuadrática (parabólica)
– Tecnología de chorreo en húmedo o en seco, molinos, mezcladoras, amasadoras,
Menú de asistentes 5.1 Asistente de ejemplo
Dynamic Drive Control
● Dynamic Drive Control es el preajuste para los Power Modules PM240, PM240-2 y PM330 de tamaño ≥FSD. Esta clase de aplicación se puede utilizar, por ejemplo, para las aplicaciones siguientes:
– Bombas y compresores de desplazamiento positivo – Hornos giratorios
– Extrusoras – Centrifugadoras Experto
● Expert es el preajuste para los Power Modules PM230, PM250, PM260, así como para G120D, G110M y ET200pro FC-2. Este ajuste es el que corresponde al asistente
disponible y también el que se asigna a los proyectos existentes. Permite parametrizar el accionamiento de forma flexible, pero también requiere amplios conocimientos sobre él.
ADVERTENCIA
Identificación de los datos del motor (ID del motor)
Cuando se selecciona la identificación de datos del motor (ID del motor) con una posterior aceleración a la velocidad de consigna (p1900 = 11 o 12; 12 = ajuste estándar según el firmware SINAMICS V4.7 SP3 con "Standard Drive Control" y "Dynamic Drive Control"), tras el primer comando de encendido, el motor acelera directamente a la velocidad de consigna tras un breve retardo ocasionado por la identificación (ID) del motor (entre 15 y 30 s). A partir del firmware SINAMICS V4.7 SP6, el ajuste predeterminado de p1900 = 2.
Nota
Selección de fuente de macro
Durante la puesta en marcha básica, se presenta al usuario una lista de macros
predefinidas que determinan la configuración del convertidor. Las instrucciones de servicio de cada Control Unit contienen una lista de las macros específicas para esa Control Unit y muestra las configuraciones de cableado de cada macro. Para más información, consulte las Instrucciones de servicio correspondientes.
Encontrará más información detallada sobre las clases de aplicación en el documento disponible en el siguiente enlace:
Clase de aplicación (https://support.industry.siemens.com/cs/ww/en/view/109480663)
Menú de asistentes 5.1 Asistente de ejemplo
5.1.1 Puesta en marcha básica con IOP-2
Asistente de puesta en marcha básica
ATENCIÓNRequisitos previos al uso del Asistente de puesta en marcha básica
• El usuario debe estar totalmente familiarizado con todas las instrucciones de seguridad detalladas en la sección "Instrucciones de seguridad básicas" de las Instrucciones de servicio del convertidor.
• El convertidor debe haber sido instalado y comprobado según las instrucciones pertinentes de las secciones de "Instalación" de las Instrucciones de servicio del convertidor.
• Selección de fuente de macro: durante el proceso de puesta en marcha básica, se presentará al usuario una lista de macros predefinidas que determinan la configuración del convertidor. Las instrucciones de servicio de cada Control Unit contienen una lista de las macros específicas para esa Control Unit y muestra las configuraciones de cableado de cada macro. Para más información, consulte las Instrucciones de servicio correspondientes.
• La información que se debe introducir en el Asistente de puesta en marcha básica se halla en la placa de características del motor, un ejemplo de la cual se muestra en las Instrucciones de servicio del convertidor.
• Si el motor debe funcionar con la característica de 87 Hz, se debe conectar el motor en triángulo (Δ), de la forma que se indica en la sección "Instalación" de las Instrucciones de servicio del convertidor.
• El asistente de puesta en marcha básica presenta tres niveles de puesta en marcha, a saber:
– Modo experto: este modo presenta al usuario una lista detallada de todos los parámetros pertinentes que necesitan configurarse.
– Standard Drive Control: este modo presenta al usuario las pantallas de introducción de datos necesarias para aplicaciones estándar.
– Dynamic Drive Control: este modo presenta al usuario las pantallas de introducción de datos necesarias para aplicaciones más complejas.
En este ejemplo se muestran los pasos de puesta en marcha utilizando el método
"Standard Drive Control".
Menú de asistentes 5.1 Asistente de ejemplo
Seleccione Continuar. Seleccione la clase de
aplicación. Seleccione los datos del motor.
Seleccione Introducir datos
de motor. Seleccione el tipo de motor. Seleccione la característica.
Seleccione Continuar. Introduzca la frecuencia del
motor. Introduzca la tensión del
motor.
Menú de asistentes 5.1 Asistente de ejemplo
Seleccione la aplicación
tecnológica. Seleccione la función de ID
de datos de motor requerida. Seleccione la fuente de macro.
Introduzca la frecuencia
mínima. Introduzca la frecuencia
máxima. Introduzca el tiempo de
aceleración.
Introduzca el tiempo de
deceleración. Resumen de ajustes,
seleccione Continuar. Guarde los ajustes.
Ajustes guardados. Pantalla de estado. Con el primer comando de encendido, se realiza la ID del motor.
Menú de control 6
Resumen
El menú de control permite al usuario cambiar los siguientes ajustes en tiempo real:
● Consigna
● Inversión
● Jog
● Modo HAND personalizado
● Arranque modo HAND
● Deshabilitar conmutación HAND/AUTO
Se accede al menú de control desde el menú de la parte inferior central de la pantalla de estado, como se muestra a continuación.
Figura 6-1 Seleccione el menú de control.
Menú de control 6.1 Consigna
6.1 Consigna
Ajuste de la consigna
El valor de consigna determina la velocidad a la que funciona el motor en forma de porcentaje de su intervalo completo de movimiento.
Para cambiar la consigna, deben llevarse a cabo las acciones siguientes:
Seleccione Control. Seleccione Consigna. Ajuste la consigna con la rueda táctil.
6.2 Inversión
Ajuste de la inversión
La función del comando de inversión consiste en cambiar la dirección de rotación del motor con respecto a su movimiento normal hacia delante.
Para invertir la dirección del motor, deben realizarse las acciones siguientes:
Seleccione Control. Seleccione Invers. Seleccione Off u On.
Menú de control 6.3 Jog
6.3 Jog
Ajuste de Jog
Cuando la función Jog esté seleccionada, se permitirá girar el motor manualmente en un valor predeterminado con cada pulsación de . Si se pulsa de forma continua, el motor girará de forma continua hasta que se deje de pulsar .
Para habilitar o deshabilitar la función Jog, deben realizarse las acciones siguientes:
Seleccione Control. Seleccione Jog. Seleccione Off u On.
Nota
Selección de frecuencias de Jog
Es importante que los parámetros de Jog P1058 (Jog a la derecha) y P1059 (Jog a la izquierda) se ajusten a las frecuencias necesarias para la aplicación del usuario. La consigna predeterminada de marcha a impulsos (Jog) para ambos parámetros es de 5 Hz (150 rpm).
Cuando se ajustan Jog a la izquierda y Jog a la derecha (Jog1 y Jog 2), es necesario pulsar unos instantes la tecla "INFO" para seleccionar el otro modo Jog.
6.4 Modo HAND personalizado
Resumen
El modo manual personalizado permite al usuario configurar una fuente de mando y una fuente de consigna directamente desde el Intelligent Operator Panel 2 (IOP-2).
Cuando se ha ajustado el modo manual (Hand) personalizado, el campo de mando táctil del
Menú de control
6.4 Modo HAND personalizado
En las instrucciones siguientes se ofrece un ejemplo de configuración del modo HAND personalizado.
Tabla 6- 1 Entradas de interconexión para la palabra del estado 1 en modo HAND personalizado Interconexión estándar
r8540 STW 1 del IOP-2 Entradas de binector (BI) p8542 STW1 efectiva en modo HAND personalizado
Bit 0 Tecla ON/OFF -> Bit 0 ON/OFF1
Bit 1 Dos pulsaciones rápidas de la
tecla OFF -> Bit 1 OFF2
Bit 2 Una pulsación larga de la tecla
OFF -> Bit 2 OFF3
Bit 3 Reservado -> Bit 3 Inhibición/habilitación de operación
Bit 4 Reservado -> Bit 4 Habilitación del generador de rampa
Bit 5 Reservado -> Bit 5 Continuación del generador de
rampa
Bit 6 Reservado -> Bit 6 Habilitación de consigna
Bit 7 Confirmación todos los fallos del
menú de alarmas -> Bit 7 Confirmación de fallos
Bit 8 Jog 1 (menú de control) -> Bit 8 Jog 1
Bit 9 Jog 2 (menú de control) -> Bit 9 Jog 2
Bit 10 Reservado -> Bit 10 Mando desde PLC
Bit 11 Cambiar dirección (menú de
control) -> Bit 11 Dirección de rotación: inversión
Bit 12 Reservado -> Bit 12 Habilitación de control de velocidad
Bit 13 Reservado -> Bit 13 Potenciómetro motorizado,
consigna, aumento
Bit 14 Reservado -> Bit 14 Potenciómetro motorizado,
consigna, disminución
Bit 15 Reservado -> Bit 15 Selección de CDS
Interconexión estándar
r8541 Consigna de velocidad del IOP-2 Entradas de conector (CI) p8543 Consigna de velocidad efectiva en modo HAND personalizado
OP n_cons -> Consigna de velocidad
Menú de control 6.4 Modo HAND personalizado
Ejemplo de configuración del modo HAND personalizado
Seleccione Control. Seleccione Modo HAND
person. Seleccione Modo HAND
person On.
Seleccione Parámetro
mando. Seleccione la función
requerida. Seleccione la fuente de la señal de mando.
Seleccione la entrada que
recibirá la señal de mando. Seleccione Parámetro
consigna. Seleccione la fuente de señal de consigna.
Menú de control
6.5 Arranque modo HAND
En este ejemplo, el convertidor está ahora configurado para recibir el comando ON/OFF1 de la entrada digital 0 (DI0) y la consigna de velocidad de la entrada analógica 0 (AI0) del PLC controlador.
6.5 Arranque modo HAND
Resumen
El arranque en modo HAND permite que el convertidor arranque en modo HAND automáticamente cuando está bajo el control de Intelligent Operator Panel (IOP-2). La fuente de mando se controla en este caso desde los botones de encendido y apagado del IOP-2.
En las instrucciones siguientes se muestra un ejemplo de configuración del arranque en modo HAND.
Ejemplo de configuración del arranque en modo HAND
Seleccione Control. Seleccione Arranque modo
HAND. Ajuste un porcentaje para la
consigna de velocidad necesaria.
El IOP-2 volverá automáticamente al menú Control y mostrará que "Arranque en modo HAND" está establecido en "On".
El convertidor, tras desconectarse y volverse a conectar, arrancará automáticamente en modo HAND, pero el motor conectado no funcionará hasta que los botones del IOP-2 emitan el comando de ejecución.
6.6 Deshabilitar conmutación HAND/AUTO
Resumen
La función para deshabilitar la conmutación entre los modos HAND/AUTO deshabilita la
Menú de control 6.6 Deshabilitar conmutación HAND/AUTO
Configuración de la función para deshabilitar la conmutación HAND/AUTO
Seleccione Control. Seleccione Des conm
HAND/AUTO. Introduzca la contraseña (valor predeterminado:
00000000)
Seleccione On: HAND/AUTO
de PLC o DI. Vuelva a introducir la contraseña o cree una contraseña nueva.
Seleccione la fuente de señal.
Seleccione la entrada para
recibir la señal de control. Pulse ESC para regresar al menú de control.
El botón HAND/AUTO ya está deshabilitado y el control local del IOP-2 no se puede activar con dicho botón. En este ejemplo, el convertidor se ha configurado para recibir el comando HAND/AUTO de la entrada digital 1 (DI1).
Nota
Menú de control
6.6 Deshabilitar conmutación HAND/AUTO
Menú 7
7.1 Resumen de los menús
Resumen
Se selecciona la entrada "Menú" de las cinco opciones de menú disponibles en la parte inferior de la pantalla del IOP-2.
Cuando se selecciona la opción "Menú", se muestran las funciones siguientes:
● Asistentes
● Parámetros
● Diagnóstico
● Carga/Desc
● Herramientas
La función deseada se resalta girando un dedo por el campo de mando táctil o con las teclas de flecha. Presione OK para confirmar la selección y que se muestren otros submenús. Al pulsar ESC una vez, el IOP-2 volverá a la pantalla anterior y al hacer una pulsación más larga volverá a la pantalla "Estado".
Para obtener información sobre la compatibilidad del IOP-2, consulte Introducción (Página 11).
7.2 Diagnóstico
Menú Diagnóstico
Cuando se selecciona la función de diagnóstico se muestran las opciones siguientes:
• Alarmas/fallos activos
• Historial
• Identificación/Mantenimiento
• Estado E/S
Menú
7.2 Diagnóstico
Alarmas/fallos activos
Cuando se selecciona esta opción, la pantalla muestra los fallos y alarmas activos que no se han confirmado aún.
Se puede seleccionar cualquier fallo o alarma y, si se pulsa la tecla INFO o la tecla OK, se muestra una explicación del fallo o la alarma.
Historial
Cuando se selecciona esta opción, la pantalla muestra una lista de todos los fallos y alarmas anteriores con la hora a la que se han producido.
Se puede seleccionar cualquier fallo o alarma y, si se pulsa la tecla INFO o la tecla OK, se muestra una explicación del fallo o la alarma.
Identificación/Mantenimiento
Muestra información técnica específica sobre la Control Unit y el Power Module a los que está conectado el IOP-2. La información real que se muestra depende del tipo de Control Unit y Power Module a los que está conectado el IOP-2.
Menú 7.2 Diagnóstico
Estado E/S
Esa opción muestra una lista de las entradas y salidas digitales y analógicas del convertidor y su estado actual.
Esa pantalla es informativa y no se puede editar.
Al pulsar ESC se volverá a la pantalla del menú anterior.
En el ejemplo que se muestra al lado se muestra el estado de las entradas digitales.
Estado de comunicaciones
Esta opción muestra el estado de la interfaz de bus de campo y los detalles de los ajustes para el intercambio de datos como, por ejemplo, las palabras de estado y las longitudes de las palabras de mando.
En el ejemplo que se muestra al lado se muestra el estado de las comunicaciones de bus de campo.
Menú
7.2 Diagnóstico
Simulación E/S
ADVERTENCIA
Pérdida de control del convertidor
Si el convertidor se inicia con la simulación de E/S y el IOP-2 se extrae del convertidor, no será posible detener el convertidor mientras funciona el motor. Si se activa la simulación de E/S, solo se puede utilizar esta para detener el convertidor.
La pantalla de simulación del IOP-2 permite simular entradas y salidas digitales y analógicas sin necesidad de señales externas. Estas características son muy útiles durante la puesta en marcha y la detección de fallos, ya que el usuario puede simular rápidamente una situación sin utilizar cables, herramientas ni equipos externos.
Por ejemplo:
• Una entrada digital puede hacerse alta sin usar cables en los terminales.
• Se puede efectuar una entrada o una salida analógica de cualquier valor sin cables en los terminales.
• Se puede corregir una simulación y hacerla alta.
La pantalla muestra las opciones siguientes:
• E/S: se pueden simular tres E/S (dos digitales y una analógica).
• Estado: indica el estado en tiempo real de la entrada o la salida. Si el recuadro aparece sombreado, hay presente una señal de entrada o salida. Esta sección de la pantalla es de solo lectura.
• Control: esta columna de la pantalla muestra el estado actual de la entrada o la salida y se puede modificar.
Habilitaciones de accionamiento
La pantalla de habilitaciones de accionamiento muestra una lista de todas las señales de habilitación actuales del
convertidor. Si hay una señal de habilitación presente y activa, se seleccionará . Si la señal de habilitación no está
presente ni activa, se deseleccionará ☐.
Esta pantalla es de solo lectura y solo tiene finalidad
Menú 7.3 Parámetros
7.3 Parámetros
Menú de parámetros
Para obtener información sobre la compatibilidad del IOP-2, consulte Introducción (Página 11).
El menú de parámetros ofrece al usuario amplias funciones y acceso a todos los parámetros del convertidor. Al seleccionar esta opción, se ofrece al usuario la posibilidad de llevar a cabo funciones relacionadas con los parámetros agrupadas de la manera siguiente:
• Grupos de parámetros
• Búsqueda por número
• Mis parámetros
• Parámetros cambiados
• Filtro de parámetros
Desplazamiento rápido
Cuando se busca en una lista grande de parámetros, la función de desplazamiento rápido se inicia automáticamente cuando el usuario gira un dedo por el campo de mando táctil con un movimiento rápido.
En la pantalla aparece entonces una caja azul grande con el número de parámetro actual, con cada desplazamiento, el número se incrementa en 100. Cuando el usuario deja de desplazarse, se selecciona el número de parámetro más cercano al número mostrado.
Grupos de parámetros
Todos los parámetros
Menú
7.3 Parámetros
necesario ajustar con más precisión la aplicación o corregir errores en los valores de los parámetros.
Interfaz de puesta en marcha
Selecciona el medio de almacenamiento al que se accede mediante almacenamiento masivo USB.
Guardar y restablecer
Esta opción permite al usuario acceder a todos los parámetros relacionados con las funciones de guardar y restablecer del convertidor. Cada parámetro muestra el valor que tiene ajustado en ese momento y que se puede modificar si es necesario.
Información del sistema
Esta pantalla muestra todos los parámetros que contienen información del sistema sobre el convertidor. La mayoría de estos parámetros son de solo lectura y solo tienen una finalidad informativa.
Ajustes básicos
Muestra el juego de datos de accionamiento (DDS) efectivo. Cada ajuste básico puede seleccionarse y modificarse si es necesario.
Entradas/salidas
Esta opción permite el acceso a todos los parámetros disponibles para configurar las E/S digitales y analógicas.
El usuario puede navegar por las distintas entradas y salidas para ver la configuración actual de estas y, si es necesario, acceder a los parámetros directamente para modificar sus valores.
Canales de consigna
Esta opción permite al usuario ver y modificar los parámetros de consigna.
Modo de funcionamiento
Esta opción permite al usuario ver y modificar los parámetros de modo de funcionamiento.
Funciones de accionamiento
Esta opción permite al usuario acceder directamente a los parámetros relacionados con las funciones de accionamiento.
Es importante que, en el caso de que deba modificarse alguno de los parámetros
relacionados con las funciones indicadas, el sistema convertidor/motor esté en un estado seguro antes de que se modifique el parámetro.
Comunicaciones
Esta opción permite al usuario acceder directamente a los parámetros que controlan y configuran el bus de campo de comunicaciones del convertidor. Los parámetros se pueden visualizar para confirmar sus ajustes y valores y también se pueden modificar si no son parámetros de solo lectura.
Menú 7.3 Parámetros
Búsqueda por número
Esta opción permite al usuario buscar un parámetro por su número concreto.
Si el número de parámetro no existe, la pantalla mostrará la opción "Seleccionar un nuevo número" o "Ir al número de parámetro más cercano".
Mis parámetros
Esta opción permite al usuario seleccionar los parámetros que desea enumerar. Se muestra al usuario una lista de
parámetros entre los que puede elegir. Una vez
seleccionados, solo se muestran esos parámetros cuando se selecciona la opción "Mis parámetros". Existen opciones adicionales que permiten al usuario gestionar su lista de parámetros.
Copia de la lista "Mis parámetros" a otro IOP-2
Cuando se crea una lista "Mis parámetros", la lista se guarda en el archivo config.bin del IOP-2.
Para copiar el archivo config.bin, lleve a cabo el procedimiento siguiente:
1. Conecte el IOP-2 mediante una conexión USB al PC (el IOP-2 entrará en modo de almacenamiento masivo).
2. Vaya a la carpeta config (en la captura de pantalla se muestra resaltada en rojo).
3. Copie el archivo config.bin en una ubicación adecuada del PC.
4. Desconecte el IOP-2 y conecte un nuevo IOP-2 y, a continuación, copie el archivo config.bin en el nuevo IOP- 2.
Parámetros cambiados
Cuando se seleccione la opción "Parámetros cambiados", el IOP-2 buscará en la lista de parámetros del convertidor todos
Menú
7.4 Carga/Descarga
7.4 Carga/Descarga
Resumen
Las opciones de carga y descarga permiten al usuario guardar juegos de parámetros en los distintos
almacenamientos de memoria disponibles para el sistema.
ADVERTENCIA
Comportamiento inesperado del convertidor
Durante la transferencia de datos al y desde el convertidor, es imprescindible que la transferencia no se interrumpa y que el proceso finalice. Si el proceso se interrumpe, es posible que los datos se dañen y que el sistema tenga un comportamiento inesperado. Si se produce una interrupción del proceso de transferencia, se recomienda restablecer los valores de fábrica del convertidor antes de cualquier otra parametrización o antes de ceder el control de la aplicación al convertidor.
Pantalla de fallo durante la carga/descarga
Si durante el proceso de carga/descarga se produce un fallo y se muestra una pantalla de fallo, pulse ESC si desea que la carga/descarga continúe. Si pulsa OK, cancelará el proceso de carga/descarga.
Parámetros de seguridad
Si tienen que descargarse parámetros de seguridad, debe llevarse a cabo una prueba funcional de las funciones de seguridad. Consulte el "Manual de funciones de Safety Integrated" al que puede acceder pulsando el hiperenlace siguiente:
Manual de funciones Safety Integrated
(http://support.automation.siemens.com/WW/view/es/50736819)
7.5 Juegos de parámetros de cliente
Resumen
Ahora se pueden crear y almacenar juegos de parámetros personalizados en el Intelligent
Menú 7.5 Juegos de parámetros de cliente Los pasos para crear y almacenar un juego de parámetros personalizados en el IOP-2 se indican en el procedimiento que se describe a continuación.
Nota
Limitaciones de nombre de archivo de juego de parámetros personalizado
Aunque el nombre de archivo de un juego de parámetros personalizado puede tener hasta 96 caracteres ANSI, si todos los nombres de archivo tienen 96 caracteres, al final el número de juegos de parámetros que se pueden guardar en el IOP-2 se verá limitado.
Ello se debe a la naturaleza específica del sistema de memoria interna del IOP-2.
Acceso al juego de parámetros estándar
Se pueden cargar nuevos juegos de parámetros estándar de la unidad en el IOP-2, pero no se podrá acceder a los juegos de parámetros estándar (en la carpeta "ifs/config") a menos que se trasladen a la carpeta "cps" o se elimine el contenido de la carpeta "cps". Esto es así porque, cuando se utilizan juegos de parámetros de cliente, el IOP-2 busca
automáticamente en la carpeta "cps". Si la carpeta "cps" está vacía, buscará en la carpeta
"ifs/config".
Creación de un juego de parámetros personalizado
En este procedimiento se da por supuesto lo siguiente:
● El usuario está familiarizado con las operaciones de copia y cambio de nombre de los archivos en el entorno Windows.
● El usuario está familiarizado con la puesta en marcha del convertidor.
● El usuario ya ha cambiado todos los parámetros pertinentes para su aplicación.
● El usuario ha guardado su juego de parámetros personalizado en el juego de parámetros 0 del IOP-2 (aunque el usuario puede asignar a su juego de parámetros cualquiera de los números de juego de parámetros disponibles).
Seleccione Menú. Seleccione Carga/Desc. Seleccione Carga: ud a
Menú
7.5 Juegos de parámetros de cliente
• Desconecte el IOP-2 de la Control Unit.
• Conecte el IOP-2 al PC utilizando un cable USB.
• El IOP-2 entra en modo de dispositivo de
almacenamiento masivo.
• Abra el Explorador de Windows en el PC.
Seleccione el juego de parámetros que se debe cargar en el IOP-2.
La pantalla muestra que la carga se ha realizado correctamente.
• Desconecte el IOP-2 del PC y vuelva a conectar el IOP-2 a la Control Unit.
Copie el archivo "PSet0.bin"
en la carpeta "CPS". Cambie el nombre del archivo "PSet0.bin" a
"Mi_juego_de_parametros.bin
".
Seleccione Descarga: panel
a unidad. Seleccione el juego de
parámetros y pulse OK. Seleccione Continuar para iniciar la descarga.
Menú 7.6 Menú Herramientas
Copia de juegos de parámetros de IOP-2
Una vez guardados varios juegos de parámetros en un IOP-2, es posible copiar los juegos de parámetros guardados en otro IOP-2 siguiendo el sencillo proceso que se indica a continuación.
1. Conecte el IOP-2 a un PC por medio de una conexión USB.
2. El IOP-2 entrará en modo de dispositivo de almacenamiento masivo.
3. En el PC, vaya a la carpeta "ifs/config".
4. Seleccione los juegos de parámetros que necesite y guárdelos en una carpeta nueva en la unidad local del PC.
5. Desconecte el IOP-2 del PC.
6. Conecte otro IOP-2 y copie los juegos de parámetros guardados en la carpeta "ifs/config"
del nuevo IOP-2.
Este procedimiento se puede repetir en todos los IOP-2 que se desee.
7.6 Menú Herramientas
Resumen
El menú Herramientas contiene varias opciones para configurar el IOP-2 que se explican en esta sección.
Asistente de la pantalla de estado
Valor escalarEl indicador de barras (pantalla de estado predeterminada) y el valor escalar se configuran siguiendo un procedimiento similar. En el ejemplo siguiente se muestra cómo configurar la pantalla de estado de valor escalar.
Menú
7.6 Menú Herramientas
El asistente de pantalla de estado permite al usuario configurar la información que se muestra en la pantalla de estado. De manera predeterminada muestra la tensión y la frecuencia de salida del convertidor. Estos ajustes se pueden cambiar con el asistente para seleccionar otros valores físicos del convertidor. Se pueden adaptar específicamente las unidades de valor que se muestran utilizando factores de conversión conocidos y añadiendo un valor de offset para que las unidades de medida puedan mostrarse según sea necesario para la aplicación del usuario.
Seleccione Menú. Seleccione Herramientas. Seleccione Asistente pant estado.
Seleccione Valor escalar. Seleccione la posición en pantalla de los valores o bien
"Vacío" para que quede vacío.
Seleccione los parámetros que se deben visualizar.
Seleccione la unidad de
medida. Seleccione el número de
decimales Confirme los ajustes.
Menú 7.6 Menú Herramientas
Guarde los ajustes. Se muestra la pantalla de
estado escalar.
La vista escalar de la pantalla de estado modifica el tamaño y la posición de la información que se muestra en el IOP-2 en función del número de valores visualizados. A continuación se muestran las distintas opciones de visualización de la pantalla.
Figura 7-1 Vistas escalares de la pantalla de estado
Menú
7.6 Menú Herramientas
Visualización de curvas
La visualización de curvas permite configurar la supervisión en tiempo real del convertidor y mostrar los valores deseados en forma de gráfico. Para configurar la visualización de curvas, siga los pasos que se indican a continuación.
Seleccione Menú. Seleccione Herramientas. Seleccione Asistente pant estado.
Seleccione Visualiz curvas. Seleccione la posición en
pantalla. Seleccione el parámetro que se debe visualizar.
Seleccione la unidad de
medida. Seleccione las posiciones
decimales de los valores visualizados.
Seleccione el rango de valores.
Menú 7.6 Menú Herramientas
Guarde los ajustes. Se muestra la pantalla de estado con Visualiz curvas.
El modo de vista se activa con una pulsación larga de la tecla OK desde la pantalla Visualiz curvas. Aparece una línea vertical en la pantalla como un osciloscopio que permite al usuario medir un punto cualquiera del gráfico girando el campo de mando táctila la izquierda o a la derecha. Para escribir los datos del gráfico en un archivo de información de curvas en el IOP-2, realice una pulsación larga del botón INFO. En la figura siguiente se muestra un ejemplo de archivo de información de curvas y su ubicación.
Menú
7.6 Menú Herramientas
En el procedimiento siguiente se muestra un ejemplo de configuración de entradas y salidas. Debe tenerse en cuenta que las pantallas siguientes se ofrecen únicamente a título de demostración y que las pantallas reales pueden variar según el tipo y el firmware del convertidor que se utilice.
PRECAUCIÓN
Modificación de los ajustes de entrada y salida preasignados
Es posible que algunas entradas y salidas ya tengan asignada una función. Se recomienda no modificar dichas asignaciones a menos que sea necesario para un tipo concreto de aplicación.
Si se modifican las entradas/salidas preasignadas, es imprescindible comprobar la aplicación para garantizar que funciona correctamente de la manera esperada.
PRECAUCIÓN
Eliminación del comando de conexión/desconexión
Si se elimina el comando de conexión/desconexión de una entrada digital (p0840), el índice cambiará a 1, con lo cual este parámetro se restablecerá.
Ello hará que la función de conexión/desconexión del convertidor no funcione correctamente o como el usuario espera.
Asegúrese de que el comando de conexión/desconexión funcione correctamente y de la manera esperada para la aplicación en cuestión durante la puesta en marcha del convertidor.
Edición de las entradas y las salidas
Seleccione Menú. Seleccione Herramientas. Seleccione Editor E/S.
Menú 7.6 Menú Herramientas Una vez realizadas las últimas selecciones, pulse ESC dos veces para volver a la pantalla Editor de E/S y configurar otra entrada o salida, o bien realice una pulsación larga con la tecla ESC para volver a la pantalla de estado general.
Identidad de unidad
Esta opción permite al usuario ver los detalles técnicos de los componentes que conforman el sistema del convertidor.
Incluye los detalles de la Control Unit y el Power Module.
Esta pantalla es solo de lectura y no se puede modificar.
Ajuste de parámetros
Reposición de la unidad a valores de fábrica
Existen dos opciones de reposición de los valores de fábrica:
Restablecer ajustes de fábrica: esta opción restablece los ajustes predeterminados de fábrica de todos los
parámetros. Los parámetros de seguridad que se hayan modificado no se restablecerán.
Restablecer ajustes de fábrica de Safety: esta opción restablece los ajustes predeterminados de fábrica de todos los parámetros del accionamiento, incluidos los parámetros Safety.
Filtro de parámetros
Esta opción permite al usuario seleccionar el nivel de acceso de los parámetros. El nivel de acceso
predeterminado es Estándar, que da al usuario acceso a los parámetros que más se utilizan. El nivel Experto da acceso a todos los parámetros disponibles.
Menú
7.6 Menú Herramientas
Juego de datos predeterminado
Esta opción permite al usuario determinar el juego de datos de mando predeterminado cuando visualiza o selecciona un nuevo juego de datos predeterminado entre las opciones que se proporcionan.
Modo de almacenamiento de parámetros
Esta opción permite al usuario ajustar la ubicación
predeterminada de cualquier función de guardado realizada en el convertidor.
Guardar RAM en ROM
Esta opción permite al usuario guardar manualmente todos los datos del accionamiento de la memoria interna del convertidor en la memoria no volátil interna. Los datos guardados, por lo tanto, se conservan en el convertidor hasta que se sobrescriban.
Menú 7.6 Menú Herramientas
Ajustes del panel
IdiomaEsta opción permite al usuario seleccionar el idioma que se utiliza para mostrar la información y el texto en el IOP-2.
Esta opción ya se ha descrito en la sección de
configuración inicial de este manual. Se pueden añadir o borrar idiomas mediante la conexión USB del IOP-2 y un PC.
Para obtener información detallada sobre cómo seleccionar esta función, consulte Configuración inicial
(Página 20).
Ajustes de fecha y hora (incluido Horario de verano)
Si la CU a la que está conectado el IOP-2 tiene un reloj en tiempo real, se ofrece la opción de ajustar la fecha y la hora correctas (incluido el horario de verano) en el menú "Ajustes del panel".
Los ajustes de fecha y hora permiten configurar lo siguiente:
● Formato de fecha: permite seleccionar los formatos de fecha DD/MM/AA o MM/DD/AA.
● Ajustes de fecha y hora: permite al usuario ajustar la fecha y la hora correspondientes del reloj interno en tiempo real de la Control Unit.
● Horario de verano: permite al usuario configurar la diferencia de tiempo correspondiente al horario de verano en el reloj en tiempo real de la Control Unit (CU230P-2). El horario de verano se establece para tener en cuenta tanto la diferencia de tiempo como la fecha y la hora de inicio y finalización del horario de verano. En el procedimiento siguiente se muestra la configuración de la función de horario de verano.
Seleccione Menú. Seleccione Herramientas. Seleccione Ajustes de fecha y hora.