Instrucciones de manejo
METTLER TOLEDO
Instrucciones de manejo resumidas
Pulsar la tecla brevemente Mantener pulsada la tecla hasta que aparezca la in-dicación deseada Ciclo automático
Conexión
Ajuste (calibración) Recuento de piezas*
* Estas funciones deben estar activadas en el menú (capítulo 4.1).
Tarado Desconexión Pesada simple Pesada en porcentaje* g 0.0 g 1182.0 g 1250.0 g =0 g =0 g 1210.1 # g 959.7 kg 120.7 sET 10 F PCS 20PCS sET 20PCS kg 0.0 1472.5g 244PCS Pesada dinámica*
Comienzo automático (Dyn A)
Comienzo manual (Dyn M)
Cambio de unidad* 220.0 7.8 oz kg g 0.0 1485.0 F sET 100 g % 100.0% 101.6% OFF Off 88888888 g 0.0 On ---CAL ---4000.0 ---0.0 ---CAL donE Cal/Menu 0.0g 0.0k 3 --2603.3g 2573.5g 1 --0.0g g 3 --2603.3g 2573.5g 1 --0.0g 0.0g
Índice
1 Conozca su balanza ... 4
1.1 Presentación de las balanzas de precisión SB ... 4
1.2 Advertencias de seguridad ... 5
1.3 Diseño de las balanzas SB ... 6
1.4 Las teclas de las balanzas SB (visión de conjunto) ... 7
2 Puesta en funcionamiento ... 8
2.1 Desembalaje / Material suministrado ... 8
2.2 Instalación ... 8 2.3 Ajuste (calibración) ... 10 3 Pesada ... 11 3.1 Conexión/desconexión ... 11 3.2 Pesada simple ... 11 3.3 Tarado ... 12
3.4 Balanzas METTLER TOLEDO DeltaRange ... 12
4 Menú ... 13
4.1 Visión de conjunto ... 13
4.2 Descripción de las opciones de menú ... 14
5 Funciones ... 18
5.1 Recuento de piezas ... 18
5.2 Pesada en porcentaje ... 19
5.3 Pesada dinámica ... 20
5.4 Conmutación de unidades de peso ... 21
6 Características técnicas y accesorios ... 22
6.1 Características técnicas ... 22
6.2 Interface ... 23
6.3 Accesorios ... 23
6.4 Dimensiones (en mm) ... 24
7 Apéndice ... 25
7.1 Ejemplos de informes con impresoras LC-P45, RS-P26 y RS-P42 25 7.2 Fallos y motivos ... 26
Le agradecemos que se haya decidido por la compra de una balanza de METTLER TOLEDO.
1.1 Presentación de las balanzas de precisión SB
1
Conozca su balanza
La familia de balanzas de precisión SB comprende distintas balanzas que se diferencian por su capacidad de pesada y resolución.
• Campos de pesada 8,1 kg hasta 32,1 kg. • Precisión de indicación 0,1 g hasta 1 g
Además de las operaciones básicas de pesada, como pesada normal, tarado y ajuste (calibración) se pu-eden activar las funciones siguientes (capítulo 5):
• Recuento de piezas • Pesada en porcentaje
• Pesada dinámica para cargas inestables.
Las balanzas SB pueden adaptarse de forma óptima a las condiciones ambientales mediante el oportuno ajuste del adaptador de vibración (capítulo 4.2.3).
Las balanzas METTLER TOLEDO DeltaRange disponen de un campo fino desplazable con pasos de indicador 10 veces menores (capítulo 3.4).
De origen todas las balanzas B están equipadas con un interface RS232C (capítulo 6.2)..
Notas
• Las balanzas B están disponibles también en versión verificada. Consulte a su representación METTLER TOLEDO.
.
1.2 Advertencias de seguridad
Maneje y utilice su balanza siguiendo exclusivamente las indicaciones de estas instrucciones de manejo. Siga las indicaciones para la puesta en marcha de su nueva balanza.
Si este equipo no se utiliza conforme a las instrucciones de manejo del fabricante, puede verse afectada la protección del equipo prevista. No se permite su utilización en áreas expuestas a explosiones1).
1) Con la fuente/alimentador PS-EX2, disponible como accesorio, puede Vd. utilizar cualquier balanza B en la
zona Ex 2 (capítulo 6.3).
Utilice exclusivamente el adaptador de alimentación suministrado con la balanza y asegúrese de que el nivel de tensión indicado coincide con la tensión de red local. Si no es así, póngase en contacto con su representación METTLER TOLEDO local.
• Utilizar sólo con un adaptador de alimentación verificado cuya salida SELV tenga limitación de corriente. • Utilizar sólo en espacios interiores cerrados
• No maneje el teclado de su balanza con objetos punzantes!
• Su balanza tiene un diseño robusto, pero aún así es un equipo de precisión. Trátela con sumo cuidado. • No desmonte la balanza, contiene piezas no indicadas para el mantenimiento, reparación o sustitución por
parte del usuario. Si tuviera problemas con su balanza, diríjase a su distribuidor METTLER TOLEDO más cer-cano.
• Con su balanza, utilice exclusivamente accesorios y periféricos de METTLER TOLEDO, que están perfectamente adaptados a su balanza.
1 2 3 5 4 6
1.3 Diseño de las balanzas SB
1 Teclas 2 Indicador 3 Placa de identificación1) 4 Platillo 5 Control de nivelación 6 Patas regulables
7 Toma para adaptador de alimentación 8 Interface RS232C
9 Enganche para un dispositivo antirrobo
1) Con las indicaciones siguientes:
Max = capacidad máxima d = precisión de indicación
* Min = carga mínima (carga mínima recomendada para balanzas verificadas)
* e = valor de verificación (es el más pequeño paso de indicador comprobado en la verificación)
* sólo se aplica a las balanzas verificadas
7 8
1.4 Las teclas de las balanzas SB (visión de conjunto)
Pulsar la tecla brevemente
Mantener pulsada la tecla hasta que aparezca la indicación deseada
Cal/Menu
F
Off
On
→0/T←Las balanzas B disponen de dos niveles de manejo: el modo pesada y el menú. Según el nivel de manejo y la duración de la pulsación, las teclas tienen una significado distinto.
pulsación larga
Off • Desconexión
F • Llamada de función
Para ello tiene que estar activada una función. En otro caso aparece “F nonE”en el indicdor.
Cal/Menu • ajustar (calibrar) Cal/Menu • Llamar menú
Menú (llamado con Cal/Menu )
pulsación corta
→0/T← • Cancelar
• Cambiar ajustes • Elegir opciones de menú
pulsación larga
Cal/Menu • Memorizar y salir del menú
Modo pesada (manejo) pulsación corta On • Conexión →0/T← • Tarado • Conmutación • Cambios de ajustes • Imprimir • Confirmar ajustes
2
Puesta en funcionamiento
2.1 Desembalaje / Material suministrado
Todas las balanzas SB se entregan en un embalaje no contaminante. El material suministrado con las balanzas SB comprende: • Adaptador de alimentación, específico del país,
• Platillo,
• Funda protectora, montada
• Instrucciones de manejo, para poder aprovechar al máximo el rendimiento de su balanza, • Declaración de conformidad CE
2.2 Instalación
El emplazamiento óptimo
A la exactitud de los resultados de pesada de las balanzas de precisión contribuye el emplazamiento correcto.
Por ello debe procurar
• Seleccione un lugar firme, sin vibraciones y lo más horizontal posible. • El fondo ha de soportar con seguridad el peso de la balanza con carga máxima. Evite
• La radiación solar directa,
• Las oscilaciones térmicas excesivas.,
• Las fuertes corrientes de aire (p. ej., de ventiladores o instalaciones de aire acondicionado)
Nota
Aunque no se puedan evitar las vibraciones, la balanza puede dar resultados precisos ajustando convenientemente el adaptador de vibración, ver capítulo 4.2.3..
Nivelación
Para garantizar en todo momento resultados de pesada repetibles, la balanza ha de estar en posición ex-actamente horizontal. Las balanzas SB tienen un control de nivelación y patas regulables para compensar desniveles muy pequeños de la superficie de apoyo de la balanza.
➞ Gire las patras roscadas en la caja de la balanza hasta que la burbuja de aire esté en el centro del nivel.
Nota
La balanza debe ser nivelada cada vez que cambia de emplazamiento.
Conexión a la alimentación eléctrica
➞ Antes de enchufar el adaptador de alimentación comprobar si el valor de tensión impreso coincide con la tensión de red local. Si no coincide, póngase en contacto con su representación METTLER TOLEDO local.
➞ Meter el adaptador de alimentación en la toma correspondiente de la balanza y enchufar a la red. La balanza ejecuta un autotest. El test termina cuando aparece “OFF”.
➞ Pulsar On : La balanza esté preparada. Antes de trabajar con ella, hay que ajustarla (calibrarla),
(capítulo 2.4).
Notas
Con el PowerPack PP-B10 (batería externa recargable) todas las balanzas B pueden operar con independencia de la red (capítulo 6.3).
2.3 Ajuste (calibración) CAL ---4000.0 ---0.0 ---CAL donE Cal/Menu 0.0 g
Para obtener resultados precisos, hay que ajustar la balanza a la aceleración terrestre del lugar donde esté instalada.
El ajuste se hace necesario
• antes de trabajar con la balanza la primera vez, • en régimen de pesada a intérvalos regulares, • después de un cambio de emplazamiento. Procedimiento
Para obtener resultados precisos, antes del ajuste de la balanza, ésta debe estar conectada por durante 20 a 30 minutos para obtener la temperatura de servicio.
➞ Preparar la pesa de ajuste necesaria (capítulo 6.1). ➞ Descargar el platillo.
➞ Mantener pulsada Cal/Menu hasta que aparezca “CAL” en el indicador, soltar la tecla.
En el indicador parpadea el peso de ajuste necesario. ➞ Cargar la pesa de ajuste. La balanza se calibra. ➞ Cuando parpadea “0.00”, descargar la balanza.
La ajuste (calibración) ha terminado cuando aparece “0.00 g” en el indicador. La balanza está de nuevo en el modo pesada y lista para operar.
Notas
• En el caso de balanzas verificadas la ajuste puede estar bloqueada después de la instalación, de acuerdo con la legislación de verificación de país.
3
Pesada
3.1 Conexión/desconexión
3.2 Pesada simple
➞ Poner la carga en el platillo.
➞ Esperar a que se apague el detector de estabilidad “ ”. ➞ Leer el resultado. 88888888 g 0.0 On OFF Off g 0.0 g 1182.0 g 1250.0 Conexión
➞ Descargar la balaza y pulsar On .
La balanza ejecuta un test de indicador.
Cuando la indicación es cero la balanza está preparada.
Desconexión
3.3 Tarado
3.4 Balanzas METTLER TOLEDO DeltaRange
g =0 g =0 g 1210.1 # g 959.7 -1210.1 g g 6514 g 0.0 #
➞ Poner el recipiente vacío en la balanza, ➞ se visualiza el peso.
➞ Traado: pulsar →0/T← .
➞ Añadir carga al recipiente. Aparece el peso neto.
Al retirar el recipiente de la balanza, aparece la tara como valor negativo.
La tara queda memorizada hasta nueva pulsación de →0/T← o desconexión de la balanza.
Las balanzas METTLER TOLEDO DeltaRange disponen de un campo fino desplazable con pasos de indicador 10 veces menores. En esta zona aparece siempre en el indicador un decimal más.
La balanza trabaja en el campo fino • después de la conexión, • después de cada tarado.
Cuando se sobrepasa el campo fino (capítulo 6.1), el indicador de la balanza cambia automáticamente a pasos mayores.
Nota
En las balanzas METTLER TOLEDO DeltaRange el campo fino está disponible de nuevo, después de cada tarado, con pasos de indicador 10 veces menores.
4 Menú
4.1 Visión de conjunto
En el menú puede Vd. activar funciones (F) y modificar los ajustes de balanza. En las balanzas verificadas la selección de unidades puede estar bloqueada después de la instalación, dependiendo de la legislación nacional. En los capítulos 4.2 encontrará una descripción detallada de las opciones del menú.
Acceso al menú
Tener pulsada Cal/Menu hasta que aparezca “MENU” en el indicador. Soltar la tecla, aparece la 1ª opción “rESEt”.
Selección de opciones de menú
Pulsar . Pulsándola varias veces se puede llamar al ajuste de balanza actual.
Modificación de ajustes
Pulsar repetidamente hasta que aparezca el ajuste deseado.
Memorización de ajustes
Tener pulsada Cal/Menu hasta que aparezca “StorEd”. Al soltarla, la balanza vuelve al modo pesada.
Cancelación
Pulsar →0/T←. La balanza vuelve al modo pesada, sin que cam-bien los ajustes.
Nota
Si pasados 45 segundos no hay entradas, la balanza vuelve al modo pesada, sin que cambien los ajustes.
Leyenda
1) En las balanzas en versión verificada, estas opciones de menú están ajustadas de forma fija y no se pueden cambiar. 2) En las balanzas en versión verificada sólo son seleccionables las
unidades de pesada/funciones estipuladas por la ley de verifica-ción específica del país.
3) Estas opciones de menú sólo aparecen cuando su balanza está provista de un interface RS232C.
4) Estas opciones sólo aparecen cuando en la opción 4.2.7 se ha seleccionado “HoSt”.
5) Estas opciones sólo aparecen cuando en la opción 4.2.8 se ha
seleccionado “S. Stb” ó “S. Cont”. ver leyenda 3), 4), 5)
Unit 1 kg g m mo Unit 2 g ozt GN tl tl S tl m mo H t 2 3 1 F count F dYn A oz ct lb 7B-no 7B-E 8B-no 7B-odd BD 2400 BD 4800 BD 9600 BD 600 BD 1200 BD 300 F 100 BD 150 HS OFF HS SoFt HS HArd kg S.ConT 4 Unidad de pesada 1 1) 5 Unidad de pesada 2 2) 3 Adaptador de vibración Modo pesada Menú 6 Desconexión autom. 1 Reset 2 Función 2) rESEt LiST -F nonE 7 Aparato periférico 3) 11 Bit de paridad 3) 10 Baudios 3)
12 Handshake 3) dwt lb oz ozt GN dwt ct 8 Instruc. Send 4) 9 Formato Send 5) S. SICS Unit1 Unit1 Unit1 Unit1 Unit1 Unit1 Unit1 Unit1 Unit1 Unit2 Unit2 Unit2 Unit2 Unit2 Unit2 Unit2 Unit2 Unit2 Unit2 Unit2 Unit2 ÅoFF ÅoFF 10' ÅoFF 2' ÅoFF 5' P r iinTEr HoST S.oFF S.STb F dYnÑÖ
4.2 Descripción de las opciones de menú rESEt LISt F nonE F dYn ÑÖ F count F 100 % F dYn A _ 2 3 1 _ 2
4.2.1 Reposición (Reset) e impresión del ajuste de balanza
Reposición del ajuste de balanza y de funciones al ajuste de fábrica (rESEt) ➞ Seleccionar "rESEt" y mantener pulsada Cal/Menu hasta que aparezca "r donE".
La balanza vuelve al ajuste de fábrica y al modo pesada.
F nonE ninguna función activada PrintEr Conexión a impre sora o Host _ 2 Entorno normal de balanza bd2400 Velocidad de trans misión
Unit 1 g 7b–E Formato de carac teres
Unit 2 g HS oFF Protocolo de trans misión
A. oFF – sin desconexión automática Impresión del ajuste de balanza (LISt)
➞ Seleccionar "LISt" y tener pulsada Cal/Menu hasta que apareza “StorEd”.
Se imprime y memoriza el ajuste de balanza actual..
4.2.2 F... – Selección de función de la tecla F (descripción detallada en el capítulo 5) Además de la pesada simple se puede seleccionar alguna de las funciones siguientes: F nonE Sin función, pesada simple (ajuste de fábrica)
F count Recuento de piezas F 100 % Pesada en porcentaje
F dYn A Pesada dinámica con comienzo automático F dYn M Pesada dinámica con comienzo manual
4.2.3 Ajuste del adaptador de vibración
Con el adaptador de vibración puede Vd. adaptar la balanza a las condiciones ambientales. _ 2 Ajuste en ambiente normal de balanza (ajuste de fábrica).
– 3 Ajuste en ambiente inestable de balanza. Esta trabaja con mayor lentitud, pero es más insensible a las influencias externas (corrientes de aire, vibraciones, ...).
— 1 Ajuste en ambiente de balanza muy tranquilo. La balanza trabaja muy deprisa, pero es sensible a influencias externas (corrientes de aire, vibraciones, ...).
4.2.4 Unit 1 – Selección de unidad 1
La balanza puede trabajar, según se requiera, con las unidades siguientes:
Unidad Factor de conversión Observación
g gramo Ajuste de fábrica
kg kilogramo 1 kg = 1000 g
lb libra 1 lb = 453,59237 g
oz onza 1 oz ≈ 28,349523125 g
ozt onza troy 1 ozt ≈ 31,1034768 g
GN grain 1 GN ≈ 0,06479891 g no en balanzas de 1 g dwt pennyweight 1 dwt ≈ 1,555173843 g ct quilate 1 ct = 0,2 g mg miligramo 1 mg = 0,001 g mo momme 1 mom ≈ 3,749999953 g m mesghal 1 msg ≈ 4,6083162 g
H tl tael de Hong Kong 1 tlh ≈ 37,42900 g seleccionable sólo en unidad 2
S tl tael de Singapur 1 tls ≈ 37,799366256 g seleccionable sólo en unidad 2
t tl tael de Taiwan 1 tlt ≈ 37,499995313 g seleccionable sólo en unidad 2
4.2.5 Unit 2 – Selección de unidad 2
Para obtener la indicación en otra unidad de los resultados en modo pesada pulsando la tecla (véase capítulo 5.4), se debe seleccionar en el menú la unidad deseada.
4.2.6 A. oFF – desconexión automática
La desconexión automática alarga mucho la autonomía cuando se trabaja sin depender de la red con el PowerPack PP-B10.
Cuando está activada la desconexión automática, la balanza se desconecta si no se ha hecho ninguna pe-sada durante el tiempo prefijado. En ese caso, con el PowerPack la balanza se encuentra en el estado Off, sin el PowerPack en régimen standby.
A. oFF – sin desconexión automática (ajuste de fábrica) A. oFF 2 desconexión automática al cabo de 2 minutos A. oFF 5 desconexión automática al cabo de 5 minutos A. oFF 10 desconexión automática al cabo de 10 minutos
Unit1 g Unit1 oz Unit1 g Unit1 kg Unit1 lb A. oFF 2' A. oFF 5' A. oFF 10' A. oFF –
4.2.7 Elección de aparato periférico
En esta opción de menú puede Vd. elegir el aparato periférico deseado. La balanza memoriza automática-mente los ajustes correspondientes para cada aparato periférico.
Impresora Conexión a una impresora (p. ej., METTLER TOLEDO RS-P26), (capítulo 6.2) Ajuste de fábrica: bd 2400, 7b–E, HS oFF
Host Conexión a un aparato periférico cualquiera. Ajuste de fábrica: bd 9600, 8b–no, HS SoFt
4.2.8 Elección del modo transferencia de datos
En este bloque de menú, Vd. comunica a la balanza cómo se transfiere un valor a un aparato periférico (p. ej. computador). Esta opción sólo aparece cuando en la opción “Elegir aparato periférico” se ha elegido “HoSt”.
S. oFF Modo transferencia de datos desactivado
S. Stb El siguiente valor posible estable se transfiere al dar la orden Print/Transfer. S. Cont Se transfieren automáticamente todos los valores.
4.2.9 Elección del formato transferencia de datos
Con la configuración “S. SICS” se utilizan los formatos de transferencia de datos según MT-SICS. En-contrará información en el "Reference Manual MT-SICS 11780447" que puede descargar de Internet www.mt.com/SB.
Con la configuración “S. PM” sólo se utilizan los siguientes formatos de transferencia de datos de las balan-zas PM.
S. Stb: ---1.67890-g S. Cont: S----1.67890-g SD---1.39110-g Notas
• Si desea Vd. utilizar con su balanza SB otros formatos de transferencia de datos de las balanzas PM, le recomendamos el software de emulación B-M, disponible como opción, el cual emula todas las instrucci-ones de interface de las balanzas PM (ver capítulo 6.3)
• El interface es unidireccional. Las instrucciones de interface que llegan en la configuración “S. PM” no son reprocesadas. PrintEr HoSt S. oFF S. Stb S. Cont S. SICS S. PÑÖ
4.2.10 Ajuste de los baudios (velocidad de transmisión de datos)
La velocidad de transmisión de datos a través del interface serie se expresa en baudios, siendo 1 baudio (bd) = 1 bit/segundo.
Están disponibles los ajustes siguientes: 150 bd, 300 bd, 600 bd, 1200 bd, 2400 bd, 4800 bd y 9600 bd.
4.2.11 Ajuste de paridad/bits
En esta opción de menú puede Vd. ajustar el formato de caracteres para el aparato periférico conectado. 7b–E 7 bit/even parity
7b–no 7 bit/no parity 8b–no 8 bit/no parity 7b–odd 7 bit/odd parity
4.2.12 Ajuste de Handshake
En esta opción de menú se puede adaptar la transmisión de datos a diversos receptores serie.
HS oFF Sin Handshake
HS SoFt Software–Handshake (XON/XOFF) HS HArd Hardware–Handshake (DTR/CTS) 4800 1200 2400 7b-odd 7b-E 7b-no 8b-no HS HArd HS oFF HS SoFt Nota
Si ha elegido Vd. el ajuste “HS HArd”, el aparato periférico acoplado tiene que estar activado. Si está desactivado, la balanza se bloquea.
5.1 Recuento de piezas
5 Funciones
Requisito
Ha de estar activada en el menú la función "F count" (capítulo 4). ➞ Colocar recipiente vacío sobre la balanza y tarar: pulsar →0/T←.
Ajuste de referencia
Para el recuento de piezas hay que fijar previamente un peso de referencia.
➞ Cargar la referencia. Cantidades de referencia posibles son 10, 20, 30, 50, 100 y 5. ➞ Mantener pulsada F hasta que aparezca "SEt ... PCS".
➞ Pulsar repetidas veces hasta que la indicación coincida con la cantidad de referencia cargada. ➞ Confirmar la cantidad de referencia con o transmisión automática después de 2 segundos.
Apa-rece la cantidad actual (PCS = piezas). kg 120.7 sET 10 F PCS 20PCS sET 20PCS kg 0.0 1472.5g 244PCS 244PCS Nota
El peso de referencia actual queda memorizado hasta que se vuelve a ajustar la referencia o se interrumpe la alimentación de corriente.
Recuento / Conmutación
➞ Añadir carga al recipiente y leer la cantidad. ➞ Pulsar , aparece el peso.
5.2 Pesada en porcentaje
Ajuste del peso nominal ➞ Cargar el peso nominal.
➞ Tener pulsada F hasta que aparezca “SEt 100 %”.
➞ Confirmar con o transmisión automática después de 2 segundos. El peso nominal queda definido.
Pesada en porcentaje / Conmutación ➞ Colocar la carga.
El peso de la muestra aparece en tanto por ciento referido al peso nominal.
➞ Pulsar , aparece el peso.
➞ Para volver a la indicación en porcentaje: pulsar de nuevo .
g 0.0 1485.0 F sET 100 g % 100.0% Requisito
Debe estar activada la función “F 100 %” en el menú (capítulo 4).
101.6%
1508.8g
101.6%
Nota
El peso nominal actual queda memorizado hasta que se vuelve a ajustar el peso nominal o se interrumpe la alimentación de corriente.
5.3 Pesada dinámica
Requisito
En el menú debe estar activada “F dYn A” para el comienzo automático, o “F dYn M” para el comienzo manual (capítulo 4). Ajuste de fábrica: un tiempo de pesada de 3 segundos (t = 3").
Tarado del recipiente ➞ Tarado: Pulsar →0/T← .
Pesada dinámica con comienzo automático (F dYn A)
➞ Seleccionar la pesada dinámica con la tecla . En el indicador aparece el símbolo ,. ➞ Poner la carga. Con un equilibrio relativo el comienzo de la pesada es automático.
Durante el tiempo de pesada corre una "cuenta atrás" en el indicador.
➞ Leer el resultado.
El resultado de la pesada dinámica viene indicado con✱(=valor calculado) y permanece en el visor hasta que se retire la carga del platillo o del recipiente.
Notas
• Con la tecla se puede iniciar de nuevo el ciclo de pesada con la misma carga. • Con la tecla se puede cambiar entre Pesada Dinámica y Pesada Normal. • Para cargas de menos de 5 g, utilizar la pesada dinámica con comienzo manual.
La pesada dinámica es idónea para pesar cargas inestables. Durante un intervalo de tiempo definido (tiem-po de pesada), se forma la media de los resultados de pesada. Cuanto más inestable es la carga, mayor debe ser el tiempo de pesada elegido.
0.0k 3 --2603.3g 2573.5g 1 --0.0g g
Pesada dinámica con comienzo manual (F dYn M)
➞ Poner el recipiente vacío en la balanza y tarar. Pulsar →0/T← . Conmutar a pesada dinámica. Pulsar . El visor indica ,. ➞ Colocar la carga.
➞ Empezar la pesada con .
Durante el tiempo de pesada corre una “cuenta atrás” en el indicador.
➞ Leer el resultado.
El resultado de la pesada dinámica aparece con ✱ (= valor calculado) y permanece en el indicador hasta que se retira la carga del platillo.
Modificación del tiempo de pesada
➞ Tener pulsada F hasta que aparezca en el indicador “t = 3" ”.
➞ Pulsar repetidamente hasta que aparezca el tiempo de pesada deseado. Valores posibles son 3", 5", 10", 20", 1", 2".
➞ Confirmar la selección con o transmisión automática después de 2 segundos. 3 --2603.3g 2573.5g 1 --0.0g 0.0g F 0.0 T á 3 g T á 5 220.0 7.8 oz kg
5.4 Conmutación de unidades de peso
Requisito
En el menú han de estar activadas unidades de peso diferentes para unidad 1 y unidad 2 (capítulo 4). Esta función no está disponible para la pesada dinámica.
Conmutación entre unidad 1 y unidad 2
➞ Pulsar . En las balanzas verificadas, la función de conmutación puede estar bloqueada, en función Nota
El tiempo de pesada ajustado queda memorizado hasta nuevo ajuste o interrupción de la alimentación de corriente.
6
Características técnicas y accesorios
6.1 Características técnicasEquipo estándar
• Funda protectora de trabajo
• Adaptador de alimentación específico del país (alimentación: 115V/230V, –20/+15%, 50/60Hz, 65/30mA, 6VA) (Alimentación balanza: 8–14,5V, 50/60Hz o 9,5–20V = 1,5VA) • Interface RS232C Grado de protección • Contra polvo y agua • Grado de contaminación: 2 • Categoría de sobrevoltaje: II
Condiciones ambientales
Las características técnicas corresponden a las siguientes condiciones ambientales:
• Temperatura ambiente 10 °C … 30 °C
• Humedad relativa del aire 15 % … 80 % bei 31 °C,
disminución lineal hasta
50 % a 40 °C
sin condensación
La funcionabilidad está garantizada hasta tem peraturas ambientes de 5–40 °C
SB8001 SB12001 SB16001 SB16001DR SB24001DR SB32001DR SB8000 SB16000 SB32000 DeltaRange DeltaRange DeltaRange
Precisión de indicación 0,1 g 0,1 g 0,1 g 0,1 g*/1 g 0,1 g*/1 g 0,1 g*/1 g 1 g 1 g 1 g Capacidad máxima 8100 g 12100 g 16100 g 3200 g*/16100 g 4800 g*/24100 g 6400 g*/32100 g 8100 g 16100 g 32100 g Repetibilidad (sd) 0,1 g 0,1 g 0,1 g 0,1g*/0,5 g 0,1g*/0,5 g 0,1 g*/0,5 g 0,5 g 0,5 g 0,5 g Linealidad 0,2 g 0,3 g 0,3 g 0,3 g*/0,5 g 0,3 g*/0,5 g 0,3 g*/0,5 g 0,5 g 0,5 g 0,5 g Pesa de ajuste 1) 4 kg 4 kg 4 kg 4 kg 4 kg 4 kg 4 kg 4 kg 4 kg Pesa de calibración
para balanzas verificadas 1) 8 kg 12 kg 16 kg 16 kg 24 kg 32 kg 8 kg 16 kg 32 kg
Dimensiones exteriores 381x321x92 mm
(an.x fo.x al.)
Platillo 349x232 mm
Peso neto (con embalaje) 6,8 kg (8,3 kg)
* Valores dentro del campo fino (DeltaRange)
1 5 9 6 IN DATA OUT IN GND OUT «HAND-SHAKE» 6.3 Accesorios
Fundas protectoras (juego de 3 unid.) 00230018
Gancho para pesar por debajo de la balanza
para todos los modelos 21301097
Impresora con papel normal
• LC-P45, Impresora de aplicaciones 00229119
con función de ajuste, estadística y multiplicación, así como hora y fecha, 24 caracteres
• RS-P42, Impresora sencilla, 00229265
24 caracteres, sin hora/ fecha
• RS-P26, Impresora sencilla, 12120788
24 caracteres, con hora/ fecha
Maleta para transporte
espacio para balanza y PowerPack 00230031
Pesas de ajuste
Disponibles como pesas OIML
(E1, E2, F1, con certificado), más detalles
en el folleto Pesas METTLER TOLEDO 11795463
o de Internet en la página www.mt.com/weights
PowerPack PP-B10 00224500 Fuente de corriente externa, independiente
de la red y recargable para 10 horas de régimen de pesada (véase capítulo 4.2.6)
Placa de unión PowerPack/balanza
larga 00230166
Interface RS232C y accesorios de interface
Cada balanza SB está provista de un interface RS232C para la conexión a un aparato periférico (p. ej., impre-sora ú ordenador personal con un conector macho de 9 polos),. Efectuar la adaptación al otro aparato en el menú (capítulo 4.2.7–4.2.12).
Si desea otra información complementaria, consulte el Manual de Referencia “MT-SICS 11780447” (sólo dis-ponible en inglés), que podrá descargar de Internet en la página www.mt.com/SB.
Las versátiles características de las balanzas B en cu-anto a documentación de los resultados sólo se pueden aprovechar plenamente acoplando una impresora, p. ej., la RS-P26, la RS-P42 ó la LC-P45 de METTLER TOLEDO. Los resultados impresos son una ayuda decisiva para un trabajo sencillo de acuerdo con GLP/GMP.
6.2 Interface Adaptadores de alimentación Euro (230 V) 228063 Euro (Schuko) (230 V) 228198 UK (240 V) 228066 US (120 V) 228064 Japan (100 V) 228065 Australien (240 V) (Tischversion) 228190
Zona con riesgo de explosión 2
Los modelos estándar SB no son aptos para su utiliza-ción en las Zonas 0, 1 o 2.
Para el funcionamiento en la Zona con riesgo de ex-plosión 2 sólo son adecuados los modelos ../02 y ../03, que poseen características idénticas.
Está prohibida su utilización en las Zonas 1 y 0.
Pueden obtenerse los siguientes accesorios para la utilización de las balanzas en la Zona con riesgo de explosión 2:
• Adaptador de alimentación especial
PS-EX2 (obligatorio) 21200182
• Optocable RS-OPTOEX2 para
exportar datos 00224265
Cables y accesorios de cableado
• RS9-RS25: (m/h), longitud 2 m 11101052
• RS9-RS9: (m/h), longitud 1 m 11101051
• RS9-RS9: (m/m), longitud 1 m 21250066
Emulación B-M 21301730
Software EPROM para la integración de balanzas SB a sistemas junto con balanzas METTLER TOLEDO PM
321 232 (Schale) 5 188 106 381 349 (Schale) 16 16 343 92 65 125.5 135 ∅15 1) 6.4 Dimensiones (en mm)
Función: Ajuste BALANCE CALIBRATION -Date: ... Time: ... METTLER TOLEDO Balance Type: SB16001DR SNR: 1116150017 Weight ID: ... Weight: 4000.0 g Ext. calibration done Signature:
... --- END
---Función: Recuento
Impresión de peso de referencia PIECE COUNTING ----APW 100.000000 g Out of: 10 PCS 110 PCS Net 1100.1 g --- END
---7.1 Ejemplos de informes con impresoras LC-P45, RS-P26 y RS-P42
• Funciones activadas por la balanza • Funciones activadas por la impresora
7 Apéndice
Función: Control 2) Con indicación automática de fecha y hora, con peso fijo (pesa de calibración) BALANCE TEST ---08.04.97 15:14:22 METTLER TOLEDO Balance Type: SB16001DR SNR: 1116150017 Weight ID: ... Target: ... Actual: 4000.1 g Diff: ... External test done Signature: ... --- END ---Función: Estadística 2) 08.04.97 15:18:55 ID 45.698-3 SNR: 1116150017 1 1000.0 g 2 1000.1 g 3 1000.1 g 4 1000.0 g 5 1000.0 g n 5 x 1000.04 g s 0.05 g srel 0.1 % min. 1000.0 g max. 1000.1 g dif. 00.1 g --- END ---Función: Multiplicador 2) Con redondeo de la 5ª cifra
08.04.97 15:21:50 ID 45.698-3 SNR: 1116150017 Factor 1.650 999.9 g * 1649.835 Función: Lista
Impresión del ajuste de balanza actual LIST ---Date: ... Time: ... METTLER TOLEDO Balance Type: SB16001DR SNR: 1116150017 SW-Ver.: 1.70 2.0 Funct.: none Vibr.: 2 Unit 1: g Unit 2: g A.Off: -Output: Printer Baud: 2400 Bit: 7 Parity: even Handshake:off --- END
---Función: Pesada en porcentaje Impresión de peso de referencia
950.0 g = 100 % 1100.0 %
Función: Ajuste 1)
Con indicación automática de fecha y hora BALANCE CALIBRATION -08.04.97 15:13:37 METTLER TOLEDO Balance Type: SB16001DR SNR: 1116150017 Weight ID: ... Weight: 4000.0 g Ext. calibration done Signature:
... --- END
7.2 Fallos y motivos
Error/mensaje de error Motivo Exceso de carga
Falta de carga
No está cargada la pesa de ajuste o no es la correcta
➞ Antes de pulsar la tecla esperar la estabilidad. ➞ Procurar unas condiciones ambientales más estables. ➞ Descargar el platillo, poner a cero (tarar).
Eliminación
➞ Observar si el platillo se apoya correctamente.
➞ Cargar la pesa de ajuste requerida.
➞ Aumentar el peso de referencia o la cantidad de referencia. Peso de referencia o cantidad de referencia demasiado
pequeños No hay estabilidad
• al tarar o ajustar (calibrar)
• al cargar el peso de referencia para el recuento o la pesada en porcentaje
Error1
ñ---ó
Error 2
Error 3
r---j
➞ Montar el platillo adecuado. Platillo inadecuado o sin poner
Abort
0
Error 5
El software de balanza en combinación con interface LC-B no es suficiente en ese momento. ➞ Para sustituir el software de balanza 299702 (nº de pedido 600150), consulte a su representante METTLER TOLEDO.7.3 Mantenimiento y limpieza
Servicio postventa
Un mantenimiento regular de su balanza por un técnico del servi-cio postventa alarga la vida del aparato. Consulte las posibilida-des de servicio postventa a su distribuidor METTLER TOLEDO.
Limpieza
Limpie de vez en cuando el plato de pesada, la cámara de aire, el corta-aires (según modelo), la caja de su balanza con un paño ligeramente humedecido.
Su balanza está fabricada con materiales resistentes de primera calidad, por ello admite productos de limpieza suaves de uso habitual.
Tenga presentes las siguientes indicaciones:
• No utilice en ningún caso productos de limpieza que contengan disolventes o componentes abrasivos
• Después de trabajar con productos químicos, se recomienda lavar y limpiar el platillo. A pesar de los materiales de alta ca-lidad, puede surgir corrosión cuando hay depositadas sustan-cias agresivas durante mucho tiempo (y fuera del contacto con aire, p. ej., por recubrimiento graso) sobre acero al cromo. • Asegúrese de que no entran líquidos en su balanza o el
adapta-dor de alimentación.
• No abra nunca la balanza o el adaptador de alimentación: contienen piezas que no pueden ser limpiadas, reparadas o sustituidas por el usuario.
• En todos los modelos de balanzas se pueden sustituir las fun-das protectoras de trabajo gastafun-das (vea accesorios).
Eliminación de residuos
De conformidad con las exigencias de la directiva europea 2002/96 CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE), este equipo no puede eliminarse como basura domésti-ca.
Esta prohibición es asimismo válida para los países que no pertenecen a la UE cuyas normativas nacionales en vigor así lo reflejan.
Elimine este producto, según las disposiciones locales, mediante el sistema de recogida selectiva de aparatos eléctricos y electró-nicos.
Si tiene alguna pregunta al respecto, diríjase a las autoridades responsables o al distribuidor que le proporcionó el equipo.
Si transfiere este equipo (por ejemplo, para la continuación de su uso con fines privados, comerciales o industriales), deberá transferir con él esta disposición.
Muchas gracias por su contribución a la conservación medioam-biental.
Reservadas las modificaciones técnicas y la disponibilidad de los accesorios.
Para un mejor futuro de sus productos METTLER TOLEDO:
El servicio postventa de METTLER TOLEDO garantiza durante años su calidad, su precisión metrológica
y la conservación de su valor.
Pida nuestra documentación sobre las excelentes prestaciones que le ofrece el servicio postventa de
METTLER TOLEDO.
Gracias.
© Mettler-Toledo AG 2006 11780776 Printed in Switzerland 0611/2.14
Mettler-Toledo AG, Laboratory & Weighing Technologies, CH-8606 Greifensee, Switzerland Phone +41-44-944 22 11, Fax +41-44-944 30 60, Internet http://www.mt.com