MANUAL DE USUARIO
del
PHENIX USB Néo
1ª parte
0459
Revisión12/ 2014 Version 6.20 BÍNDICE
1ª Parte
Advertencias y precauciones
P3
Presentación del PHENIX USB Néo
P13
Las teclas del programa del PHENIX USB Néo
P16
Instalación del PHENIX USB Néo
P22
Puesta en marcha del PHENIX USB Néo
P22
La caja de herramientas
P25
Anexo A : Especificaciones técnicas
P32
2ª Parte
Consulta de los programas
P3
Selección de un programa
P4
El asistente terapéutico
P6
Ejecución de una sesión de estimulación
P8
Ejecución de una sesión de biofeedback
P11
Modificaciones a lo largo de la sesión
P14
Creación de un programa de tratamiento
P17
Creación de una corriente
P21
Creación de una envoltura
P23
Creación de un perfil incitativo
P25
Creación de una ficha paciente
P26
Revisualización de una sesión
P29
Comparación de sesiones de biofeedback
P31
Los chequeos uro
P33
El chequeo neuroperiférico
P36
FINALIDAD DEL PRODUCTO
Este aparato ha sido concebido y fabricado para la estimulación neuromuscular transcutánea.
Permite generar corrientes o recibir señales musculares por medio de electrodos de superficie,
sondas o captores externos. La combinación POD
– cable de electroestimulación – electrodos
constituye un conjunto autónomo.
PERFIL DEL USUARIO
Nivel de estudios: Mínimo Bachiller + 2
Conocimientos: Grado universitario de fisioterapia, medicina, matrona.
Comprensión lingüística: Español.
Experiencia: Saber utilizar una interfaz gráfica. Haber practicado electroestimulación y biofeedback
Discapacidades admisibles: Las incapacidades que no impidan ejercer como fisioterapeuta, matrona
1 Advertencias y Precauciones.
1.1. Normas y directivas
Tipo
Clasificación
Protección contra los peligros electrónicos para los
aparatos alimentados por fuente eléctrica externa
(ref. Norma IEC 60601-1)
Clase I
Nivel de protección contra los contactos directos e
indirectos (ref. Norma IEC 60601-1)
Tipo BF
Nivel de protección contra la penetratión de los
líquidos (ref. Norma IEC 60529)
No protegido
Nivel de seguridad de empleo en presencia de una
mezcla anestésica inflamable con aire, oxígeno, o
protóxido de nitrógeno (ref. Norma IEC 60601-1)
Empleo no apto en presencia de
estas substancias
Aparato para funcionamiento (ref. Norma IEC
60601-1)
Contínua
Clasificación sobre la base de la directiva
93/42/CEE (Annexe IX – Règle 9)
IIb
El PHENIX USB Néo ha sido concebido conforme a las Directivas 93/42/CE del 14/06/93 y
2007/47/CE, en particular:
Dichos dispositivos cumplen los requisitos de calidad esenciales exigidos en el Anexo I de las
Directivas 93/42/CEE y 2007/47/CE.
Todo el proceso de producción cumple con las disposiciones establecidas en el Anexo II de las
Directivas 93/42/CEE y 2007/47/CE. (Sistema completo de garantía de calidad).
Además, estos dispositivos se han realizado de acuerdo a la norma IEC 60601-1, con las Normas
especiales IEC 60601-2-10 y conforme a la Directiva 2004/108/CE sobre compatibilidad
electromagnética y, por tanto, con la Norma IEC 60601-1-2. Véanse las Tablas 1 y 2 a
continuación.
A pesar de esto, es posible que su PHENIX USB Néo pueda ser perturbado por las ondas
electromagnéticas del entorno. Si sucede esto, consulte la página 30 de este manual en la sección
« Modificación del canal de comunicación ».
Cumple así mismo con la norma de transmisión de radio -> EN 300 440-2, EN 300 328,
recomendación 1999/519/CE. Ver las tablas 3 y 4 a continuación.
Cuadro 1
Directivas y declaración del fabricante – emisiones electromagnéticas
El USB Néo está diseñado para ser utilizado en el entorno electromagnético que se especifica a continuación. Conviene que el cliente o el usuario del USB Néo se cercioren de que se utiliza en ese entorno citado.
Prueba de emisiones
Conformidad Entorno electromagnético – directivas
Emisiones RF CISPR 11
Grupo 2
Es necesario que el USB Néo emita la energía electromagnética para realizar la función para la cual ha sido concebido. Los aparatos electrónicos de alrededor pueden verse afectados. Emiiones RF
CISPR 11
Clase B
.
El USB Néo se puede utilizar en todos los locales domésticos y
de cualquier otro tipo, que puedan estar conectados directamente a la red pública de suministro eléctrico de baja tensión, alimentando edificios de uso doméstico y teniendo en cuenta la siguiente advertencia :
Advertencia: Este aparato / sistema está diseñado para ser utilizado únicamente por profesionales de la salud. Este aparato / sistema puede causar interferencias de radio o puede alterar el funcionamiento de un dispositivo cercano. Puede que sea necesario adoptar medidas de mitigación, como la reorientación o la instalación del USB Néo en otro sitio o blindar la habitación. Emisiones armónicas CEI 61000-3-2 Clase A Fluctuaciones de tensión/ Parpadeo flicker CEI 61000-3-3 Conforme
Cuadro 2
Directivas y declaración del fabricante – immunidad electromagnética
El USB Néo está diseñado para ser utilizado en el entorno electromagnético que se especifica a continuación. Conviene que el cliente o usuario del USB Néo se cerciore de que se utiliza en ese entorno citado.
Prueba de inmunidad Nivel de la prueba CEI 60601 Nivel de Conformi- dad Entorno electromagnético – Directivas Descargas electrostáticas (DES) CEI 61000-4-2 ± 6 kV al contacto ± 8 kV en el aire Conforme al nivel de la prueba
Es conveniente que los suelos sean de madera, hormigón o baldosas de cerámica. Si los suelos están cubiertos con material sintético, la humedad relativa debe ser de al menos el 30%.
Transitorios rápidos en ráfagas CEI 61000-4-4 ± 2 kV para líneas de alimentación eléctrica ± 1 kV para líneas de entrada/salida Conforme al nivel de la prueba
Es conveniente que la calidad de la red de suministro eléctrico sea la habitual para un entorno comercial u hospitalario. Sobretensión transitoria CEI 61000-4-5 ± 1 kV entre fases ± 2 kV entre fase y tierra Conforme al nivel de la prueba
Es conveniente que la calidad de la red de suministro eléctrico sea la habitual para un entorno comercial u hospitalario Caídas de tensión, interrupciones cortas y variaciones de tensión en las líneas de entrada del suministro eléctrico CEI 61000-4-11 <5 % UT (>95 % caída de UT) durante 0,5 ciclo 40 % UT (60 % caída de UT) durante 5 ciclos 70 % UT (30 % caída de UT) Durante 25 ciclos <5 % UT (>95 % caída de UT) durante 5 s 3 A/m Conforme al nivel de la prueba
Es conveniente que la calidad de la red de suministro eléctrico sea la habitual para un entorno comercial u hospitalario. Si el usuario del USB Néo exige su funcionamiento continuo durante caídas de la red de alimentación, es recomendable alimentar el USB Néo con un sistema de alimentación sin cortes o una batería.
Campo magnético en la frecuencia de la red eléctrica (50/60 Hz) CEI 61000-4-8 Conforme al nivel de la prueba
Es conveniente que los campos magnéticos en la frecuencia de la red eléctrica tengan los niveles característicos de un lugar representativo situado en el entorno habitual de un centro comercial u hospitalario.
Directivas y declaración del fabricante – inmunidad electromagnética
El USB Néo está diseñado para ser utilizado en el entorno electromagnético que se especifica a continuación. Conviene que el cliente o el usuario del Lyberty se cercioren de que se utiliza en ese entorno citado.
Prueba de inmunidad Nivel de la prueba CEI 60601 Nivel de conformidad
Entorno electromagnético –directivas
Perturbaciones RF conducidas CEI 61000-4-6 Perturbaciones RF radiadas CEI 61000-4-3 3 Veff de 150 kHz a 80 MHz 3 V/m de 80 MHz a 2,5 GHz 3V 3V/m
Es conveniente que los aparatos portátiles y móviles de comunicación RF no se utilicen más cerca de cualquier parte del USB Néo (incluyendo los cables) que la distancia de separación recomendada, calculada a partir de la ecuación aplicable a la frecuencia del emisor.
Distancia de separación recomendada
P d1.17 P d1.17 80MHz à 800MHz P d 2.33 de 800MHz à 2.5GHz
donde P es la característica de potencia de salida máxima del emisor en watios (W), según el fabricante del emisor y d es la distancia de separación recomendada en metros (m).
Es conveniente que las intensidades de campo de los emisores RF fijos, determinados por un estudio electromagnético en un sitioa, sean inferiores al nivel de conformidad en cada gama de frecuenciasb.
Pueden producirse interferencias en las proximidades de los equipos marcados con el siguiente símbolo :
NOTA 1 : À 80 MHz y a 800 MHz, se aplica la gama de frecuencias más alta.
NOTA 2 : Estas directrices pueden no ser aplicables en todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada por la absorción y reflexión de estructuras, objetos y personas.
a
Las intensidades de campo de emisores fijos, como las antenas de radioteléfonos (celulares / inalámbricos) y radios móviles terrestres, equipos de radioaficionados, AM y FM de radio y televisión, no pueden ser previstas teóricamente con exactitud. Para evaluar el entorno electromagnético debido a emisores RF fijos, es conveniente hacer un estudio electromagnético in situ. Si la intensidad de campo, medida en el lugar donde se utiliza el USB Néo excede del nivel de conformidad RF aplicable del cuadro de arriba, conviene observar el USB Néo para verificar que el funcionamiento es normal. Si se observa un funcionamiento anormal, será necesario tomar medidas adicionales tales como la reorientación o la recolocación del USB Néo
b
En la gama de frecuencias de 150 kHz a 80 MHz, es conveniente que las intensidades de campo sean inferiores a 3V/m.
Distancias de separación recomendadas entre los equipos portátiles y móviles de comunicaciones RF y el USB Néo
El USB Néo está diseñado para su uso en un entorno electromagnético en el que las perturbaciones de RF radiadas están controladas. El cliente o el usuario del USB Néo puede contribuir a prevenir las interferencias electromagnéticas manteniendo una distancia mínima entre los equipos portátiles y móviles de comunicación RF (emisores) y el USB Néo , tal como se recomienda a continuación, de acuerdo con la potencia máxima de emisión del aparato de comunicaciones.
Potencia máxima de salida asignada al emisor
W
Distancia de separación según la frecuencia del transmisor
m de 150 kHz a 80 MHz
P
V
d
15
.
3
80 MHz a 800 MHzP
E
d
15
.
3
de 800 MHz a 2,5 GHzP
E
d
17
0.01 0.12 0.12 0.23 0.1 0.37 0.37 0.74 1 1.17 1.17 2.33 10 3.70 3.70 7.37 100 11.70 11.70 23.30Para emisores cuya potencia nominal máxima de salida no aparece más arriba, la distancia de separación recomendada en metros (m) puede estimarse utilizando la ecuación aplicable a la frecuencia del emisor, donde P es la característica de potencia de emisión máxima del emisor en vatios (W) según el fabricante del mismo.
NOTA 1: A 80 MHz y 800 MHz, se aplica la distancia de separación para el rango de frecuencias más altas. NOTA 2: Estas directrices pueden no ser aplicables en todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada por la absorción y reflexión de estructuras, objetos y personas.
Cuadro 4
1.2. Entorno general
Antes de la puesta en marcha, le aconsejamos comprobar:
La integridad de todas las partes que conforman el sistema (ver la lista de accesorios).
La presencia de los Manuales de Usuario 1 y 2.
En caso de avería o fallo de un elemento, póngase en contacto inmediatamente con su
representante VIVALTIS.
Advertencia :
Antes de utilizar el aparato, compruebe que la tensión del sector y el valor de tensión indicado en
la alimentación se corresponden.
Compruebe que la alimentación eléctrica suministrada es de uno de los 2 modelos siguientes:
Fabricante EMERSON – Modelo: DA12-120EU-M conforme al IEC 60601-1.
Fabricante EMERSON – DA12-120MP-M conforme al IEC 60601-1.
-No conecte nunca su PHENIX USB Néo
a otra fuente de alimentaciónque las citadas
anteriormente.
- El lugar debe estar limpio, seco, bien ventilado y no estar sujeto a variaciones excesivas de
temperatura o humedad, ni expuesto a emanaciones o proyecciones de productos químicos.
- Si el sitio está ubicado en un cuarto cubierto con moqueta, utilice un tapete antiestático.
- Seleccione una superficie limpia, estable, plana y sin vibraciones
- Evite las fuentes de interferencias electromagnéticas (altavoces, teléfonos inalámbricos o portátiles
generadores de ultrasonido, onda corta o radar).
- La ventilación alrededor del PHENIX USB Néo
debe estar asegurada. No obstruya los orificios de
ventilación. No obstruya nunca las aberturas de ventilación y refrigeración del PHENIX USB Néo
y
de los PODs.
- No enchufe su PHENIX USB Néo
en una toma de corriente ya utilizada por otros dispositivos que
causan parásitos (generadores de ultrasonido, onda corta, ondas de radar, aparatos de aire
acondicionado, fotocopiadoras, aparatos motorizados, etc).
-Utilice una toma de corriente con conexión a tierra y protegida por un diferencial.
- No utilice el PHENIX USB Néo
en un área de cuidados intensivos o de emergencias.
- No utilice el PHENIX USB Néo
cerca de líquidos o en lugares donde haya riesgo de salpicaduras
de agua, o en un entorno explosivo. Su PHENIX USB Néo
no está protegido contra la penetración
de líquidos (IP20).
- Si utiliza el PHENIX USB Néo
en un hospital, no conecte la fuente de alimentación a la red IT.
- En regiones donde el suministro eléctrico puede ser fuertemente perturbado (por ejemplo, cortes
frecuentes de suministro), se recomienda instalar entre la red y su PHENIX USB Néo
un elemento
estabilizador de tensión (por ejemplo, un ondulador). Este dispositivo deberá ser de tipo On-Line y
salida sinusoidal (y no pseudo sinusoidal)
- Utilice un cable de alimentación conforme a las normas en vigor (tipo <HAR>).
- No coloque nada sobre el cable de alimentación, no lo coloque en lugares de paso.
- No enrolle, no pliegue ni anude el cable de alimentación. Compruebe regularmente que el enchufe
del cable de alimentación está bien insertado en la toma de CA.
- No coloque ningún objeto sobre el PHENIX USB Néo.
1.3. Entorno del paciente
Mantenga a su paciente alejado de:
- Cualquier conexión eléctrica que no sea la del aparato de tratamiento PHENIX USB Néo.
- La red de alimentación eléctrica.
- Cualquier dispositivo o conjunto de dispositivos conectados al sector, incluyendo los soportes de
dichos dispositivos.
No conecte simultáneamente a un paciente con el PHENIX USB Néo
y con un aparato de alta
frecuencia.
- Las entradas y salidas señaladas están exclusivamente reservadas a la conexión de aparatos que
cumplan con la norma IEC 60601-1.
1.4. Electroestimulación
La reglamentación (EN 60601-2-10) fija el límite de intensidad en 50 mA. Sin embargo, en el caso
de algunas patologías, puede ser necesario ir más allá de este valor. Si usted lo decide, el
PHENIX USB Neo le permite generar hasta 100 mA de intensidad
Respete las precauciones generales de utilización de la electroestimulación.
No ponga nunca los electrodos en contacto con lesiones cutáneas o con zonas inflamadas o
infectadas.
No efectúe estimulaciones trans-cerebrales.
Contraindicaciones:
Con respecto a todas las corrientes (polarizadas y no polarizadas):
- Zona torácica en presencia de un marcapasos cardíaco.
- Zona abdominal en mujer embarazada.
- Zona abdominal en período menstrual.
- Zona perineal en presencia de un prolapso.
- Zona sinocarotídea (riesgo de reacción hipotensiva por reflejo vaso-vagal).
- Zona o localización de un tumor maligno.
Con respecto a las corrientes polarizadas:
- Zona con piezas metálicas exo o endotisulares en el área tratada.
- Zona con alteración de la sensibilidad.
- Zona con lesiones en la piel.
- Depilación reciente de la zona a tratar.
En iontofóresis:
- Electrodos que contengan iones metálicos tóxicos.
- Esponjas sin lavar.
- Mucopolisacáridos en el abdomen durante la menstruación.
La presencia de componentes contínuos está indicada en el programa con el mensaje
<Corriente POLARIZADA >.
Las densidades de corriente para todos los electrodos que sobrepasen 2mA/cm² requieren una
atención especial por parte del usuario.
Morfoestética o lipólisis :
Utilice preferentemente electrodos de carbono, ya que en los electrodos adhesivos
convencionales pueden crearse zonas de concentración de corriente debidas al deterioro
de los mismos, causado por numerosas utilizaciones.
1.5. Biofeedback
Compruebe que la conexión entre el cable de salida de la unidad móvil y los electrodos es lo
más corta posible.
1.6. Entorno climático
Evite los lugares húmedos (humedad > 90%).
El rango de temperatura recomendada es entre +10° C y +40°C.
No deje el equipo en lugares sometidos a temperaturas extremadamente altas, como un
automóvil con las ventanillas cerradas o expuesto al sol. La exposición a temperaturas elevadas
puede afectar negativamente a la estructura y a los componentes internos del aparato.
1.7. Eficacia de su aparato
- Utilice electrodos de buena calidad para una eficacia óptima.
- Por razones de higiene, utilice un par de electrodos por paciente.
- Los electrodos deben ser capaces de soportar una corriente de al menos 120 mA y una tensión de
al menos 70V.
1.8. Mantenimiento y verificaciones
La fiabilidad y la eficacia del aparato sólo pueden ser garantizadas si:
-
el sistema es utilizado respetando escrupulosamente las instrucciones de empleo.
-
Vd. utiliza los accesorios originales.
PHENIX USB Néo no contiene ninguna pieza sujeta a desgaste y por tanto no es necesaria una
intervención preventiva.
1.8.1. Mantenimiento rutinario
El PHENIX Liberty no requiere intervención o limpieza específica después de su uso y antes de
volver a usarlo.
El mantenimiento rutinario debe realizarse por el operador conforme a las siguientes directrices:
-
Limpieza del aparato y sus accesorios: El PHENIX USB Néo
está fabricado en plástico ABS.
Puede limpiarse con un paño sin pelusa humedecido con alcohol desnaturalizado al 70%. No
utilice disolventes aromáticos o clorados (por ejemplo, tricloroetileno, etc).
-
No trate nunca de reparar Vd. Mismo el PHENIX USB Néo, ya que perdería la garantía.
-
Recuerde que debe cambiar las pilas si el mando a distancia deja de funcionar.
-
El PHENIX USB Néo no requiere mantenimiento interno. Toda intervención debe ser realizada
por un técnico certificado VIVALTIS (Tel: 00 33 467 27 15 43).
-
Compruebe el estado de los cables y los electrodos al menos una vez al mes. Le recordamos que
los cables y los electrodos deteriorados pueden causar daños al paciente durante el tratamiento.
-
Limpieza y desinfección de los electrodos: (antes de cada tratamiento). Le recomendamos
desinfectar cuidadosamente los electrodos. Utilice electrodos de buena calidad para conseguir
una eficiencia óptima. Por cuestiones de higiene, utilice un par de electrodos por paciente.
1.8.2 Operación de mantenimiento inmediata
Póngase en contacto inmediatamente con el servicio post-venta (Tel: 00 33 467 27 49 43):
- Si el equipo ha sido sometido a un sufrimiento mecánico anormal (caída, golpe…).
- Si el equipo ha estado expuesto a pulverización líquida sin la protección adecuada.
- Si el equipo ha sido sometido a un fuerte recalentamiento (por ejemplo, fuego…).
- Si alguna parte de la estructura está rota, desplazada o desaparecida.
- Si los conectores o los cables muestran signos de deterioro.
1.8.3 Eliminación del aparato y partes sujetas a desgastePartes a eliminar Indicaciones para la eliminación
Bolsas de celofán Recogida selectiva de poliestireno
Cartón Recogida selectiva de cartón
Estructura Recogida selectiva de poliestireno
Tarjetas electrónicas Recogida selectiva de componentes electrónicos
Partes metálicas Eliminación de partes metálicas
Partes conductoras de los electrodos Recogida de resíduos molestos
Esponjas Recogida de residuos molestos
Correas Recogida selectiva de caucho
El producto que acaba de adquirir está fabricado con materiales y componentes de alta calidad, que pueden ser reciclados.
Como viene señalado en la etiqueta colocada en la parte trasera del aparato, este producto está afectado por la Directiva Europea 2002/96/EC, por lo que al final de su vida útil no debe ser arrojado con las basuras domésticas, sino retornado a fábrica.
Conforme a las leyes vigentes, VIVALTIS se encarga de organizar la selección y valoración de los componentes, con el concurso de organismos homologados, con el fin de proteger el medio ambiente.
1.9. Garantía
La garantía cubre cualquier defecto de materiales usados y fabricación durante DOS AÑOS a
partir de la fecha de compra.
Si durante el período de garantía, el aparato no funciona correctamente, VIVALTIS asumirá los
costes totales de la reparación y / o piezas de repuesto. Sin embargo, la validez de la garantía
está sujeta a algunas condiciones.
-
La garantía sólo es válida si el equipo está provisto con su etiqueta (modelo, número de lote
marcado, características técnicas, etc).
-
Las obligaciones de VIVALTIS se limitan a la resolución de problemas. Los gastos y riesgos de
transporte no están cubiertos por la garantía. (Le recomendamos que conserve el embalaje
original y utilizarlo para un nuevo envío).
-
Todas las reparaciones durante el periodo de garantía deben ser realizadas por VIVALTIS. Las
reparaciones efectuadas por personal no autorizado invalidarán la garantía.
-
La garantía no cubre las inspecciones periódicas, el mantenimiento y las modificaciones.
-
La garantía no cubre los siguientes casos: Daños causados por accidente, negligencia, uso de
repuestos y / o accesorios que no sean los originales.
-
Los cables, electrodos y otros accesorios sujetos a desgaste no están cubiertos por la garantía.
VIVALTIS se adjudica el derecho a aportar modificaciones y mejoras pero no se obliga a modificar
aparatos fabricados anteriormente.
1.10. Responsabilidad del fabricante
VIVALTIS se considera responsable de la seguridad, la fiabilidad y el rendimiento del dispositivo
si, y solo si:
-
Las intervenciones en el aparato después de la venta han sido realizadas por sus técnicos o
personas autorizadas por VIVALTIS.
- La instalación eléctrica del entorno en el que se utiliza el equipo cumple con las normas en vigor.
- El aparato se utiliza de acuerdo con las instrucciones de uso.
VIVALTIS no asume ninguna responsabilidad por daños debidos a usos impropios, incorrectos o
irracionales.
1.11.
Bibliotecas
La biblioteca de soluciones de tratamiento del PHENIX USB Néo es el resultado de la síntesis de
publicaciones nacionales e internacionales.
Calidad de los protocolos de tratamiento:
Estos ejemplos no constituyen orientaciones o recomendaciones para el tratamiento. Su objetivo es
el de evocar las posibilidades de tratamiento, que el usuario puede decidir utilizar tal cual, o bien
adaptarlos contextualmente.
Origen de los protocolos de tratamiento:
La gran mayoría de los ejemplos de tratamientos proporcionados se basa en comunicaciones y
publicaciones médicas y científicas de prestigio nacional e internacional, y cuyo espíritu ha
respetado escrupulosamente el departamento médico de la empresa VIVALTIS. Sin embargo,
aunque estos ejemplos suponen un valor seguro para el terapeuta en un aspecto predictivo, sólo
representan ejemplos de interés general (solución posible de tratamiento para una patología o una
acción teapéutica determinada), y no específicos (solución de tratamiento adaptado a un paciente
concreto con una patología, o que requiere una acción terapéutica específica).
Responsabilidad de la sociedad VIVALTIS:
La sociedad VIVALTIS, deseosa de ayudar al terapeuta en su carrera, y respetuosa con la
nomenclatura general de los actos médicos vigentes en cada país donde opera, publica esta lista de
ejemplos de tratamientos a título ilustrativo, que de ninguna manera podría sustituir al profesional en
términos de toma de decisiones terapéuticas, ni de garantía de resultados.
Una solución de tratamiento consiste en un encadenamiento más o menos complejo de corrientes
de estimulación y / o secuencias de biofeedback teniendo como objetivo:
- Efectuar una acción terapéutica concreta (analgésica, espasmolítica, etc.).
13
2 Presentación
2.1 PHENIX USB Néo
2.1.1. Estructura externa del PHENIX USB Néo
Visto de frente
LED azul a la derecha de la ranura: indica que recibe corriente y está lista para cargar un POD.
LED naranja a la izquierda de la ranura: indica que el POD instalado se está cargando.
LED verde a la izquierda de la ranura: indica que el POD instalado está totalmente cargado.
Visto por detràs
POD
Puerto USB para la conexión con el PC a
través del cable USB
Conecte en los puertos USB del PHENIX USB Néo sólamente el cable USB suministrado con el aparato.
Ranura de carga
para el POD
Ranura de carga
para el POD
El LED azul indica que la
ranura de carga está
recibiendo corriente
eléctrica.
Toma para la alimentación eléctrica suministrada
.
No conecte otra alimentación que la proporcionada por VIVALTIS
2.1.2. El POD Stim/bio
Visto de frente Visto de perfil
Conexión de los cables de salida: RESPETE el sentido de las tomas
2.1.3. El POD universal
El POD universal se entrega con la adquisición de un periférico (Manómetro, Pelvimètre®…)
Botón Encendido/Apagado
Conector de las
vías 1 y 2
Clip de
fijación
Led multifunción*
*blanco permanente = pod no asociado al USB Néo
*blanco parpadeante = pod en vías de asociarse *azul = color de identificación del pod
*amarillo = color de identificación del pod *rosa = color de identificación del pod *azul claro = color de identificación del pod
Led multifunción*
*blanco permanente = pod no asociado al USB Néo *blanco parpadeante = pod envías de asociarse *verde = color de identificación del pod universal
Conector de los periféricos opcionales
(Manómetro PHENIX, PelvimètrePHENIX)
Botón Encendido/Apagado
Clip de
fijación
No obstruir las rejillas de aireación
y de refrigeración
No obstruir las rejillas de aireación
y de refrigeración
2.1.4. El POD interferencial
El POD
interferencial es opcional.
Visto de frente Visto de perfil
2.1.5. El POD MultiPatients
El
POD
MultiPatients es opcional
Visto de frente Visto de perfil
Los PODs funcionan con una batería interna (LIP453450A80-2S: 7,4 V – 800 mAh – 5,92 Wh). Antes de utilizarlos, deben cargarse en las ranuras de carga (no hay una ranura específica, puede utilizar cualquiera: vease la representación más arriba). La batería no está accesible para el usuario y para su recambio es necesario enviar el POD a VIVALTIS.
Botón Encendido/Apagado
Conector de las
vías 1 y 2
Clip de
fijación
Led multifunción*
*blanco permanente = pod no asociado al USB Néo *blanco parpadeante = pod en vías de asociarse *azul = color de identificación del pod
*amarillo = color de identificación del pod *rosa = color de identificación del pod *azul claro = color de identificación del pod
No obstruir las rejillas de aireación
y refrigeración
Botón Encendido/Apagado
Conector de las
vías 1 y 2
Clip de
fijación
Led multifunción*
*blanco permanente = pod no asociado al Liberty
*blanco parpadeante = pod en vías de asociarse
*azul = color de identificación del pod *amarillo = color de identificación del pod *rosa = color de identificación del pod *azul claro = color de identificación del pod
No obstruir las rejillas de aireación
y refrigeración
2.1.6 El adaptador USB IR
2.1.7 Símbolos utilizados
Atención
Manual de utilización
Aparato de tipo BF
Stand by
Aparato reciclable
descargas electrostáticas
Sensible a las
Corriente alterna
Corriente continua
Llamada de atención a
los usuarios de un desfibrilador
Referencia catálogo
Número de serie
Fabricante
3. Instalación
3.1. Desembalaje
Compruebe la presencia de los siguientes elementos: - 1 PHENIX USB Néo
- 1 fuente de alimentación - 1 cable de alimentación - 1 POD stim/bio - 1 adaptador USB IR - 1 cable USB - 1 CD-ROM de instalación
Compruebe el estado de su PHENIX USB Néo. En caso de daño, póngase inmediatamente en contacto con su representante VIVALTIS autorizado.
4. Inicio
4.1. Conexión a la corriente eléctrica
Verifique que la alimentación eléctrica suministrada es de uno de los dos tipos siguientes: Fabricante EMERSON – Modelo: DA12-120EU-M conforme con IEC 60601-1 edición 3
Fabricante EMERSON – Modelo: DA12-120MP-M conforme con IEC 60601-1 edición 3
No conecte nunca el PHENIX USB Néo a ninguna otra alimentación que las citadas más arriba.
El adaptador USB IR suministrado debe ser conectado directamente en un puerto USB del PC.
Toma de corriente Conexión hacia el PHENIX
USB Néo
I
4.2 Primera instalación
Instale el o los PODs en las ranuras de carga, asegúrese de la presencia del indicador de carga (LED amarillo) de la batería interna del o de los PODs, y espere a que se apague dicho indicador luminoso (máx = 2 h 30) antes de utilizar los PODs.
4.2.1 Conexión del PHENIX USB Néo con el ordenador
Conecte la caja PHENIX USB Néo con el ordenador, por medio del cable USB suministrado: vea la ubicación de la toma USB en la página 12 e instale en su ordenador el adaptador USB IR suministrado.
VIVALTIS recomienda la utilización de un ordenador conforme a la norma EN 606010-1, edición 3. 4.2.2 Conexión del adaptador USB IR
El adaptador USB IR debe ser conectado en un puerto USB del PC para que pueda recibir las señales del mando a distancia.
4.2.3 Instalación del programa PHENIX en el ordenador
Valiéndose del CD suministrado, instale el programa PHENIX (versión DAL) en su ordenador, siguiendo las instrucciones en pantalla. Cuando la instalación haya concluido, puede retirar el CD, pero debe conservarlo por si necesitara en el futuro volver a instalarlo.
Clicando en el icono que ha quedado instalado en el escritorio de su ordenador, accederá inmediatamente al programa PHENIX.
Los PODs han sido asociados a su PHENIX USB Néo automáticamente, usted no debe hacer nada. No obstante, si fuera necesario, en la Caja de Herramientas (página siguiente) un icono “Asociación de los PODs”, le permitirá comenzar el proceso de asociación capítulo 5.2.2.
4.3
Registro de su PHENIX USB Néo
Su PHENIX USB Néo es un disposivo médico. Como todos los dispositivos médicos, está afectado por una directiva de la Comunidad Europea llamada Directiva 2007/47/CE. En cumplimiento de este texto es obligación de los fabricantes de dispositivos médicos tener al día la lista de los usuarios de estos dispositivos a fin de que puedan ser rápidamente informados en caso de problema de materiovigilancia.
Por tanto, es responsabilidad nuestra registrar su PHENIX USB Néo Este registro nos permite igualmente, activar su garantía. Sin este registro no podremos atender sus consultas de servicio post-venta. Gracias por seguir con atención el proceso de registro.
El principio general es el siguiente: cada puesta en marcha del software requiere el registro. Cuando Vd decide hacerlo, al término del proceso descrito aquí debajo, nuestro servicio comercial le devuelve un código (en un plazo de 48 h contadas a partir de la recepción de la información) que le permite registrarse y poder utilizar su material sin restricciones.
Al terminar las 50 aperturas autorizadas del software, Vd no podrá utilizar más su aparato y nosotros no podremos garantizarlo.
Si Vd elige el cuadro de diálogo « Registrarse ahora » Vd accederá a la pantalla siguiente
Regístrese antes
del
límite (50) de
puestas en
marcha.
Impresora
Se describen todas las opciones para el envío del formulario. El formulario en formato papel para el PHENIX USB Néo forma parte de los documentos de presentación y se nos puede devolver con el sobre T suministrado o por fax.
Importante: Para registrarse a lo largo del día, Vd puede acceder al formulario a través de la caja de herramientas, sin necesidad de reiniciar su aparato (ver aquí debajo).
Estado: Nombre de la empresa
La dirección de Email es indispensable.
Se inscribe automáticamente.
Se inscribe automáticamente.
Llave USB u otro soporte
Email : Este icono desaparece si el aparato no está conectado a Internet.
4.4 Los iconos del software PHENIX USB Néo
En del transcurso del programa se puede conocer la función de un botón colocando el cursor sobre él (aproximadamente 1/2 segundo).
4.4.1. Icono de la Función multiterapeuta
Función multiterapeuta
4.4.2. Iconos de la caja de herramientas
Características de la versión del software y del código del cliente
.
Actualización del archivo de los prescriptores.
Configuración general del software Actualización del archivo de los fisioterapeutas.
Asociación de los PODs. Consulta del manual de utilización.
Opciones: configuración (parametraje) de la estimulación, del biofeedback y de los sensores
Toma de datos complementarios para la impresión de la carta de
acompañamiento. Ajuste de los colores de la pantalla. Contraseña.
Reindexación de los archivos
.
Consejos terapéuticos.Configuración de los diversos sonidos
(progresión, umbral...). Actualización del controlador.
Toma de los datos del fisioterapeuta. Importación de ficheros paciente.
.
Copia de seguridad de archivos de la
base de datos Impresión de la base de datos.
Actualización de la base de datos. Configuración de red.
Creación de modelos de cartas de
acompañamiento. Funciones Windows.
Calibrado de los captores
Bloqueo/Desbloqueo del disco.
Apagar el aparato.
4.4.3. Iconos de navegación general
Estos iconos están disponibles para los protocolos, los perfiles incitativos, las corrientes, las envolturas y, por extensión, para los pacientes y sus sesiones.
Revisualización de una o varias
Puesta en marcha de la impresión. Paso a la secuencia anterior.
Copia de un elemento. Volver a la función anterior.
Creación de un nuevo elemento. Ajuste de los parámetros durante la sesión
Destrucción del elemento seleccionado.
.
Relanza la detección de los electrodos..
Modificación del elemento seleccionado. Copia el color de la vía.
Visualisación del elemento seleccionado Pega el color copiado anterior.
Anulación de la operación en curso en la
ventana. Manual de utilización.
Validación de la operación en curso en la
ventana. Análisis de los canales
Volver a la ventana precedente. Información.
Organización gráfica automática de las
vías programadas para una fase. Aumentar el volumen. Acceso a un calendario para la
asignación de una fecha a la sesión
seleccionada. Disminuir el volumen.
Comienzo de un programa. Lupa.
Parada de un programa.
Email.
Pausa. Para continuar la sesión clique
de nuevo sobre este icono. Documento adjunto
Paso a la siguiente fase Composición rápida de programas
Paso a la fase anterior Introducción de comentarios no
imprimibles
.
Lanzamiento de la comparación
Comparación en forma de histogramas
Comparación en forma de curvas
4.4.4. Iconos de tareas
Ícono de selección de un programa para
el POD MultiPacientes Acceso a la programación de las fases y de las secuencias.
Ícono para descargar un programa en el
POD Creación de la carta de
Acceso a la ventana de programación de las corrientes.
Ejecución de un chequeo neuroperiférico.
Acceso a la ventana de programación de
las envolturas. Acceso a los puntos motor.
Posición de los electrodos.
Escala de calificación
Acceso a la ventana de programación de los perfiles incitativos.
Acceso al panel de mando. Es el organigrama de las vías programadas.
Ejecución de un chequeo
perineoesfinteriano
Ejecución de un testing en un chequeo perineoesfinteriano .
Ejecución de un chequeo pelvimétrico (el Pelvímetro ® es opcional).
Ejecución de un chequeo flujométrico (opcional).
Marcador de acontecimientos. Acceso a la función lúdica.
Icono de la medida seleccionada. Icono de selección de la medida. Botón de evaluación anorectal (El kit
EMA es opcional)
4.4.5 Iconos específicos de las planificaciones en el cuadro de las sesiones Usted encontrará en el cuadro de las sesiones los siguientes símbolos:
Comparación de
sesiones
Acciones Manuales chequeo pelvimétrico chequeo uro
Sesión de estimulación Sesión de bfb
Sesión de estimulación y de biofeedback
sesión ha sido
realizada. grabada..sesión ha sido
Seleccionar la grabación para la revisualización
La sesión es un chequeo neurológico (periférico La sesión es un tratamiento neurológico
4.4.6 Pictogramas del contenido de las fases
Analgesia Control Drenaje Calentamiento Ionización
5. Contenido de la caja de herramientas
La siguiente ventana aparece:
5.1 Ajustes
5.1.1 Acerca de
Este icono permite acceder a una ventana que detalla : - la versión de la base de datos (los programas)
- el tipo de aparato.
- la versión del software PHENIX USB Néo - su n° de cliente.
Estos datos pueden ser necesarios si Vd. se pone en contacto con el Servicio Técnico de VIVALTIS (Tél : 00 33 467 27 15 43).
Ajustes
SPV y asociación PODs
Herramientas del sistema
Este icono permite actualizar la base
de datos a partir de un soporte
externo (dispositivo USB).
Este icono permite consultar la
evolución de las versiones anteriores
de su software.
Registre su
aparato para
activar la garantía.
Ver el Manual 2ª
parte.
5.1.2 Configuración general
5.1.3 Manual de utilización
Consulta del manual de utilización en formato pdf.
General
Eliminar duplicados : consulte nuestro SPV (00 33 467 27 15 43) antes de la operación.
Análisis de la banda de frecuencias: si Vd selecciona Sí automáticamente comenzará un análisis de las frecuencias utilizadas en el entorno. Vd. puede ajustar la periodicidad (en minutos). Esta función de análisis le permitirá conocer las frecuencias menos sobrecargadas.
Ver capítulo 5.2.2
Visualización
Visualización pacientes
Confidencial: Vd debe escribir el nombre del paciente para tener su ficha.
Completa: se muestra la lista de todos sus pacientes. Visualización del posicionamiento:
No, las tablas de posición de los electrodos no se muestran automáticamente.
Visualización del desarrollo de la sesión:
Sí, durante la ejecución del programa, en la parte alta de la pantalla, se muestra el desarrollo de la sesión.
Ejecución
Salvaguarda automática:
Sí : si Vd desea salvaguardar sus sesiones sistemáticamente. No : si Vd sólo desea salvaguardar sus sesiones
ocasionalmente.
Petición de salvaguarda al final de la sesión :
Sí, su aparato le preguntará al final de cada sesión si desea hacer una salvaguarda de la misma.
Visualización en pantalla al fin de la sesión :
No : Si Vd no desea que le sea formulada la pregunta sobre la salvaguarda al final de la sesión.
Apagado del POD al final de la sesión :
Si Vd elige No, seleccione el tiempo (en segundos). Su POD se apagará una vez transcurrido de ese periodo de tiempo. Detener la sesión trás la parada de un POD :
Si Vd utiliza 2 PODs puede ser útil seleccionar No.
Autorización de pérdidas de tramas: es una herramienta para mejorar la comunicación si Vd tiene pérdidas de comunicación. (Consulte nuestro SPV 00 33 467 27 15 43).
Visualización del fichero paciente después transferencia al POD MultiPacientes:
SI: Atribuye la sesión a un paciente
Pedido de ajuste de la duración de la sesión antes transferencia al POD Multipacientes:
5.1.4 Configuración: ejecución de una sesión.
Configuraciones diversas (parametrajes):
Manómetro Permite seleccionar la unidad de medida en la cual Vd desea que se muestren los valores.
Estimulación:
Taraje manual Para cada sesión de estimulación, será necesario ajustar la intensidad de todos los canales en todas las fases.
Taraje automático Permite ajustar la intensidad de cada una de las vías utilizadas. La intensidad dispensada para cada fase será la del taraje de la vía,
ponderada por el porcentaje definido en el momento de la programación del programa.
Detección de los electrodos Vd puede desactivar la detección de los electrodos Ajuste del nivel de intensidad
por tramos de 10 mA
Si Vd selecciona SÍ, el aumento de intensidad interrumpe cada 10 mA y debe, después de 3 segundos, pulsar de nuevo el botón de aumento para continuar.
Cálculo de la intensidad máxima para la corriente galvánica
Esta función le permite no sobrepasar el umbral de seguridad.
Taraje simultáneo de todas las vías detectadas
Permite ajustar simultáneamente la intensidad de todas las vías durante el taraje.
Mensaje de autorización de la regulación de la intensidad por encima de 50 mA
Si responde SÍ el mensaje aparecerá al comenzar cada sesión de tratamiento
Biofeedback y captores:
Espesor corresponde al espesor de la curva que puede variar de 1 a 8 Offset de taraje Esta opción permite ajustar el offset de taraje para la ejecución del
biofeedback. Para más información, consulte el capítulo sobre ejecución de sesiones.
Visualización de porcentajes muestra o no una escala porcentual para las pantallas de biofeedback Visualización de los
microvoltios
Visualización o no de una escala en microvoltios para las pantallas de biofeedback.
Duración de la visualización acumulada
Para revisualizar una sesión en curvas acumuladas, Vd puede asignar un tiempo de espera entre las diversas curvas para ver la progresión del
trabajo.
Activación de la función lúdica Permite, por defecto, activar la función lúdica
Visualización del trazador lúdico Permite seleccionar el trazador lúdico así como su tamaño. Objetivo lúdico Permite seleccionar el objetivo lúdico así como su tamaño.
Alisado Vd puede, por defecto, asignar la misma amortiguación a todas las fases de la vía o disociar la amortiguación. Nosotros le aconsejamos seleccionar NO.
Tipo de revisualización Selección del tipo de revisualización en curva mediana, curva simple o curvas acumuladas
Representación gráfica para dos curvas de BFB
Una curva por zona de pantalla o 2 curvas en la misma zona de pantalla. Visualización del trazado del
BFB
El biofeedback puede verse en forma de curva o en forma de superficie. Activación de la gestión de
acontecimientos
Le permite marcar sobre el trayecto del biofeedback el suceso seleccionado.
5.1.5 Configuración: colores de la visualización
5.1.5.1 Modificación de la vía de medida
Seleccione con el puntero « vía de medida » y escoja entre los siguientes temas la zona a modificar: « fondo de la ventana », « encuadre », « cuadrícula », « umbral » y « media ».
Después, en el icono seleccione un color. En la ventana de colores seleccione el color deseado. 5.1.5.2 Modificación de la vía de estimulación
Seleccione con el puntero "vía de estimulación" y escoja entre los siguientes temas la zona a modificar: « fondo de ventana » y « encuadre ».
Para elegir un color, proceda como en el párrafo anterior. 5.1.5.3 Especificidades de cada vía
Seleccione con el puntero "especificidades de cada vía" y seleccione la vía a tratar. Son posibles dos opciones: “Zona de referencia” o “Señal medida”.
Para elegir un color consulte el párrafo 5.1.5.1.
Para una modificación rápida de las vías, seleccione la vía que desee modificar, y copie el color de la "zona de referencia" y de la "señal medida" clicando en el icono .
5.1.6 Configuración de los sonidos
Sonido de progresión Elección del sonido de progresión para los ejercicios de biofeedback Umbral Elección de los sonidos emitidos al alcanzar los umbrales. Un sonido
relativo al umbral sólo puede ser atribuído a dos vías (al programar una vía, en <umbral>, seleccione « activar sonido »).
Sonido de comienzo de fase Activación y elección del sonido de comienzo de fase (poner un sonido breve).
Sonido de final de fase Activación y elección del sonido de fin de fase (poner un sonido breve). Sonido de final de sesión activación y elección del sonido de final de sesión
Sonido de encendido del Neo al ponerlo en marcha, le avisa que el Neo y está listo para su utilización Sonido lúdico para asociar un sonido a los objetivos lúdicos alcanzados
Sonido de batería baja Le avisa cuando la batería de un POD está casi descargada. Sonido de aparición del objetivo
lúdico aleatorio
Le avisa de la aparición de un objetivo lúdico aleatorio. Sonido de extracción de la
Tarjeta SD
en caso de extracción intempestiva de la Tarjeta SD, Vd es advertido
Nota: Vd puede probar los sonidos clicando en el icono .
5.1.7 Calibrado de los captores
En la ventana de calibrado de los captores (manómetro, Pelvímetro®…), seleccione el captor utilizado. Nota: Para más información consulte el manual de utilización del captor.
5.1.8 Datos del terapeuta
Introduzca sus datos en los diferentes campos, después valide o anule las modificaciones.
Esta información se utilizará en el encabezamiento de los diferentes documentos que Vd vaya a editar.
5.1.9 Copia de seguridad de los archivos
Para hacer copias de seguridad de su base de datos, seleccione este icono y siga las indicaciones de la ventana de diálogo. Vd puede hacer copias de seguridad de la totalidad de su base de datos (programas, programas propios, fichero de pacientes, sesiones grabadas…):
- En la Tarjeta Sd incluida en su PHENIX Neo.
- O en la memoria USB que Vd puede instalar en uno de los puertos USB del aparato.
5.1.10 Actualización de la base
Hay dos formas disponibles de actualizar la información :
1. Una restauración completa de la totalidad de los datos anteriormente guardados. 2. Una restauración selectiva de ciertos elementos.
.
5.1.10.1 Restauración completa
Escogiendo "restauración completa" y clicando en el icono el conjunto de datos contenidos en la copia de seguridad reemplaza la totalidad de la base del ordenador.
La ventana "Selección de un directorio" le permitirá precisar el directorio donde está guardada la copia de seguridad a partir de la cual se va a efectuar la restauración.
ATENCIÓN : Todas las modificaciones de la base de datos realizadas entre la copia de seguridad y la restauración se perderán.
5.1.10.2 Restauración selectiva
En la lista "fichas disponibles", Vd encontrará los diferentes tipos de elementos que puede actualizar.
Basta con clicar en la ventana de la izquierda sobre las rúbricas de programas, corrientes, envolturas, perfiles incitativos o pacientes y seleccionar en la ventana de la derecha los elementos que Vd desea incluir en la base de datos del ordenador.
También puede controlar la selección para verificar que todos los datos que Vd desea restaurar están presentes.
Una vez hecha la selección definitiva, clique en el icono para que su actualización sea validada.
5.1.11 Creación de cartas de acompañamiento
Son cartas de fin de tratamiento destinadas al prescriptor. Ya hay creadas varias cartas-tipo, Usted puede utilizarlas, personalizarlas, o bien crear otras nuevas. Puede asímismo imprimirlas o enviarlas por mail, solas o asociadas a otros documentos. Para ello, utilice el icono
5.1.12 Configuración pra los testings automáticos
Esta ventana permite seleccionar los programas para los testings automáticos de uroginecología y anorrectal, que se pondrán en marcha al final del chequeo perineoesfinteriano. Para ello, seleccione con el puntero y elija el programa.
5.1.13 Gestión de los ficheros de terapeutas en la función multi-terapeutas
Para la impresión de chequeos y de cartas, usted deberá elegir el terapeuta que origina el documento. Con el fin de evitar rellenar repetidamente los mismos datos, memorícelos.
Función multi-terapeutas : Si se asocia una clave personal a la ficha de un terapeuta, el archivo de sus pacientes y sus programas favoritos no serán accesibles al resto de terapeutas. Al lanzar el programa PHENIX, el terapeuta deberá introducir su clave.
5.1.14 Gestión de los ficheros de los prescriptores
Para la impresión de chequeos y de cartas, usted deberá elegir el prescriptor destinatario del documento. Con el fin de evitar rellenar repetidamente los mismos datos, memorícelos.
Introducir la clave
personal del terapeuta
Se visualiza el nombre del
terapeuta
5.1.15 Clave
Clicando en el icono, se visualizará la pantalla de gestión de la clave. Le aconsejamos protejer el acceso a los datos almacenados en el programa PHENIX Neo.
Para cambiar de clave, deberá introducir :
La antigua clave.
La nueva clave dos veces (no olvide anotarla).
5.1.16 Configuración del tratamiento neuroperiférico
Clique este icono para acceder a la configuración del tratamiento neuroperiférico.
Podrá determinar la configuración que será visualizada por defecto al comienzo de una sesión de tratamiento neuroperiférico.
5.1.17 Importación de ficheros paciente
Vd es usuario de un PHENIX USB, PHENIX ULTRA, PHENIX Contact o de un PHENIX Liberty y quiere importar sus antiguos ficheros paciente a su nuevo PHENIX Liberty. Esta función permite importar las fichas administrativas de sus pacientes pero no su contenido (grabación de las sesiones y chequeos).
5.1.18 Impresión de la base de datos.
Si
Vd desea consultar la información y el contenido de los programas, esta función le permite imprimirla.5.2 Herramientas SPV
5.2.1 Reindexación de los archivos – Gestión SPV a distancia – Conexión de red
.
5.2.2 Asociación de los PODs y .
5.2.2 Asociación
Si Vd lo desea, el servicio de mantenimiento VIVALTIS puede actuar a distancia sobre su PHENIX USB Néo para ayudarle a resolver un problema (conexión wifi indispensable).
Esta función permite limpiar y reorganizar los archivos. Es necesario utilizarla en caso de parada brutal del programa PHENIX USB Néo (por ej. corte de corriente).
Función de reindexación más potente, a utilizar por el servicio de mantenimiento VIVALTIS.
Este icono le da acceso a 3 funciones :
Asociación y disociación de un
POD
Modificación del número de
canal
Actuación del SPV a distancia
Herramienta de reindexación
Asociación de un nuevo POD:
1. Si uno o varios PODs ya están asociados, seleccione un color *, diferente del color de los PODs ya asociados.
* Atención: el color verde está reservado al POD Universal
2. Pulse durante 5 segundos el botón Encendido/Apagado del POD que va a asociar: El LED del POD parpadea en blanco.
3. Asocie el POD pulsando el icono
4. El LED del POD se pone del color que Vd ha elegido y su POD ya está asociado y listo para su uso.
5. Pulse sobre para volver a la selección y ejecución de los programas. Disociación de un POD:
1. Coja el POD a disociar.
2. Clique en la casilla situada en la parte derecha de la línea correspondiente al POD que Vd quiere disociar, comprobando que el color se corresponde con el del POD elegido.
3. Seleccione el icono y confirme la disociación. Modificación del número de canal de comunicación:
Su PHENIX USB Néo analiza regularmente el nivel de ocupación de los diferentes canales wi-fi. Si Vd tiene dificultades de comunicación compruebe que el canal seleccionado no está saturado.
Si es el caso, Vd puede modificar el número de canal seleccionado y reemplazarlo por un número de canal menos ocupado, con ayuda del cuadro que indica la tasa de ocupación de los canales.
Vd puede iniciar igualmente un análisis instantáneo: 1. Inicie el análisis con el icono
2. Elija el canal menos ocupado (el valor indicado corresponde a la tasa de ocupación del canal: elija el valor numérico más pequeño) teniendo cuidado, si Vd utiliza otro PHENIX USB Néo, de seleccionar un canal distinto al del otro aparato. No olvide asociar seguidamente el o los PODs.
Selección de color del
POD a asociar
Comienzo del
análisis
n° del canal
5.2.3 Actualización del controlador
Para tener al día las evoluciones de su PHENIX USB Néo, puede ser necesaria la actualización interna del software. Nuestro servicio MPV le guiará.
5.3 Herramientas del sistema.
5.3.1 Calibrado de la pantalla táctil
Puede ser útil calibrar la pantalla táctil para mejorar su utilización. Tras haber seleccionado ese icono, vaya a « Ajustes » elija 25 puntos, en “Herramientas”, después “Linealización” y siga las indicaciones que aparecen en pantalla.
5.3.2 Acceso a las funciones Windows
Este icono permite acceder a las funciones Windows.
5.3.3 Configuración de red - Conexión del PHENIX USB Néo a una terminal wi-fi.
Para poner en red su PHENIX USB Néo llame a nuestros técnicos: 00 33 467 27 15 43.
5.3.4 Conexión del PC a Internet
La conexión del PC a Internet le permitirá efectuar las actualizaciones futuras del programa PHENIX USB Néo.
Si usted lo desea, la conexión a Internet permitirá igualmente que nuestros técnicos del Servicio Post Venta accedan a distancia sobre su PHENIX USB NEO, con el fin de ayudarle a resolver los problemas que pudiera encontrarse.
Explorador: para acceder al administrador de Windows.
Administrador de periférico: para utilización por parte del SPV VIVALTIS.
Administrador de tareas: para utilización por part del SPV VIVALTIS.
Configuración de la impresora: instalación de los drivers de su impresora.
Conexiones de red: para conectar su PHENIX USB Néo a una terminal de internet wi-fi o por cable (ver al final de este manual).
Ajuste de la hora y de la fecha.
Encendido y apagado: antes de ajustar el encendido y apagado de la pantalla, si en la caja de herramientas tiene el icono , Vd debe seleccionarlo, y reiniciar el USB Néo después de su apagado. Vuelva seguidamente a la caja de herramientas.
Anexo A: Especificaciones técnicas
1. Características técnicasGeneralidades
Nombre del producto: PHENIX USB Néo
Fabricante: ELECTRONIC CONCEPT LIGNON INNOVATION - VIVALTIS, Parc Euréka – 200 rue de Thor 34000 Montpellier - FRANCE
Año de comienzo de la comercialización de la gama PHENIX USB Néo: 2012
Standards internacionales: IEC 60601-1, IEC 60601-2-10, IEC 60601-1-2, EN 62304, IEC 60601-1-6, EN 300 440-2, EN 300 328, Directivas 93/42/CEE, 2007/47/CE, y 89/336/CEE
Equipamientos standard suministrados
Carcasa unidad central con pantalla táctil: Realizada en ABS-V0 Dimensiones: largo: 260 mm - ancho: 140 mm - alto: 130 mm Peso: 900 g
Unidad de terapia móvil stim / bio (POD stim / bio): POD 2 vías de estimulación y 2 vías de biofeedback Unidad de terapia universal (POD universal): POD entregado al adquirir un interfaz periférico entre los periféricos opcionales (Manómetro *, Pelvímetro**) y el PHENIX USB Néo.
Unidad de terapia móvil interferencial (POD interferencial): Opción. Software PHENIX USB Neo: PHENIX USB Neo V1…
Equipamientos opcionales
Unidad de terapia móvil interferencial (POD Interferencial) Opción. Unidad de terapia stim / bio (POD stim / bio) Opción Manómetro PHENIX* (1, 2 o 3 vías) Opción.
Pelvímetro PHENIX** Opción.
Elementos no suministrados
Sondas perineales: Utilizar las sondas conforme a las normas vigentes. Electrodos: Utilizar los electrodos conforme a las normas vigentes. Impresora: Conexión puerto USB.
No todas las impresoras son compatibles con el PHENIX USB Néo. Le aconsejamos contactar con su distribuidor regional o con nuestro Sercicio Técnico (tel: 00 33 467 27 15 43 – Email: [email protected]) antes de elegir una impresora.
*El Manómetro PHENIX es un sensor manométrico utilizado en reeducación perineal.
**El Pelvimètre PHENIX es un sensor de fuerza asociado a un sensor de ángulo utilizado en reeducación perineal.
Instalación
Alimentation à découpage Classe 2 - (2 modelos certificados):
Fabricante EMERSON – Modelo: DA12-120EU-MINPUT 100-240V ~ 0,3 A Max - 50-60 Hz
OUTPUT 12 V 1 A Max
Fabricante EMERSON – Modelo: DA12-120MP-M
INPUT 100-240V ~ 0,3 A Max - 50-60 Hz OUTPUT 12 V 1 A Max Entorno Temperatura en °C: +10 a +40 Hygrometría máx %: < 90 Almacenaje Temperatura en °C: 0 a +45 Hygrometría %: < 90 Transporte
2. Prestaciones
Características de las corrientes
Impulso Bifásico Impulso monofásico Galvánica Neuroperiférico Interferencial Venosa
Características de las envolturas
Todas las envolturas utilzadas en los programas son descritas dando los siguientes valores: - Tiempo de espera. - Tiempo de subida. - Meseta. - Tiempo de bajada. - Tiempo de reposo. Amplitud Frecuencia Ancho Amplitud
Frecuencia Anchura de impulso
Amplitud Tm Tp Tr Frecuencia Amplitud Amplitud Frecuencia Anchura de pulso
Gama de variaciones
Tipo de corriente
Máximo
Resolución Envoltura Características
Corriente (mA) Tensión (%) Espe-ra (seg) Subi-da (seg) Mese-ta (seg) Des-cen- so (s) Re- po- so (s) Resol. (seg) Larg. (us) Freq. (Hz) Mod (Hz) Galvánica 10 mA 0.1 Pulso Monofásico 100 mA 1000 Ohms 0.5 0- 120 0- 10 0- 30 0- 10 0- 30 1 50- 1000 1- 400 1- 400 Bifásico 100 mA 1000 Ohms 0.5 0-120 0-10 0-30 0-10 0-30 1 50- 1000 1-400 1- 400 Neuroperiférico (1) 100 mA 1000 Ohms 0.1 0,015- 1 0,005- 3 4- 30 1 (Tr) 0.015 (Tm) 0,005 (Tp) Interferencial (2) 50V 0.5 1- 400 Venosa 100 mA 1000 Ohms 0.5 1 – 6 ms 1 -6
(1) Neuroperiférico: la anchura de pulso es igual a Tiempo de subida (Tm) + Tiempo meseta (Tp). La frecuencia está calculada en función del tiempo de reposo: f = 1/ Tr.
(2) Interferencial:
- Vía 1: frecuencia del portador = 1900 Hz.
- Vía 2: la frecuencia puede variar de 1900 Hz a 2100 Hz.
Nota: las precisiones sobre los valores de frecuencia, anchura de pulso, intensidad, tensión y duración están dadas a +/- 20%.
Recomendaciones generales
Biofeedback: utilizar las vías1 y 2 con un electrodo de referencia. Biofeedback
EMGI
Sensibilidad 0-2000 µV
Escala Automática o manual
Extensiones
Nivel (V) ± 4 V
3. varios
Base de datos sí
Programación de protocolos sí
Copia de seguridad/restauración de datos sí
Tiempo de seguridad algunos minutos
Edición de resultados sí, impresión en formato A4 conexión puerto USB Introducción de datos del terapeuta sí
Función de evaluación/informe sí
Visualización 8 vías máximo
Ergonomía
Acompañamiento post- venta PHENIX USB Néo
Garantía
: 2 años piezas y mano de obra.
SPV
: 00 33 467 27 15 43, de lunes a jueves de 8 h a 18 h.
El viernes de 8 h a 17 h.
Las gamas PHENIX
Una herramienta PHENIX para cada práctica terapéutica
ELECTRONIC CONCEPT LIGNON INNOVATION
VIVALTISParc Euréka – 200 rue de Thor – 34 000 MONTPELLIER Tél. (33) 4 67 27 48 89 - Fax (33) 4 67 27 15 49 E-mail : [email protected] Site web : www.vivaltis.com