Serie 6
Manual de usoSerie 6
Manual de uso Copyright: Enraf-Nonius B.V. P.O. Box 12080 Vareseweg 127 3004 GB Rotterdam The Netherlands Tel: +31 (0)10 – 20 30 600 Fax: +31 (0)10 – 20 30 699 [email protected] www.enraf-nonius.com Part number: 1600.754_41 February 20074
Tabla de contenidos
TABLA DE CONTENIDOS ...4
1 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO ...8
1.1 Módulo Endomed de electroterapia ...8
1.2 Módulo Sonopuls de ultrasonido ...8
1.3 Módulo de vacío Vacotron...8
2 PRÓLOGO...9
2.1 Este manual ...9
2.2 Responsabilidad del producto...9
2.2.1 Limitaciones de responsabilidad ...9
3 INSTRUCCIONES DE PRECAUCIÓN ...10
4 USO DESTINADO: ELECTROTERAPIA...11
4.1 Terapia contra el dolor...11
4.1.1 Indicaciones/ Contraindicaciones...11
4.1.2 Tipos de onda de corriente ...12
4.2 Estimulación muscular ...12
4.2.1 Indicaciones/Contraindicaciones y efectos adversos para la estimulación muscular ...12
4.2.2 Tipos de ondas de corriente...13
4.3 Descripción: tipos de onda de corriente...13
4.3.1 4 Polos interferenciales de corriente...13
4.3.1.1 Inteferencial clásica...13
4.3.1.2 Vector Isoplanar...14
4.3.1.3 Vector dipolar manual ...14
4.3.1.4 Vector dipolar automático ...14
4.3.2 Corrientes bifásicas pulsadas (TENS) ...15
4.3.2.1 Asimétrica y asimétrica alternante ...15
4.3.2.2 Asimétrica Burst y Asimétrica alternante Burst...16
4.3.2.3 Simétrica ...16 4.3.2.4 Simétrica Burst...17 4.3.3 Premodulado ...17 4.3.4 Estimulación Rusa...18 4.3.5 Micro corriente...18 4.3.6 Alto Voltaje ...19 4.3.7 Corrientes diadinámicas...19 4.3.7.1 MF (Monofase fija) ...20 4.3.7.2 DF (Difase fija) ...20 4.3.7.3 LP (Periodos largos) ...20 4.3.7.4 CP (Periodos cortos)...20 4.3.7.5 CPid ...20
4.3.8 Corrientes pulsadas IG...20
4.3.9 Corriente Galvánica...21
4.3.9.1 Corriente galvánica directa ...21
4.3.9.2 Corriente galvánica interrumpida MF...21
4.3.10 Corriente Farádica pulsada Triangular o Rectangular ...21
4.3.11 Corriente 2 – 5, Träbert,...22
5
5 USO DESTINADO PARA LA TERAPIA DE ULTRASONIDO ... 23
5.1.1 Indicaciones/Contraindicaciones y efectos adversos del ultrasonido ... 23
5.1.2 Parámetros ... 24
5.2 Terapia de Combinación ... 25
6 USO DESTINADO PARA EL VACÍO ... 26
7 CONTENIDO DEL PAQUETE ... 26
7.1 Accesorios estándar de electroterapia 682... 26
7.2 Accesorios estándar de electroterapia 684... 26
7.3 Accesorios estándar para ultrasonido ... 26
7.4 Accesorios estándar de Vacío 682V – 692V... 26
7.5 Accesorios estándar de Vacío 684V ... 27
7.6 Accesorios opcionales... 27
8 INSTALACIÓN ... 27
8.1 Unidades sin un modulo Vacotrón ... 27
8.2 Unidades con un modulo Vacotrón ... 27
8.3 Conexión al suministro de red ... 27
9 NOTAS DE APLICACIÓN... 28
9.1 Electroterapia ... 28
9.1.1 Antes del tratamiento... 28
9.1.2 Electrodos flexibles de goma... 28
9.1.3 Electrodos de vacío ... 29
9.1.4 Electrodos autoadhesivos... 29
9.1.5 Efectos electrolíticos... 30
9.1.6 Densidad de corriente... 30
9.1.7 Reacciones de conexión y desconexión ... 30
9.2 Ultrasonido ... 30
9.2.1 Control de contacto ... 30
9.2.2 El medio de contacto ... 31
9.2.3 Antes del tratamiento... 31
9.2.4 Durante el tratamiento ... 31
9.2.5 Después del tratamiento... 31
10 INSTRUCCIONES DE MANEJO... 32
10.1 Controles del operario... 32
10.2 Manejo Básico... 33
10.2.1 Encendido del aparato... 33
10.2.2 Navegación y organización del display ... 33
10.2.3 Menu Inicio ... 34
10.2.4 Terapia Guiada ... 35
10.2.5 Electroterapia... 36
10.2.5.1 Diagnóstico... 38
6
10.2.7 Terapia de Combinación ...44
10.2.8 Ajuste de Vacío mediante el botón de Ayuda ...45
10.2.9 Modo pulsado de Vacío...46
10.2.10 Selección Electrodo de Vacío...46
10.2.11 Ajuste por defecto de Módulo de Vacío ...47
10.2.12 Sistemas de programación...47
10.2.12.1 Cambio de Idioma...47
10.2.13 Programación de parámetros especiales...48
10.2.13.1 Programas de sobrecorriente ...48 10.2.13.2 Amplitud de corriente...49 10.2.13.3 Modo CC/CV...49 10.2.13.4 Polaridad de corriente...49 10.2.14 Amplitud/Potencia de ultrasonido ...49 10.3 Funciones de memoria ...49
10.3.1 Protocolos vía Terapia Guiada...49
10.3.1.1 Carga de un protocolo ...50
10.3.1.2 Guardar un protocolo ...50
11 MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ...51
11.1 Mantenimiento de usuario...51
11.1.1 Limpieza del aparato ...51
11.1.2 Limpieza del Panel display...51
11.1.3 Electrodos y accesorios ...51
11.1.4 Cable de paciente ...51
11.1.5 Aplicador de ultrasonido...51
11.1.6 Depósito de agua de la unidad de vacío...51
11.2 Solución de problemas ...52
11.2.1 Código de error ...52
11.2.2 Mala conexión o insuficiencia de corriente ...52
11.3 Mantenimiento técnico...53
11.4 Al término de la vida del aparato ...53
12 ILUSTRACIONES ...54
12.1 Corriente bifásica pulsada TENS...54
12.1.1 Asimétrica...54
12.1.2 Asimétrica alterna...54
12.1.3 Asimétrica Burst ...54
12.1.4 Asimétrica Burst alterna ...54
12.1.5 Simétrica ...54
12.1.6 Simétrica Burst ...55
12.2 Premodulado / Vector isoplanar / Vector dipolar...55
12.3 Estimulación rusa...55 12.4 Micro Corriente ...55 12.5 Alto voltaje ...55 12.6 Corriente diadinámica...56 12.6.1 MF ...56 12.6.2 DF...56 12.6.3 LP ...56 12.6.4 CP...56 12.6.5 CPid...56 12.7 Corrientes pulsadas IG ...57
7
12.7.1 IG30 Monofásica... 57 12.7.2 IG30 Bifásica ... 57 12.7.3 IG50 Monofásica... 57 12.7.4 IG50 Bifásica ... 58 12.7.5 IG100 Monofásica... 58 12.7.6 IG100 Bifásica ... 58 12.7.7 IG150 Monofásica... 59 12.7.8 IG150 Bifásica ... 5912.8 Corriente farádica pulsada... 60
12.8.1 Corriente pulsada triangular ... 60
12.8.2 Corriente pulsada rectangular ... 60
12.9 Träbert, 2 – 5 corriente ... 60
12.10 Corriente galvánica... 60
12.10.1 Corriente directa... 60
12.10.2 MF (Frecuencia media) Corriente interrumpida... 60
12.11 Programa de modulación... 60
12.11.1 Programa de modulación 1/1... 60
12.11.2 Programa de modulación 6/6 o 12/12... 61
12.11.3 Programa de modulación 1/30... 61
12.12 Parámetros de programa de sobrecorriente... 61
12.13 Vacuum pulsed mode... 61
12.14 Ultrasonido ... 61
13 ESPECIFICACIONES... 62
13.1 Parámetros de ultrasonido ... 62
13.2 Parámetros de salida del estimulador ... 63
13.3 Unidad de Vacío (Vacotron)... 66
13.4 Estándares de seguridad y funcionamiento ... 67
13.5 EMC datos... 68
13.5.1 Dirección y declaración del fabricante – inmunidad electromagnética ... 68
13.5.2 Declaración del fabricante y guía del producto – inmunidad electromagnética ... 68
13.5.3 Distancias de separación recomendadas entre el equipo de comunicaciones RF portátil y móvil y la serie 6 ... 69
8
1 Descripción del producto
La serie -6 está basada en un sistema modular. Esto significa que hay un número de módulos integrados en una única estructura.
El módulo base está compuesto de una zona de contacto para el usuario y módulo de electro terapia Endomed, que tiene dos canales independientes de corriente.
La serie-6 ofrece protocolos para la conducción de operaciones, que facilita al usuario cada paso definido para la realización del tratamiento. Los protocolos pueden ser interconectados o usados con canales independientes.
Con independientes canales se pueden usar diferentes protocolos de manera simultánea. Todas las programaciones pueden ser fácilmente ajustadas mediante el uso de la zona de contacto del aparato que mostrará una gráfica de color en la pantalla.
Los módulos de terapia - Endomed electroterapia, Sonopuls ultrasonido y Vacotron de vacío se describen a continuación.
AVISO (solo USA): La serie- 600 es un equipo de prescripción que solo debería ser usado bajo supervisión o por cualquier otra persona con la titulación y los conocimientos oportunos.
1.1
Módulo Endomed de electroterapia
La serie -6 está equipada con dos canales idénticos de electroterapia. Un comprensible set de formas de corriente está también incluido para su utilización en los diferentes usos de
tratamiento contra el dolor y estimulación de músculos.
1.2
Módulo Sonopuls de ultrasonido
El modulo de ultrasonido tiene un canal de multifrecuencia. Los aplicadores de ultrasonido con multifrecuencia para la serie -6 están provistos con distintas opciones de operación de 1 y 3 MHz. Los aplicadores pueden ser usados con superficies de tratamiento largas y cortas que pueden resultar apropiadas para los diferentes tratamientos.
El control de contacto suspende la aplicación de energía ultrasónica cuando el contacto acústico en el área que se está tratando es insuficiente.
El usuario puede conectar dos cabezas de contacto en el tratamiento de ultrasonido. Estas pueden activarse desde el menú principal.
La aplicación simultánea de ultrasonido y electroterapia (combinación de terapia) también es posible. El canal de electroterapia restante puede ser usado independientemente.
1.3
Módulo de vacío Vacotron
El modulo de vacío continuo y pulsado permite posicionar rápida y fácilmente los electrodos de vacío. Además, es extremadamente simple alternar entre el tratamiento con electrodos de vacío y tratamiento con electrodos flexibles de goma. Esto hace al modulo de vacío una ayuda ideal para la colocación de electrodos.
Los electrodos de vacío hacen buen contacto con la piel lo que significa hacer un uso efectivo del área de electrodos total. El efecto de masaje resultante del vacío pulsado asegura un buen flujo de sangre a través de la piel bajo los electrodos. Esto reduce la resistencia de la piel e incrementa la efectividad de la corriente de estimulación.
9
2 Prólogo
2.1 Este
manual
Este manual ha sido escrito por los propietarios y operarios de la serie - 600. El manual
contiene instrucciones generales para su operación, precauciones a tomar y todo lo referente al mantenimiento e información sobre el aparato, para optimizar su uso, eficiencia y alargar la vida de su equipo, por favor lea este manual hasta que llegue a familiarizarse con todos los
controles así como con todos los accesorios que vienen incluidos en la unidad.
Las especificaciones escritas en este manual están actualizadas de acuerdo con su fecha de publicación. Sin embargo Enraf-Nonius está siempre en constante investigación para mejorar el servicio y está sujeta a cambios o innovaciones que puedan producirse.
2.2
Responsabilidad del producto
La ley de responsabilidad de este producto ha sido muy efectiva en muchos países. La
responsabilidad de este producto implica entre otras cosas que pasados diez años de la puesta en circulación de este equipo el fabricante no se hará responsable de ningún posible error que este pueda tener o causar.
2.2.1 Limitaciones de responsabilidad
El máximo permitido y aplicable por ley, en ningún caso Enraf-Nonius o sus proveedores o distribuidores serán responsables por cualquier daño indirecto, especial, incidental o
consecuencial que se produzca por el uso o inhabilidad para usar el producto, incluyendo, sin limitación, daños por pérdida de buena voluntad, trabajo y productividad, cualquier otro daño comercial o pérdidas, incluso si se avisa de esa posibilidad, y sin tener en cuenta los términos legales o la teoría de equidad (contrato, agravio u otra cosa) en la que se basa la demanda. En cualquier caso, la responsabilidad integra de Enraf-Nonius bajo cualquier provisión de este acuerdo no excederá de la suma total del precio pagado por este producto o el precio para el apoyo del producto recibido por Enraf-Nonius bajo un acuerdo de apoyo comercial (si los hay), con la excepción de muerte o daño personal causado por negligencia de Enraf-Nonius
aplicable a la ley que prohíbe la limitación de daños en tales casos.
Enraf-Nonius no puede mantener la responsabilidad por cualquier consecuencia resultante de la información incorrecta suministrada por su personal, o errores incluídos en este manual y / o en otra documentación acompañada (incluida documentación comercial)
La parte contraria (el usuario del producto o sus representantes) descargará a Enraf-Nonius de cualquier queja originada por terceras partes, cualquiera que sea la naturaleza o cualquiera que sea la relación con la parte contraria.
Enraf Nonius se esfuerza en conseguir la más alta fiabilidad en la creación de sus productos así como su documentación; sin embargo, ninguna traducción es perfecta. Las traducciones de cualquier material están basadas en el idioma Holandés. En caso de cualquier pregunta que surja referente a la exactitud de la información contenida en las versiones traducidas, solo la versión Holandesa del documento es vinculante. Cualquier discrepancia o diferencias
originadas en la traducción no son vinculantes y no tienen efecto legal de conformidad o de fines legales.
10
3 Instrucciones de precaución
En esta sección se hace una lista de avisos y precauciones a tomar, que debe usted tener en cuenta una vez que comience a usar la serie -6. Véase también el capítulo 4 también dedicado a avisos y precauciones de aplicación específica.
AVISO:
• La ley federal (solo en USA) restringe la venta de este equipo a cualquier usuario sin la licencia o titulación oportuna. Este equipo solo debe ser usado bajo la continua
supervisión de personal autorizado.
• Asegúrese de que el equipo está correctamente conectado a la toma de tierra
conectando el receptáculo conforme a la ley nacional aplicable y siguiendo los códigos eléctricos pertinentes.
• No opere con este equipo en ambientes de onda corta o micro ondas diatérmicas ya que esto podría causar el quemado en la parte inferior de los electrodos.
• Debe tenerse especial precaución al operar con este equipo cuando se de el caso de otros aparatos funcionando en la misma habitación. El potencial electromagnético podría crear interferencias en este u otros equipos. Trate de minimizar estas interferencias procurando no usar otros aparatos al mismo tiempo que este.
• Los equipos con monitor electrónico (como los monitores ECG y las alarmas ECG) no suelen funcionar correctamente cuando se está utilizando cualquier tipo de estimulación eléctrica.
• Este equipo no es apropiado para su uso en presencia de anestésicos inflamables en contacto con el aire, oxígeno u óxido nitrógeno.
• El equipo debe mantenerse fuera del alcance de los niños. PRECAUCION:
• Lea, entienda y lleve a cabo las instrucciones de precaución. Conozca las limitaciones y los peligros asociados al uso de cualquier equipo de estimulación eléctrica. Observe todas las precauciones operacionales en relación con la unidad.
• El uso de los controles o ajustes o la ejecución de procedimientos no especificados pueden resultar una peligrosa exposición a la energía ultrasónica.
• Utilice el aplicador de ultrasonido con precaución. El uso inapropiado del aplicador de ultrasonido podría causar efectos de características adversas.
• Inspeccione el aplicador de ultrasonido por si hubiera huecos que puedan ocasionar la entrada de fluidos antes de cada uso.
• Inspeccione los cables del aplicador de ultrasonido y los conectores asociados antes de cada uso.
• No utilice el equipo de la serie 600 cuando esté conectada a cualquier otro equipo que no pertenezca a Enraf Nonius BV.
• La unidad deberá ser manipulada, transportada y guardada en lugares cuya
temperatura oscile entre 10º y 40º C (50º F y 104º F) y con una humedad relativa de 10%- 90%.
• No exponga la unidad a luz solar directa, fuentes de calor de radiador, polvo excesivo, humedad, vibraciones y choques mecánicos.
• En el caso de la entrada de líquidos, desenchufe el equipo desde la toma de corriente, deberá ser revisado por una persona autorizada (ver párrafo de mantenimiento técnico)
• Antes de administrar cualquier tratamiento a un paciente, usted deberá estar
familiarizado con el tratamiento con los procedimientos operatorios para cada modo de los tratamientos disponibles, así como con las indicaciones, contraindicaciones, avisos y precauciones. Consulte otras fuentes para obtener información adicional teniendo en cuenta la aplicación de electroterapia.
11
4 Uso destinado: electroterapia
4.1
Terapia contra el dolor
Es el uso de estimulación eléctrica para el alivio del dolor. 4.1.1 Indicaciones/ Contraindicaciones
Indicaciones:
• Dolores crónicos sintomáticos, dolor intratable. Terapia contra el dolor con post-traumático o condiciones post operatorias.
Contraindicaciones:
• Este equipo no deberá ser usado para el alivio sintomático del dolor a menos que se haya establecido una etiología o a menos se haya diagnosticado un síndrome del dolor.
• El equipo no debe ser utilizado en pacientes con marcapasos.
• El equipo no debe ser usado sobre lesiones por cáncer
• La colocación del electrodo que suministra corriente a la zona de la carótida (anterior al cuello) debe ser evitada.
• La colocación del electrodo que suministra corriente a través de la cabeza deberá ser evitada.
• La colocación del electrodo que suministra corriente a través del tórax (la introducción de la corriente eléctrica en el corazón puede causar arritmias cardiacas) debe ser evitada.
Avisos:
• Los beneficios de la corriente TENS no han sido establecidos para el centro de origen del dolor.
• El equipo debe ser usado como tratamiento sintomático del dolor y no posee valor curativo. Los pacientes deberán ser precavidos y sus actividades reguladas si se suprime el dolor, que sirve como un mecanismo protector.
• Los efectos a largo plazo de la estimulación eléctrico crónica no se conocen.
• No ha sido establecida la seguridad para el uso de la estimulación eléctrica terapeuta durante el embarazo.
• La estimulación no deberá ser aplicada sobre hinchazones, infecciones o inflamadas áreas con erupción como por ejemplo flebitis, tromboflebitis, varices, etc...
• Ver también capitulo 3, Instrucciones de precauciones, para avisos y precauciones generales.
Precauciones:
• Pueden darse casos aislados de sarpullidos en la piel donde se coloque el electrodo si el tratamiento se prolongara demasiado, siguiendo las siguientes aplicaciones la irritación debería reducirse utilizando corriente media o un electrodo alternativo.
• La efectividad de este tratamiento depende de la selección del paciente.
• Véase también el capítulo 4 de instrucciones de precaución y avisos de orden general. Efectos adversos:
• Han sido notificados casos de irritación de la piel y quemaduras con el uso de la estimulación eléctrica terapéutica.
12
4.1.2
4.2.1
Tipos de onda de corriente
Para tratamiento contra el dolor la serie - 6 ofrece los tipos de onda de corriente descritos en las gráficas. 4.3 - 4.3.9.2.
4.2 Estimulación
muscular
La estimulación muscular es el uso de electricidad para tratar disfunciones musculares. Indicaciones/Contraindicaciones y efectos adversos para la estimulación muscular
Indicaciones:
• Relajación de espasmos musculares.
• Prevención o retraso de zonas atrofiadas por su no uso.
• Incremento de circulación sanguínea.
• Re-educación de los músculos.
• Inmediata estimulación pos-tratamiento de los músculos para prevenir trombosis.
• Mantenimiento o incremento de la movilidad. Contraindicaciones:
• Este equipo no debe ser usado con pacientes que utilicen marcapasos.
• Este equipo no debe ser usado sobre lesiones cancerígenas.
• No deben colocarse los electrodos en la zona que rodea la vena carótida (cuello)
• No deben colocarse los electrodos en zonas transcerebrales (a través de la cabeza).
• No deben colocarse los electrodos de manera que apliquen corriente a través del tórax (la introducción de corriente eléctrica en el corazón podría causar arritmias
cardiacas. Avisos:
• No se conocen efectos de estimulación eléctrica crónicos.
• Por seguridad no debería usarse la estimulación eléctrica durante el embarazo.
• La estimulación no debe ser aplicada sobre áreas inflamadas, infectadas o sobre cualquier tipo de infección, flebitis, tromboflebitis, venas varicosas etc.
• Véase también el capítulo 3, instrucciones de precaución, para avisos y precauciones en general.
Precauciones:
• Deben tomarse adecuadas precauciones cuando se trata a individuos con cualquier disfunción cardiovascular diagnosticada.
• Deben tomarse precauciones cuando exista tendencia a hemorragia trauma o fracturas.
• Deben tomarse precauciones con pacientes que hayan sido recientemente sometidos a cualquier procedimiento de quirúrgico en lo referente a contracturas.
• Deben tomarse precauciones cuando se trata de úteros que estén en periodo de menstruación.
• Deben tomarse precauciones en áreas especialmente sensibles, o delicadas.
• Algunos pacientes experimentarán irritaciones de la piel o hipersensibilidad debida a la estimulación eléctrica o la conductividad eléctrica media. La irritación puede reducirse cambiando la posición del electrodo.
13
4.2.2
4.3.1
4.3.1.1
Efectos adversos:
• Se han dado casos de irritación de la piel y quemaduras bajo los electrodos debido al uso de la estimulación eléctrica.
Tipos de ondas de corriente.
Para la estimulación muscular la serie - 6 ofrece los tipos de ondas descritos en los gráficos - Estos tipos de corriente se aplican a menudo en combinación con otro tipo de programas que están compuestos por una secuencia de ejercicios seguida de periodos de descanso. Hay disponibles dos opciones:
• Aplicación recíproca, donde la estimulación se alterna entre agonistas y antagonistas. Esto se complementa a través de estimulación asincronizada sobre los dos canales de corriente con un apropiado retardo entre los dos canales.
• Aplicación contratada, donde los dos canales operan sincronizadamente para contratar de manera agonista y antagonista o diferentes secciones de largos grupos de músculos. Véase gráfica 10.2.13 para los parámetros disponibles.
4.3
Descripción: tipos de onda de corriente
4 Polos interferenciales de corriente
Con la corriente de tipo interferencial se usa una frecuencia portadora de frecuencia media para pasar la estimulación de baja frecuencia (pulso) a través de la piel. La relativamente baja resistencia de la piel a la frecuencia portadora contribuye a la comodidad del paciente que es a menudo asociada con este tipo de corriente. Las corrientes interferenciales son todas las corrientes AC sin ningún componente residual DC. Son conocidas varias variaciones de corriente interferencial, están disponibles para la serie- 600:
Inteferencial clásica
Con este método de terapia se usan cuatro electrodos y se generan dos corrientes no moduladas. La frecuencia de un canal se fija en la frecuencia portadora, mientras que el otro canal tiene una frecuencia variable, basada en pruebas de la Frecuencia de Pulso y Modulación de Frecuencia. La interferencia ocurre en la intersección de las dos
corrientes en el tejido. La profundidad de modulación (que determina la amplitud de corriente de la estimulación) depende de la dirección de las corrientes, y puede variar desde 0 a 100%. El 100% de frecuencia de modulación solamente ocurre en las
diagonales (y por lo tanto en la intersección) de las dos corrientes. Esto es por supuesto una situación teórica, basada en la suposición de que el tejido fuera homogéneo. En realidad, el tejido es heterogéneo, de esta manera el balance de corriente entre los dos canales tiene que ser usado hasta llegar a conseguir el 100% de profundidad de
modulación (Fig. 1). El balance de corriente también se usa para compensar diferencias de sensación que ocurran bajo el par de electrodos.
Modulación de profundidad solo es 100% at the en las diagonales.
14
4.3.1.2
4.3.1.3
4.3.1.4
Vector Isoplanar
La técnica del vector isoplanar tiene la tarea de incrementar el área donde se aplica la estimulación. La modulación de amplitud se da en el equipo y una fase especial de relación entre los dos canales asegura un 100% de profundidad de modulación entre los cuatro electrodos en todas las posiciones.
.
Profundidad de Modulación es 100% sobre todo el área de tratamiento.
La ventaja de este método es que la posición de los cuatro electrodos para tratar efectivamente la zona afectada de tejido es menos crítica. La sensación del modo del vector isoplanar es blanda y está dividida sobre el área de tratamiento.
Vector dipolar manual
Con la técnica del vector dipolar las corrientes de los dos pares de electrodos están vectorialmente situadas sobre el tejido. El efecto es que la estimulación solamente ocurre en la dirección del vector resultante, que puede ser ajustada sobre un rango de 360º. La modulación de amplitud se produce en el equipo y la profundidad de
modulación es el 100%.
Estimulación con 100% de profundidad de modulación solamente ocurre en la dirección del vector.
La ventaja de este método es que la dirección de la estimulación puede ser ajustada electrónicamente después de posicionar los electrodos.
Vector dipolar automático
Con la técnica dipolar automática el vector dipolar descrito arriba es rotativo y ajustable en velocidad. Si la amplitud de corriente es incrementada y excede el umbral motorial, el tejido se contraerá y relajará rítmicamente. La corriente del vector dipolar automático es idealmente apropiada para áreas donde la presión mecánica (masaje) no es deseada.
15
4.3.2 4.3.2.1 Parámetros:
Frecuencia transportadora, expresada en kHz, es la frecuencia base de la corriente alterna. Frecuencia de Pulso, expresada en Hz, define la diferencia entre el canal de frecuencia en el modo de interferencia clásico y la velocidad en la cual la amplitud es internamente modulada en modos de vector.
Modulación de frecuencia, expresada en Hz, define una extensión de frecuencia que es sumada a la frecuencia de pulso i.e cuando la frecuencia de pulso se fija en 80 Hz y la modulación de frecuencia se fija en 40 Hz, la frecuencia final variará desde 80 – 120 Hz. La modulación de frecuencia se usa a menudo para mejorar el servicio y mejorar la tolerancia del paciente.
Programa de modulación define el tiempo y secuencia en la cual la frecuencia barrerá a través del rango de modulación de Frecuencia. Véanse para programas de modulación disponibles fig. 12.11.1 – 12.11.3
Balance define la diferencia en amplitud de corriente entre los dos canales. Solamente disponibles en el modo de interferencia clásico.
Ajuste de posición del vector define el ángulo del vector dipolar con respecto a la posición de los electrodos.
Velocidad de rotación, expresada en s, define el tiempo transcurrido durante una revolución del vector en el modo dipolar automático.
Corrientes bifásicas pulsadas (TENS) Asimétrica y asimétrica alternante
La forma de corriente de onda pulsada bifásica asimétrica a menudo se usa en aplicaciones del TENS (Estimulación Eléctrica Transcutánea del Nervio). Esta forma de onda se caracteriza por la duración de fase variable y la frecuencia de pulso variable. La amplitud típica, duración y tasa de incremento y declive son desiguales para cada fase con respecto a la línea de base. La onda de corriente está totalmente en equilibrio i.e. las cargas para cada fase son iguales. Véase fig 12.1.1 para representación gráfica.
Una variación de la corriente pulsada bifásica asimétrica standard es la alternante, en la cual las fases de pulso sucesivas se alternan con respecto a la línea de base. Véase fig 12.1.2 para más detalles. Este tipo de onda también está totalmente equilibrada.
Para evitar el acomodo a la estimulación o mejorar la tolerancia del paciente, la frecuencia de pulso puede ser variada a través de la modulación de frecuencia. Están disponibles programas de modulación de frecuencia. Ver figura 12.11.1 – 12.11.3 para mas detalles.
Parámetros:
Duración de la fase, expresada en µs, es el tiempo transcurrido desde el inicio hasta el fin de la fase de pulso inicial. Ver figura 12.1.1 para mas detalles.
Frecuencia de pulso, expresada en Hz o pps (pulsos por segundo), define el alcance de repetición de los pulsos TENS. Véase fig. fig 12.1.1 para mas detalles.
Modulación de Frecuencia, expresada en Hz, define un alcance de frecuencia variable que se suma a la frecuencia de pulso i.e cuando la frecuencia de Pulso es fijada a 80 Hz y la modulación de frecuencia a 40 Hz, la frecuencia final variará desde 80 – 120 Hz.
16
4.3.2.2
4.3.2.3
Programa de Modulación, define el tiempo y secuencia en los cuales la frecuencia barrerá a través del rango de modulación de Frecuencia. Véanse programas de modulación disponibles 12.11.1 – 12.11.3
Asimétrica Burst y Asimétrica alternante Burst
Las corrientes bifásicas Burst y las de pulso asimétricas alternantes bifásicas Burst son variaciones a sus partes no Burst, en las cuales la serie continua de pulsos se interrumpe por pausas del pulso. Véase Fig 12.1.3 y Fig 12.1.4 para más detalles. Una frecuencia Burst puede ser fijada para tratar dolores crónicos, donde el uso de la estimulación continua con una frecuencia de pulso bajo sería muy doloroso. Cada Burst dura unos 100ms y la explosión alcanzada puede ser ajustada de forma separada. Con este moderador TENS de forma de corriente es más fácil exceder el umbral de estímulo del motor.
Parámetros:
Duracion de fase , expresada en µs, es el tiempo transcurrido desde el principio hasta el final de la fase de pulso. Véase 12.1.1 Para más detalles.
Frecuencia de pulso, expresada en Hz o pps (pulsos por segundo), define el alcance de repetición de los pulsos TENS. Véase fig 12.1.1 para más detalles.
Frecuencia Burst, expresada en Hz, define el alcance de repetición de los bursts de pulsos. Un burst está compuesto de una serie de pulsos. Cada Burst dura 100ms y el número de pulsos en un burst depende de la frecuencia de Pulso seleccionada i.e en una Frecuencia de Pulso de 100Hz, están disponibles 10 pulsos en cada burst. El modo Burst no puede ser seleccionado cuando la modulación de Frecuencia está activa. Véase fig. 12.1.3 para más detalles.
Simétrica
Los pulsos de corriente TENS pueden también ser usados para aplicaciones de estimulación del músculo. A menudo se usan tipos de onda de corriente pulsada simétrica bifásica. Véase fig. 12.1.5 para una representación gráfica. La duración de fase específica se aplica a ambas fases de pulso, lo que dobla la cantidad de energía disponible con respecto al tipo de onda de pulso asimétrica. Este tipo de onda está totalmente equilibrada (sin la presencia de
componentes residuales DC). Parámetros
Duración de fase, expresada en µs, es el tiempo transcurrido desde el principio hasta el final de una fase de pulso. La duración de fase se aplica a cada fase de pulso. Véase la fig 12.1.5 para más detalles.
Intervalo de fase, expresada en µs, es el tiempo transcurrido entre las fases de pulso positivas y negativas. Véase la fig. 12.1.5 para más detalles.
Frecuencia de pulso, expresada en Hz o pps (pulsos por segundo), define el alcance de la repetición de los pulsos TENS. Véase fig. 12.1.5 para más detalles.
Modulación de Frecuencia , expresada en Hz, define un rango de frecuencia variable que es sumado a la frecuencia de Pulso i.e cuando la frecuencia de pulso esta establecida en 80 Hz y la modulación de frecuencia es de 40 Hz, la frecuencia final variará entre 80 – 120 Hz.
Programa de Modulación define el tiempo y la secuencia en la cual la frecuencia recorrerá la escala de modulación de Frecuencia. Ver los programas de Modulación disponibles fig 12.11.1 – 12.11.3.
17
4.3.2.4
4.3.3 Premodulado
Programa de sobrecorriente puede ser utilizado para ajustar las secuencias repetidas de contracción y periodos de descanso. Ver párrafo 10.2.13 para mas detalles.
Simétrica Burst
La corriente pulsada simétrica bifásica burst es una variación de su homólogo no burst, en el cual la continua serie de pulsos es interrumpido por pausas. Ver fig 12.1.6 para mas detalles. Una frecuencia burst puede ser establecida para tratamientos de dolores crónicos, donde el uso de estimulación continua con una frecuencia baja de pulso sería muy doloroso. Cada burst dura 100ms y el tipo de burst puede ser ajustado por separado. Con esta forma de onda suave TENS es mas fácil superar el umbral de estímulos motores.
Parámetros:
Duración de la fase, expresada en µs, es el tiempo transcurrido desde el principio hasta la terminación de la fase de pulso inicial. Ver fig 12.1.5 para mas detalles.
Intervalo de fase, expresada en µs, es el tiempo transcurrido entre las fases de pulso positivas y negativas. Ver fig 12.1.5 para mas detalles.
Frecuencia de pulso, expresada en Hz or pps (pulsos por segundo), define el rango de repetición de los pulsos TENS. Véase fig 12.1.5 para mas detalles.
Frecuencia Burst, expresada en Hz, define el rango de repetición de Burst de pulsos. Un Burst consiste en una serie de pulsos. Cada burst dura 100 ms y el número de pulsos en un burst depende de la selección del pulso de frecuencia i.e en un pulso de frecuencia de 100Hz, están disponibles 10 pulsos en cada burst. El modo burst no puede ser seleccionado cuando la modulación de Frecuencia está activa. Ver fig 12.1.3 para mas detalles.
Como con corrientes interferenciales, una frecuencia portadora media sirve para pasar la estimulación de baja frecuencia (pulso) a través de la piel. Ver fig 12.2 para la forma de onda de corriente. ‘Premodulada’ implica que la modulación de amplitud ocurre en el equipo, permitiendo ser aplicada con un único par de electrodos.
La corriente alternante Premodulada se usa a menudo cuando el objetivo es reforzar el
músculo y cambiar la distribución de las fibras musculares (velocidad de tirón). La frecuencia de Pulso se usa para que afecte a la distribución de fibra del músculo. La frecuencia portadora óptima para este propósito varía entre 2000 – 4000 Hz.
En una frecuencia de Pulso baja (hasta mas o menos 20 Hz) el músculo se pone ‘rojo’, mientras que en una frecuencia de Pulso mas alta (hasta mas o menos 150 Hz) el músculo se pone ‘blanco’. Esto puede utilizarse para incrementar la liberación explosiva de energía en grandes saltadores siempre que sea combinada con ejercicios funcionales adicionales. Las contracciones tetánicas más cómodas se obtienen con una frecuencia de Pulso entre 40 y 80 Hz.
La estimulación muscular se aplica normalmente con un programa de arranque, permitiendo a los músculos descansar entre los ciclos de ejercicio.
Parámetros:
Frecuencia portadora, expresada en kHz, es la frecuencia base de la corriente alternante. Frecuencia de Pulso, expresada en Hz, define el rango en el cual la amplitud es modulada internamente.
18
4.3.4
4.3.5
Modulación de Frecuencia , expresada Hz, define un rango de frecuencia variable que se suma a la frecuencia de pulso i.e. cuando la frecuencia de pulso se fija hasta 80 Hz y la modulación de frecuencia es 40 Hz, la frecuencia final variará desde 80 – 120 Hz.
Programa de modulación define el tiempo y secuencia en la cual la frecuencia se mueve a través del rango de modulación de frecuencia. Ver programas de modulación disponibles fig 12.11.1 – 12.11.3
Programa de sobre corriente puede ser usado para ajustar repetidas secuencias de contracción y periodos de descanso. Ver gráfico 10.2.13 para más detalles.
Estimulación Rusa
Este tipo de corriente es una corriente alternante intermitente con una frecuencia portadora de alrededor de 2500 Hz. Ver la figura 12.3 para la corriente de forma de onda. La estimulación rusa fue usada por primera vez por Kots, un catedrático en medicina deportiva en la academia de Moscu . Kots la usó para el reforzamiento de músculos en prostesiología y en el
entrenamiento de cosmonautas rusos. Con esta técnica la estimulación eléctrica es aplicada a músculos por separado o a grupos de músculos (directamente o vía nervio). En estimulación directa, una frecuencia de 2500 Hz fue encontrada para producir la mayor contracción, mientras la mas óptima frecuencia se encontrón en estimulación indirecta 1000 Hz.
Un rasgo específico de este tipo de estimulación muscular es que la corriente alternante se interrumpe 50 veces por Segundo. Esto resulta en una serie de pulsos, comparable a la de Burst en TENS. La duración total de la serie de pulso es 20ms, dando un intervalo/duración de fase de una media de 1:1. Kots usa una frecuencia Burst de 50 Hz, aproximadamente en el medio del espectro de frecuencia para producir contracción tetánica (40-80 Hz). Además de la media 1:1, Kots también describe un intervalo/duración de fase de una media de 1:5.
La amplitud debe ser incrementada hasta que se produzca una poderosa contracción (desde el nivel de estimulación del motor hasta el límite de tolerancia). Como en todas las aplicaciones de estimulación muscular se puede usar un programa de Sobrecorriente, permitiendo a los músculos descansar entre los ciclos de ejercicio.
Parámetros:
Frecuencia portadora, expresada en kHz, es la frecuencia base de la corriente alternante. Frecuencia Burst, expresada in Hz, define el rango de repetición de los bursts.
Rango de Intervalo/Burst, define la media de la longitud burst hasta el intervalo entre los bursts. La suma del burst y la duración de intervalo se corresponden con la frecuencia burst i.e. Con una frecuencia burst fijada en 50 Hz y un rango de intervalo/burst de 1:5, la duración burst será 20 * 1/6 = 3.3ms y la duración de intervalo será 20 * 5/6 = 16.7ms.
Programa de sobreccoriente puede ser usado para ajustar secuencias repetidas de contracción y periodos de descanso. Ver gráfico 10.2.9.1 para mas detalles.
Micro corriente
Micro corriente es una forma de onda rectangular monofásica con polaridad alternante o seleccionada manualmente. Ver fig 12.4 para una representación gráfica. Muchos terapeutas prefieren usar terapias de Micro corriente por la amplitud de bajas corrientes que se pueden usar. La polaridad alternativa puede ser usada para medir el componente DC, de esta forma reduce la formación de electrolisis.
Parametros:
19
4.3.6
4.3.7
Modo de alternación define si la polaridad de la onda es automáticamente alternante o no. Secuencia de alternación, expresada en s, define la polaridad inversa cronometrada en el modo alternante
Programa de sobrecorriente puede ser usado para ajustar secuencias repetidas de
contracción y periodos de descanso. Ver párrafo 10.2.13 para mas detalles. Los programas de sobrecorriente están solamente disponibles en el modo no alternante.
Alto Voltaje
Este tipo de corriente tiene una forma de onda monofásica de pico gemela con una duración fijada en 64 µs entre los dos picos de voltaje. La amplitud se ajusta en voltios mejor que en mA. El tiempo de elevación corto y duración corta de cada pico de voltaje (aproximadamente 7µs) es perfecta para la estimulación del nervio y una eficaz discriminación entre las respuestas del dolor sensoriales y motoras. La breve duración del pulso de alto voltaje crea una
estimulación que resulta muy cómoda, y que la mayoría de los pacientes pueden tolerar. La breve duración del pulso seguida de un largo intervalo entre pulsos elimina la formación de cualquier efecto producido de manera térmica o química en el tejido. El alto voltaje se usa para la estimulación de nervios y músculos, causando contracciones en estos últimos. Ejemplos de uso clínico son el tratamiento contra el dolor, absorción de edemas o tratamiento de dolores producidos por úlceras. La contracción de los músculos o respuesta motor de grupos de músculos, superficiales o mas profundos pueden ser fácil y cómodamente estimulados. La relativa comodidad y profundidad de penetración debe ser la clave para la utilidad de la
estimulación con alto voltaje en condiciones clínicas como transplantes de tendón, movilización de articulaciones y reeducación de músculos.
Parámetros
Frecuencia de pulso, expresada en Hz o pps (pulsos por Segundo), define el rango de repetición de dos pulsos gemelos. Ver 12.5 para mas detalles.
Modulación de frecuencia, expresada en %, define un rango de frecuencia variable que se sustrae del pulso de frecuencia i.e. cuando la frecuencia de pulso está en 80 Hz y la
modulación de frecuencia está en 50%, la frecuencia final variará desde 40 – 80 Hz.
Programa de modulación define el tiempo y secuencia en las cuales la frecuencia irá a través del rango de modulación de frecuencia. Ver programas de modulación disponibles fig 12.11.1 – 12.11.3
Modo de alternación define si la polaridad de los pulsos se alterna automáticamente o no. Secuencia de alternación, expresada en segundos, define el tiempo de polaridad inversa en el modo alternante.
Programa de sobrecorriente puede ser usado para ajustar repetidas secuencias de
contracción y periodos de descanso. Ver gráfico 10.2.9.1 para más detalles. Los programas de sobrecorriente están solamente disponibles en el modo no alternante.
Corrientes diadinámicas
Las corrientes diadinámicas fueron introducidas por Bernard(2) y han ganado gran importancia en la historia de la fisioterapia en Europa. Ahora están injustamente siendo catalogadas de obsoletas cuando se comparan con las corrientes interferenciales o TENS. Las corrientes diadinámicas se usan principalmente para la reducción de dolor y la mejora de la circulación sanguínea.
20
4.3.7.1 4.3.7.2 4.3.7.3 4.3.7.4 4.3.7.5 4.3.8Bernard usa el término ‘corriente diadinámica” para referirse a una corriente monofase (MF- monofase fija) o doble fase (DF- Difase fija) alternante rectificada. La frecuencia fue
directamente derivada del suministro principal de corriente, resultando pulsos sinusoidales con una duración de 10ms. Este tiempo de fase de 10ms despolarizará principalmente fibras gruesas. La estimulación para fibras delgadas puede ser únicamente obtenida mediante corrientes a mayor amplitud.
2 Bernard, Pierre D.
La thérapie diadynamique,
Paris, Editions ‘Physio’, 1962. PRECAUCIÓN:
• Las corrientes diadinámicas son corrientes monofásicas que producen electrolisis con determinados productos. Estos productos pueden llegar a quemarse bajo los electrodos. Use siempre apropiadamente combinaciones de electrodo/esponja esponja humedecida para absorber estos productos durante el tratamiento. Ver gráfico 9.1.5 para mas detalles.
Están disponibles las siguientes variaciones: MF (Monofase fija)
Es una única fase rectificada de corriente sinusoidal con una frecuencia de 50 Hz. Ver fig 12.6 para más detalles. MF es un tipo de onda vibratoria que induce fácilmente a las contracciones.
DF (Difase fija)
Es una fase dual rectificada con corriente sinusoidal con una frecuencia de 100 Hz. Ver fig 12.6.2 para más detalles. DF es usualmente utilizada con una vibración ligera. Es un tipo de onda agradable que se usa muy a menudo como introducción al CP o LP.
LP (Periodos largos)
Es una lenta alternación entre seis segundos de corriente MF y seis segundos de corriente DF. En la fase DF los intervalos entre los pulsos MF son rellenados con pulsos adicionales que incrementan y disminuyen su amplitud gradualmente. Ver fig 12.6.3 para mas detalles. LP es más suave que CP.
CP (Periodos cortos)
Es una rápida alternación entre un Segundo de corriente MF y un Segundo de corriente DF. Ver fig 12.6.4 para mas detalles. CP tiene un fuerte efecto regenerador.
CPid
Es idéntico al CP, excepto por que la duración de la amplitud de corriente durante la fase MF es 12.5% mas baja que durante la fase DF. Ver figura 12.6.5 para mas detalles. Normalmente una frecuencia más baja se experimenta de manera más agresiva. CPid previene esta
diferencia de sensación. Parámetros:
Programa de sobrecorriente Puede ser usado para ajustar secuencias repetidas de
contracción y periodos de descanso. Ver gráfico 10.2.9.1 para más detalles. Los programas de sobrecorriente están solamente disponibles con MF y DF.
Corrientes pulsadas IG
Las corrientes IG son corrientes pulsadas triangulares. Están disponibles versiones monofásicas y bifásicas.
21
4.3.9 4.3.9.1
4.3.9.2
4.3.10
La corriente monofásica IG30 consiste en un único pulso con un declive de 30ms seguido de una caída de 10ms. Ver fig 12.7 para más detalles. La versión bifásica (fig 12.7.2.1) tiene dos fases con polaridad opuesta. Los otros tipos de pulso fijo de 300 + 100µs con desarrollo de 50ms para la corriente IG50, 100ms para la corriente IG100, y el 150ms para la corriente IG150. Ver figura 12.7.3 12.7.8 para más detalles. Las corrientes IG pueden ser usadas para tratamientos contra el dolor mejoras de la circulación sanguínea.
Precaución:
• Las corrientes monofásicas IG son, como su nombre indica, corrientes monofásicas que producen electrolisis usadas con algunos productos. Estos productos pueden quemarse cuando se encuentran bajo los electrodos. Use siempre esponja/electrodo en
combinación con estos productos de manera que puedan ser absorbidos durante el tratamiento. Ver gráfico 9.1.5 Para mas detalles.
Corriente Galvánica Corriente galvánica directa
Las corrientes galvánicas trabajan cuando se combinan con soluciones
ionizadas/eléctricamente, (i.e. son iones con una carga eléctrica positiva y otra negativa o que son ionizados con electricidad).
Esto hace posible influir en la piel para absorber suero en los espacios intracelulares de la dermis. Este proceso de absorción recibe el nombre de iontoforesis ya que las corrientes eléctricas llevan iones a los tejidos entre las células.
PRECAUCION:
• La corriente galvánica directa es una corriente monofásica que produce electrolisis con algunos productos. Estos productos pueden quemar bajo los electrodos. Use
correctamente la combinación de electrodo/esponja humedecida para poder absorber estos productos durante el tratamiento. Ver gráfico 9.1.5 par mas detalles.
Corriente galvánica interrumpida MF
La corriente galvánica interrumpida de frecuencia media es una forma de onda monofásica rectangular con una frecuencia de pulso de 8000 Hz y duty cycle del 90%. Ver figura 12.10.2 para mas detalles. Al contrario que la corriente galvánica directa el tipo de onda pulsado incrementa el confort del paciente.
Precaucion:
• La corriente galvánica interrumpida MF es una corriente monofásica que produce electrolisis con algunos productos. Estos productos pueden resultar abrasantes bajo los electrodos. Use siempre correctamente la combinación esponja/electrodo. Ver figura 9.1.5 para mas detalles.
Corriente Farádica pulsada Triangular o Rectangular
Las corrientes farádicas se usan a menudo para aplicaciones de estimulación muscular que están basadas en previos diagnósticos. Ver figura 12.8 y 12.9 para tipos de ondas de corriente. El objetivo diagnóstico es obtener información acerca de la sensibilidad del aparato
neuromuscular para la estimulación eléctrica. Esto proporciona una indicación del grado de denervación del tejido muscular. Con esta técnica la relación entre la amplitud de corriente y la duración de fase del pulso rectangular y triangular se delimita en una curva fuerza/duración. Esta curva se registra para observar la amplitud de corriente requerida en varios valores de duración de fase (desde 0.01 hasta 1000ms) que produce una contracción perceptible (i.e.
22
4.3.11
visible o palpable) del músculo o grupos de músculos. Los valores observados pueden ser expuestos en un gráfico de papel con una escala logarítmica. En caso de sensibilidad reducida o total ausencia de ésta con la estimulación eléctrica, la curva fuerza/duración, da una
indicación del tipo de onda de corriente, duración de la fase y amplitud de corriente del estímulo eléctrico para ser usada en cualquier terapia aplicada.
PRECAUCION:
• Las corrientes Farádicas son corrientes monofásicas que producen electrolisis con algunos productos. Estos productos pueden producir abrasión bajo los electrodos. Use siempre la combinación esponja humedecida/electrodo para que estos productos sean absorbidos durante el tratamiento. Ver gráfico 9.1.5 para mas detalles.
Parámetros:
Duración de fase, expresada en ms o s, es el tiempo transcurrido desde el inicio hasta el final de la fase de pulso. Vease fig 12.8 y 12.9 para más detalles.
Intervalo de fase, expresado en ms o s, es el tiempo transcurrido entre las sucesivas fases de pulso. Ver fig 12.8 y 12.9 para mas detalles.
Programa de sobrecorriente puede ser usado para ajustar secuencias repetidas de contracción y periodos de descanso. Ver gráfico 10.2.9.1 para mas detalles.
Corriente 2 – 5, Träbert,
La corriente 2-5 o ‘Ultra-Reiz’ fue introducida por Träbert.1 . A menudo es usada para tratar
dolores de cabeza y de cuello. La corriente 2-5 es una corriente farádica pulsada rectangular con una duración de fase de 2ms y un intervalo de fase de 5ms. Estas son las programaciones que vienen por defecto en el tipo de corriente farádica rectangular y resultan de una frecuencia de pulso de aproximadamente 143 Hz. Träbert no dio ninguna explicación acerca de como escogió estos parámetros. No obstante muchos especialistas han adoptado la terapia y todavía es aplicada con éxito. Un importante efecto paliativo del dolor se nota desde la primera sesión de este tratamiento que además dura para varias horas. Ver figura 12.9 para ver
representación gráfica. 1 Träbert, H.
Ultra-Reizstrom, ein neues therapeutisches Phänomen,
Elektromedizin 2, 1957 (7). PRECAUCION:
• Las corrientes farádicas son corrientes monofásicas que producen electrolisis con determinados productos. Estos productos pueden ser abrasivos bajo los electrodos. Use siempre la combinación esponja humedecida/electrodo para que estos productos sean absorbidos durante el tratamiento. Ver gráfico 9.1.5 para mas detalles.
Parámetros:
Duración de fase, expresada en ms o s, es el tiempo transcurrido desde el principio hasta la terminación de la fase de pulso. La programación por defecto es 2ms. Ver fig 12.9 para más detalles
Intervalo de fase, expresada en ms o s, es el tiempo transcurrido entre las fases sucesivas de pulso. La programación por defecto es 5ms. Ver figura 12.9 para más detalles.
23
4.4
La Curva Intensidad - Tiempo (Curva I/T)
Para lograr un mejor entendimiento de la excitabilidad de nervios y músculos, debemos
considerar la intensidad (amplitud) y la duración (tiempo) de la corriente aplicada, ya que existe una relación entre la intensidad y la duración necesaria para evocar una respuesta del umbral del nervio y del músculo. Variando la intensidad y duración del estímulo eléctrico, es posible trazar una curva llamada la curva intensidad -tiempo (I/T) que da una ilustración gráfica de la excitabilidad del nervio y el músculo. Las curvas intensidad -tiempo para el músculo del nervio son muy características y fácilmente reproducibles.
Aunque la forma de la curva I/T es similar para el nervio y el músculo, la posición de la curva en el gráfico variará según el estado de inervación del músculo (inervado, parcialmente
denervado, o completamente denervado).
Dos importantes valores numéricos que pueden ser determinados desde la curva I/T son la reobase y la Cronaxia.
La reobase (umbral) es la fuerza mínima de un estímulo eléctrico de duración infinita que es capaz de excitar un tejido (nervio o músculo).
Cronaxia es la duración de un estímulo eléctrico de dos veces el valor de la reobase que causará una respuesta mínima (ej, tirón del músculo).
La Cronaxia de un nervio intacto (músculo inervado, sano) es mucho más inferior
(aproximadamente 0.03 ms) que la de un músculo denervado (aproximadamente 10 ms). Estos valores ilustran el hecho de que el músculo sano, inervado es mucho más excitable que el músculo denervado, insano. Por tanto, el músculo sano, inervado responderá mejor a un estímulo de amplitud suficiente y de corta duración, mientras que se requiere un impulso de larga duración y de mayor amplitud para estimular efectivamente el músculo denervado. Por tanto, la curva I/T ilustra la relación entre el tiempo (duración) que se requiere un estímulo eléctrico para producir una respuesta de umbral (tirón del músculo)
5 Uso destinado para la terapia de ultrasonido
El ultrasonido es una energía mecánica que consiste en aplicar vibraciones de alta fecuencia mediante un aplicador. Estas vibraciones pasan a través del tejido del cuerpo y son
gradualmente absorbidas y transformadas en calor. La temperatura resultante se incrementa para combatir el dolor produciendo cambios biológicos en el tejido, se produce una relajación del músculo, espasmos y reduce contracturas.
5.1.1 Indicaciones/Contraindicaciones y efectos adversos del ultrasonido Indicaciones:
• El ultrasonido está indicado para condiciones beneficiosas desde la aplicación de calor intenso: alivio del dolor, espasmos musculares y contracturas. El objetivo de la terapia de ultrasonido en el tratamiento de condiciones médicas seleccionadas se asocia con incapacidades crónicas o semicrónicas como bursitis/capsulitis, epicondilitis, torceduras de ligamentos, tendinitis, curación de cicatrices y desgarros musculares además de reducción de dolor.
Contraindicaciones:
• Las contraindicaciones establecidas para cualquier terapia a través de calor.
• En cualquier área del cuerpo donde se haya detectado cualquier síntoma maligno.
• Cerca del hueso donde se hayan detectado tumores.
• Sobre el área torácica si el paciente usa marcapasos.
• Sobre fracturas en proceso de curación.
• Sobre tejidos con discapacidades vasculares donde el flujo sanguíneo no sea capaz de seguir el incremento de necesidad metabólica ya que podrían producirse necrosis en la piel.
24
5.1.2
• Pacientes con pérdida sensorial en el área a tratar.
• Durante el embarazo.
• El corazón
• El cerebro.
• Los testículos.
• Los ojos.
• Síntomas faciales que expongan a los ojos a algún tipo de riesgo.
• El ultrasonido no debe usarse con pacientes en estado de inconsciencia. Precauciones y avisos:
• Deben tomarse precauciones con pacientes que padezcan cualquier tipo de hemorragia.
• Los tratamientos de ultrasonido presentan un alto potencial de riesgo en pacientes cuya perdida de dolor haya sido producida por otro tipo de intervención quirúrgica, ionización radiación, quimioterapia o anestesias locales o generales. No debe usarse en áreas insensitivas o en presencia de una pobre circulación sanguínea.
• Largas dosis térmicas podría tener como resultado necrosis asépticas que podrían no ser apreciables en la piel en un principio.
• Ver también el capítulo 3, Instrucciones de precaución, para avisos generales y precauciones.
Peligros a tener en cuenta:
• El uso del ultrasonido en áreas por encima de los hombros podría presentar peligro. Debe tenerse en cuenta que zonas específicas como los ojos han de ser tratadas por un especialista cualificado en la materia que sean capaces de administrar los tratamientos oportunos, podría resultar muy peligrosa la aplicación de calor en las zonas oculares.
• El tratamiento de problemas faciales podría exponer a los ojos al mismo peligro.
• El tratamiento de tiroides, así como determinadas zonas del cuello, podrían exponer al paciente a efectos indeterminados cuando las medidas de seguridad para tales
tratamientos no haya sido establecida. Efectos adversos potenciales:
• Cataratas.
• Esterilidad masculina.
• Aumento de la actividad .
• Estres térmico Parámetros
Frecuencia de ultrasonido, expresada en MHz, es la frecuencia de las ondas de ultrasonido. La frecuencia de ultrasonido determina la profundidad de penetración, que tiene su valor mas largo en 1 MHz. La frecuencia de ultrasonido puede ser fijada en 1 MHz o 3 MHz.
Duty cycle, expresado en %, define la media de duración de pulso en tiempo de repetición de pulso. El ultrasonido puede ser aplicado en modo pulsado o continuo. Cuando el duty cycle está fijado en un 100%, el aparato opera en modo continuado.
Área de radiación efectiva (ERA) expresada en cm², define el área delimitada donde el ultrasonido está actuando (ver especificaciones técnicas para mas detalles). El área de radiación efectiva se fija y se define por el tamaño del aplicador de ultrasonido.
Potencia de ultrasonido es la capacidad del ultrasonido expresada en W. La capacidad del ultrasonido dispuesta entre W y W/cm². En el modo pulsado la potencia durante el pulso aparece en pantalla. El tiempo medio de potencia puede ser obtenido multiplicando este valor por el ciclo de tarea.
25
Amplitud de ultrasonido, expresada en W/cm², es el cociente de la potencia de ultrasonido y el area efectiva de radiación. El indicador de capacidad de ultrasonido puede ser fijado entre W y W/cm². En el modo pulsado y la amplitud durante e l pulso aparecerá en pantalla. El tiempo medio de amplitud puede ser obtenido multiplicando este valor por el ciclo de tarea.
5.2
Terapia de Combinación
La terapia de combinación es la aplicación combinada de ultrasonido y estimulación eléctrica. Con la terapia de combinación la superficie metálica del aplicador de ultrasonido llega a convertirse en un electrodo de estimulación eléctrica negativa, mientras que el cable principal con el conector rojo lo hará con un electrodo de estimulación eléctrica positiva. La terapia de combinación está disponible con todos los tipos de onda de corriente, pero limitada a dos canales.
La terapia de combinación se usa como reductor de espasmos musculares.
26
6 Uso destinado para el vacío
El módulo de vacío continuo y pulsado permite a los electrodos estar posicionados fácil y
rápidamente. Además es muy simple de conectar entre el tratamiento con electrodos de vacío y tratamiento con electrodos de caucho flexibles. Esto hace al modulo de vacío una ayuda ideal para la colocación del electrodo.
Los electrodos de vacío hacen un perfecto contacto con la piel, lo que significa que es capaz de cubrir toda el área que está siendo tratada. El efecto masaje resultante del modo pulsado de vacío asegura una Buena circulación sanguínea bajo los electrodos. Esto reduce la resistencia de la piel e incrementa la efectividad de la corriente de estimulación.
7 Contenido del paquete
Modelos de unidades serie -6:1600.905 Endomed 682 1600.915 Endomed 682V 1600.945 Sonopuls 692 1600.955 Sonopuls 692V 1600.925 Endomed 684 1600.935 Endomed 684V
7.1
Accesorios estándar de electroterapia 682
3444102 Cable de Electrodo 2mm negro 3444119 Cable de Electrodo 2mm púrpura
3444129 Electrodo de Goma flexible 6 x 8 cm, 2 packs de 2 pc 1460266 Esponjas 6 x 8 cm, 1 pack de 4 pc
3444020 Banda de fijación 100 x 3 cm, 1 pc 3444021 Banda de fijación 250 x 3 cm, 1 pc 1600751 Manual de usuario serie - 600 3444290 Cable de corriente
7.2
Accesorios estándar de electroterapia 684
3444102 Cable de Electrodo 2mm negro, 2 pc. 3444119 Cable de Electrodo 2mm púrpura, 2 pc.
3444129 Electrodo de Goma flexible 6 x 8 cm, 4 packs de 2 pc 1460266 Esponjas 6 x 8 cm, 2 pack de 4 pc
3444020 Banda de fijación 100 x 3 cm, 2 pc 3444021 Banda de fijación 250 x 3 cm, 2 pc 1600751 Manual de usuario serie - 600 3444290 Cable de corriente
7.3
Accesorios estándar para ultrasonido
1601901 Aplicador de ultrasonido, 1-3 MHz, ERA 5 cm² Gel de ultrasonido, botella de 250 ml
1600810 Soporte de cabeza para tratamiento de ultrasonido
7.4
Accesorios estándar de Vacío 682V – 692V
1602900 Sub-unidad (depósito de vacío) 3444507 Cable de electrodo rojo, 2 pc 3444508 Cable de electrodo negro, 2 pc
27
3444078 Tapón
3444503 Electrodo de vacío Ø 60mm, 2 packs de 2 pc. 3444505 Esponjas Ø 55 mm, pack de 4 pc.
7.5
Accesorios estándar de Vacío 684V
1602901 Sub-unidad (depósito de vacío) 3444507 Cable de electrodo rojo, 4 pc 3444508 Cable de electrodo negro, 4 pc 3444078 Tapón
3444503 Electrodo de vacío Ø 60mm, 4 packs de 2 pc. 3444505 Esponjas Ø 55 mm, 2 packs de 4 pc.
7.6 Accesorios
opcionales
1601901 Aplicador de ultrasonido, 1-3 MHz, ERA 0.8 cm²
1600811 Soporte de cabeza para tratamiento de ultrasonido para 2 cabezas 3444128 Electrodo de Goma flexible 4 x 6 cm, pack 2 pc
3444130 Electrodo de Goma flexible 8 x 12 cm, pack 2 pc 1460273 Esponjas, 4 x 6 cm, pack 4 pc
1460275 Esponjas, 8 x 12 cm, pack 4 pc
3444056 Electrodos autoadesivos, tamaño 32mm Ø, 1 pack = 10 laminas de 4 pc 3444135 Electrodos autoadesivos, tamaño 50mm Ø, 1 pack = 10 láminas de 4 pc 3444143 Electrodos autoadesivos, tamaño 70mm Ø, 1 pack = 10 láminas de 4 pc 3444057 Electrodos autoadesivos, tamaño 50x50mm, 1 pack = 10 láminas de 4 pc 3444058 Electrodos autoadesivos, tamaño 50x90mm, 1 pack = 10 láminas de 4 pc
3444146 Electrodos autoadesivos dobles, tamaño 50x100mm, 1 pack = 10 láminas de 2 pc 1497801 Control remoto de 2 canales
8 Instalación
8.1
Unidades sin un modulo Vacotrón
• Retire la unidad de serie - 6 y todos sus accesorios y compruebe si han sufrido algún daño durante el transporte.
• Coloque la unidad en una mesa o en el EN-Car. Asegurase de que hay suficiente aire bajo ésta (no situé la unidad en la cubierta de una mesa).
• Si es necesario, calibre el pie ajustable [21], para que la unidad no se mueva.
8.2
Unidades con un modulo Vacotrón
• Retire la unidad de serie-6 y todos sus accesorios y compruebe que no han sufrido ningún daño durante el transporte.
• Situé la unidad de vacío en una mesa o en su EN-Car.
• Si es necesario calibre el pie ajustable [25], para que la unidad no se mueva.
• Situé la unidad principal sobre la unidad de vacío.
• Si es necesario calibre el pie ajustable de la unidad principal [21], para que ésta no se mueva.
• Empuje la manguera de vacío [23] sobre las clavijas en ambas unidades.
• Con cuidado levante la unidad principal e inserte el cable plano [17] en el conector. [18].
28
• Inserte el cable principal en el enchufe [20] y conéctelo. El Indicador LED [14] indica que la unidad está conectada a la toma de corriente.
PRECAUCION:• No sitúe la unidad donde el cable de corriente pudiera ser movido y desenchufado durante el tratamiento.
• No intente usar la unidad cuando no este correctamente conectada. Asegúrese de que la unidad este correctamente conectada a la toma de corriente conforme a las normas nacionales y locales aplicables en ambientes médicos.
• La unidad se iniciará. Esto llevará unos momentos. Durante el inicio el LED [14] parpadeará en Amarillo.
• Al final de la fase de inicio la unidad permanecerá en modo stand by. El LED [14] estará Amarillo de manera continuada.
• Comience a usar la unidad pulsando el botón de standby [19] 1.
• La unidad comenzará ejecutando un test automático, durante el cual el LED [14] parpadeará en verde.
• Al final de este test la unidad mostrará el menú principal y estará lista para su uso. El LED [14] se pondrá ahora verde de manera continuada.
• Cuando usted haya acabado el tratamiento pulse el botón [19] 1 de nuevo para dejar la
unidad en modo standby.
1 Cuando pulse el botón de standby durante mas de dos segundos, la unidad se reiniciará y
permanecerá en modo standby.
9 Notas de aplicación
9.1 Electroterapia
PRECAUCION:• La conexión de accesorios que no sean los especificados por el fabricante puede tener efectos adversos para la seguridad del paciente y el correcto funcionamiento de su equipo, y por consiguiente no está permitido.
• Para prevenir infecciones, los electrodos y las almohadillas de esponjas no deben ser usados sobre pieles dañadas.
9.1.1
9.1.2
Antes del tratamiento
• Haga un chequeo del paciente según las advertencias y contraindicaciones descritos en el párrafo 4.
• Pruebe la sensibilidad al calor del área a tratar.
• Aclare el área de tratamiento. Se recomienda el afeitado de esta. Electrodos flexibles de goma
Recomendamos el uso de electrodos flexibles de goma en combinación con las esponjas pertinentes. Cuando están bien húmedas, las esponjas aseguran el buen funcionamiento del tratamiento entre la piel y el estimulador haciendo que sea mas fácil y limpio. Siga las
instrucciones siempre que haga uso de los electrodos.
• Como prioridad de uso inicial lave las esponjas en agua tibia del grifo con el fin de eliminar todos los agentes no deseados.
29
• Antes de la aplicación sature las esponjas con agua del grifo tibia. En zonas con un agua que no tenga suficientes componentes minerales puede usar una solución salina para este propósito. Esto mejorará la conducción eléctrica.
• Las esponjas suministradas tienen tres capas. Con corrientes AC, aplique una capa entre la piel y el electrodo para una menor resistencia.
• Con corrientes DC aplique dos capas entre la piel y el electrodo. Esto le proporcionará mucha mas capacidad de absorción para los productos por electrolisis.
• Coloque el electrodo/esponja sobre el paciente utilizando las bandas de fijación. Dependiendo del tamaño del electrodo, use dos o tres objetos que sirvan de envoltorio para maximizar la superficie de contacto. Ver las ilustraciones seguidamente.
La incorrecta colocación de las bandas de aplicación, pueden dar como
resultado una pobre conductividad.
La correcta colocación de las bandas de fijación da como resultado una Buena conductividad.
• Use el estimulador en modo de corriente constante modo (CC). Esto mantendrá la amplitud de corriente fijada, incluso cuando la resistencia de la esponja disminuya durante el tratamiento debido a la evaporación del agua.
• Mantenga la esponja bien húmeda durante el tratamiento, especialmente con corrientes DC. Si el indicador de corriente comienza a parpadeara, quiere decir que el contacto eléctrico no es suficiente.
• Después lave las esponjas como se describe en las instrucciones de mantenimiento. PRECAUCION:
• No use los electrodos sobre heridas abiertas. 9.1.3
9.1.4
Electrodos de vacío
Se puede elegir entre electrodos pequeños y grandes. Dependiendo del área a tratar pueden usarse electrodos flexibles de goma de 4 x 6cm y 6 x 8cm. Los electrodos de vacío son suficientemente flexibles para asegurar un óptimo contacto con la piel, pero a la vez suficientemente rígidos para prevenir cualquier cambio en el contorno de la zona que está siendo tratada, permitiendo proporcionar un satisfactorio efecto masaje.
Mantenga las esponjas siempre húmedas durante el tratamiento.
Después del tratamiento lave las esponjas como se describe en las instrucciones de mantenimiento.
Electrodos autoadhesivos
Los electrodos autoadhesivos proporcionan más resistencia que los electrodos flexibles de goma. Esto puede causar que el estimulador termine el tratamiento con mayor amplitud de corriente. Cuando esto ocurre se recomienda continuar el tratamiento con electrodos flexibles de goma, combinados con las esponjas bien húmedas.