VÁLVULA DE MARIPOSA
MANUAL
Bardiani Valvole S.p.A.
Via G. di Vittorio, 50/52 - 43045 Fornovo di Taro (PR) - Italia tel. +39 0525 400044 - fax +39 0525 3408
[email protected] - www.bardiani.com
ÍNDICE
1 Señales de seguridad / atención y obligación
5
2 Precauciones generales de seguridad
8
3 Datos técnicos
9
4 Control / Desembalaje / Elevación
10
5 Instalación
11
6 Funcionamiento
13
7 Búsqueda de problemas
14
8 Limpieza
15
9 Mantenimiento general
16
10 Mantenimiento programado
18
11 Herramientas útiles de desmontaje / montaje
19
12 Válvula de mariposa manual VVF
20
13 Desmontaje de la VVF
22
14 Montaje de la VVF
27
15 Adjuntos
35
16 Esquema 2D VVF
36
17 Esquema 2D VVF WAFER
37
18 Garantía
38
19 Recomendaciones
39
PREMISA
El presente “Manual de Istrucciones, Uso y Manutención” está expresamente destinado al uso
por parte de personal técnico cualificado. Por tal motivo las informaciones que podrían ser
fácilmente deducidas de la lectura del texto o del exámen de las ilustraciones y/o de los diseños
en el contenido, no son objeto de posteriores especificaciones.
El presente “Manual de Istrucciones, Uso y Manutención” constituye parte integrante de la
válvula.
Es obligatoria la consult del presente manual antes de proceder a la instalación /utilización/
manutención de cualquier tipo de válvula.
La conservación del presente manual tendrá que ser efectuada para cualquier consulta
futura.
En el caso de utilización de válvulas conforme a la Directiva 2014/34/UE (ATEX) es obligatoria
la consulta de un manual específico.
Sin perjuicio de las características esenciales de la válvula descvrita, el Fabricante se reserva
el derecho, sin ninguna oblicación de comunicación; de modificar y/o integrar y/o actualizar, en
culaquier momento, los datos y/o la información relativa a la utilización de la válvula contenida
en el "Manual de Istrucciones, Uso y Manutención".
En la p
á
gina www.bardiani.com está
siempre disponible la última versió
n actualizada del "Manual
de Istrucción, Uso y Manutención".
El Fabricante no es en ningún momento responsable de las eventuales consecuencias derivadas de la falta y/o incorrecta observaci
ó
n de todas las directrices indicadas en el manual, relativas a la instalació
n, utilizació
n, manutenció
n y consercavió
n del producto.Todos los derechos están reservados. Está prohibida, sin la previa autorización escrita por parte
del fabricante, la reproducción total y/o parcial y/o la trasmisión y/o el registro de cualquier
parte del presente “Manual de Istrucción, Uso y Manutención” con cualquier medio y/o soporte,
incluso el informático y/o electrónico y/o mecánico y/o en papel, o con cualquier otro sistema
de memoria y/o de reutilización para fines distintos del exclusivamente personal por parte del
comprador.
1 SEÑALES DE SEGURIDAD / ATENCIÓN Y
OBLIGACIÓN
SEÑALES DE ATENCIÓN
Pictograma Descripción Notas
ATENCIÓN General
Indica que la operación descrita expone al operador a riesgo de daños físicos si no se realiza de acuerdo con las normas de seguridad.
ATENCIÓN
Aplastamiento de las manos
Prestar atención a las operaciones que se están efectuando.
Riesgo de aplastamiento de las manos.
ATENCIÓN Cargas pesadas
Prestar atención a las operaciones que se están efectuando.
Cargas pesadas suspendidas.
ATENCIÓN Quemaduras
Peligro de emisión de calor. Superficie muy caliente, riesgo de quemaduras graves.
ATENCIÓN
Riesgo de explosión
Prestar atención, riesgo de explosión.
SEÑALES DE OBLIGACIÓN (PARA EL OPERADOR ENCARGADO DEL MONTAJE Y EL DESMONTAJE)
Pictograma Descripción Notas
OBLIGACIÓN General
Se deben respetar las instrucciones especiales para evitar daños personales.
GUANTES DE PROTECCIÓN Guantes de protección para las manos en caso de manipulación de objetos que puedan provocar daños.
CASCO Utilizar el casco de protección durante las operaciones de elevación de la máquina para
prevenir los peligros a los que exponen las cargas suspendidas.
CALZADO Utilizar calzado de seguridad para evitar los riesgos por caída de materiales durante las operaciones de
transporte de la máquina.
VESTUARIO ADECUADO Vestuario adecuado como, por ejemplo, un mono de trabajo: se prohíbe el uso de ropa con mangas anchas
y o partes amplias que se puedan enganchar con facilidad en los órganos en movimiento.
SEÑALES DE OBLIGACIÓN (PARA EL OPERADOR ENCARGADO DEL MANTENIMIENTO MECÁNICO)
Pictograma Descripción Notas
OBLIGACIÓN General
Se deben respetar las instrucciones especiales para evitar daños personales.
GUANTES DE PROTECCIÓN Guantes de protección para las manos en caso de manipulación de objetos que puedan provocar daños
así como si existe el riesgo de contacto con materiales nocivos.
CASCO Utilizar el casco de protección durante la elevación de piezas de peso elevado.
CALZADO Utilizar calzado de seguridad para evitar los riesgos por caída de materiales durante las operaciones de
mantenimiento, en especial, durante el desmontaje de los componentes.
VESTUARIO ADECUADO Vestuario adecuado como, por ejemplo, un mono de trabajo: se prohíbe el uso de ropa con mangas anchas
y o partes amplias que puedan engancharse con facilidad en los órganos en movimiento.
GAFAS Utilizar gafas de protección en caso de riesgo de contacto con materiales nocivos que pueden dañar los
ojos.
SEÑALES OPERATIVAS
Pictograma Descripción Notas
PERSONAL ESPECIALIZADO
Las operaciones de mantenimiento, montaje y desmontaje deben ser realizadas por personal especializado.
NOTA Seguir con atención la nota indicada.
NOTA AMBIENTAL Respetar las notas aplicables sobre eliminación de residuos.
MORDAZA Uso de una mordaza.
MORDAZA CON PINZAS BLANDAS
SEÑALES OPERATIVAS
Pictograma Descripción Notas
PRENSA Uso de una prensa.
PRENSA (liberación)
Uso de una prensa. Liberación gradual de la fuerza de presión.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Conexión eléctrica a la unidad de control (consultar el manual de instrucciones específico).
DESCONEXIÓN ELÉCTRICA
Desconexión eléctrica de la unidad de control (consultar el manual de instrucciones específico).
CONEXIÓN NEUMÁTICA
Conexión neumática del suministro de aire a la válvula.
DESCONEXIÓN NEUMÁTICA
Desconexión neumática del suministro de aire a la válvula.
1
APLICACIÓN GRASAALIMENTARIA
Utilizar solo grasa FOODLUBE HI-TEMP 2 15254
2
APLICACIÓN GRASAALIMENTARIA
Utilizar solo grasa FOODLUBE Multi-paste 15756
APLICACIÓN GRASA NO ALIMENTARIA
Utilizar solo grasa AGIP GREASE MU EP 2 SE 463754
APLICACIÓN SELLADOR DE ROSCAS
Utilizar solo sellador de roscas SPEED BOND M500
2 PRECAUCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
Finalidad de usoLas válvulas Bardiani se deben utilizar para mover fluidos.
Usos no permitidos
La válvula no se debe utilizar para:
• realizar operaciones distintas de las indicadas en el apartado “Finalidad de uso”, • mover fluidos distintos de los previstos por el fabricante,
• mover fluidos con presiones distintas de las previstas por el fabricante e indicadas en los datos técnicos de la válvula.
Límites de uso de la válvula
Se prohíbe:
• utilizar la válvula con configuraciones distintas de las previstas por el fabricante y que se ilustran en el adjunto,
• utilizar la válvula en entornos donde exista riesgo de explosión y o de incendio, cuando dicho uso no haya sido previsto por el fabricante (en caso de válvulas certificadas de acuerdo con la Directiva 2014/34/UE consultar el Manual Atex),
• integrar otros sistemas y/o equipos no previstos por el fabricante en el proyecto exclusivo, • utilizar la válvula con fines distintos de los previstos por el fabricante.
ATENCIÓN
La válvula no se puede utilizar dentro de locales con atmósfera donde exista riesgo de explosión y o de incendio, cuando dicho uso no haya sido previsto por el fabricante (en caso de válvulas certificadas de acuerdo con la Directiva 2014/34/UE consultar el Manual Atex).
¡BARDIANI VALVOLE S.p.A. se exime de toda responsabilidad
por la instalación, el uso y el mantenimiento no conformes con
lo previsto en este manual!
3 DATOS TÉCNICOS
DATOS DE LA VÁLVULA
Presión máxima 10 bar (DN15-100) - 8 bar (DN125) - 6,5 bar (DN150) Presión máxima de estanqueidad Ver el catálogo
Temperatura de almacenamiento De -10 °C a 25 °C
Material en contacto con el producto AISI 316L (1.4404). Comprobar la resistencia a la corrosión por acción de los productos y los detergentes.
Material de juntas en contacto con el
producto EPDM, FKM, MVQ, HNBR y otras juntas bajo pedido. Comprobar la compatibilidad con los productos y los detergentes.
Acabado superficial en contacto con el
producto, Ra 0.8 µm. Otros acabados bajo pedido.
COMPATIBILIDAD DEL MATERIAL DE LAS JUNTAS
Producto EPDM FKM HNBR MVQ
Temperatura (aplicación con aire) -10 - +140 °C -10 - +200°C -10 - +130°C -70 - +230°C Soda cáustica 2% 60 °C 30°C Por verificar No idóneo Ácido nítrico 2% 60 °C 80°C Por verificar No idóneo Vapor saturado 125 °C Idóneo Por verificar Idóneo No idóneo
Grasas No idóneo Idóneo Idóneo No idóneo
Alcoholes Idóneo No idóneo Idóneo Idóneo
Directiva PED 2014/68/UE, en especial el Anexo III, Módulo A relativo al Control de Fabricación interno como se indica en el Procedimiento de Evaluación de la Conformidad.
Válvulas DN15--25 no incluidas de acuerdo con el Artículo 4 apartado 3.
Las válvulas destinadas a gases, gases líquidos, gases disueltos a presión, vapor y líquidos cuya tensión de vapor a la temperatura máxima admitida supere en 0,5 bar la presión atmosférica normal (1013 mbar) con los siguientes límites:
- Para fluidos del grupo 1 para los DN de 25 a 100;
- Para fluidos del grupo 2 para los DN superiores a 125 incluido. En caso de duda, contactar con Bardiani Valvole S.p.A.
4 CONTROL / DESEMBALAJE / ELEVACIÓN
1. CONTROL:- Comprobar que la válvula no se haya dañado durante el transporte y sea conforme con el pedido.
- Controlar el interior de la válvula.
2. DESEMBALAJE:
El embalaje de la válvula está compuesto por cartón, madera y plástico.
La válvula está compuesta principalmente por materiales metálicos. Las juntas son de material elastomérico. Eliminar de acuerdo con las normas locales aplicables.
3. ELEVACIÓN DE LA VÁLVULA:
Controlar con atención el tipo de válvula que se desea mover. En función de las dimensiones, existen distintos procedimientos de elevación.
¡ATENCIÓN!
Antes de iniciar las operaciones de elevación, comprobar que no haya piezas desmontadas ni separadas de la válvula que puedan caerse y causar daños personales o en la válvula.
¡ATENCIÓN!
Las imágenes arriba ilustradas son indicativas y solo sirven para mostrar las modalidades y los procedimientos de elevación de la válvula.
Bardiani Valvole S.p.A. se exime de toda responsabilidad por daños materiales y/o personales causados por maniobras de elevación de la válvula impropias y/o incorrectas.
5 INSTALACIÓN
- Las operaciones de instalación y desinstalación deben ser realizadas por personal especializado.
- Para realizar la conexión, utilizar tubos de material que posean como mínimo las mismas características.
1. REDUCIR LOS ESFUERZOS A LOS QUE ESTÁ SOMETIDA LA VÁLVULA:
- Vibraciones;
- Dilatación térmica de los tubos, - Soldaduras excesivas,
- Sobrecarga.
¡ATENCIÓN!
Se pueden deformar las sedes de las juntas estancas o provocar anomalías en el funcionamiento de la válvula.
¡ATENCIÓN!
Bardiani Valvole S.p.A. se exime de toda responsabilidad por daños materiales y/o personales causados por el incumplimiento y/o la realización incorrecta de los procedimientos de instalación.
2. CONEXIONES/RACORES DE LA VÁLVULA:
Si la válvula está equipada con racores, se pueden instalar en los tubos. Introducir correctamente las juntas y apretar los racores.
3. SOLDADURA DEL CUERPO DE LA VÁLVULA AL TUBO:
Desmontar los cuerpos del resto de la válvula antes de iniciar la soldadura. Consultar las páginas siguientes de este manual.
4. ESPACIO MÍNIMO DE MANTENIMIENTO:
Comprobar que se disponga del espacio necesario para desmontar la válvula. VVF Dimensiones de la válvula (DN) A (mm) 10-100 220 125-150 270 ¡ATENCIÓN!
Bardiani Valvole S.p.A. se exime de toda responsabilidad por daños materiales y/o personales causados por el incumplimiento y/o la realización incorrecta de los procedimientos de instalación.
6 FUNCIONAMIENTO
1. CONTROL DE LA VÁLVULA ANTES DEL FUNCIONAMIENTO:
- Abrir y cerrar la válvula varias veces.
- Comprobar que la válvula funciones de manera correcta y regular. La apertura y el cierre de la válvula deben ser lentos para evitar los “golpes de ariete” dentro del sistema en el que está conectada la válvula.
Para utilizar la válvula, presionar la manilla de resorte y girarla a mano sobre el eje vertical. La apertura se puede parcializar con ángulos de 30° aproximadamente.
7 BÚSQUEDA DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN POSIBLE
Pérdida externa
Junta desgastada Sustituir la junta Pérdida interna con la válvula
cerrada debido al desgaste normal
Pérdida externa Presión excesiva Sustituir por una junta con otro tipo de elastómero Temperatura excesiva
Pérdida interna prematura con la válvula cerrada
Fluidos agresivos Modificar las condiciones de trabajo
Demasiados mandos activados
1. LIMPIEZA DE LA VÁLVULA CON DETERGENTES:
Los sistemas en los que está instalada la válvula deben ser limpiados por personal especializado respetando las siguientes instrucciones: - Respetar las concentraciones indicadas en los detergentes. - Respetar las instrucciones de los proveedores de detergentes. - Utilizar siempre gafas de protección y guantes.
¡IMPORTANTE!
- Dosificar de manera progresiva los detergentes para evitar concentraciones excesivas.
- Tras la limpieza, aclarar siempre a fondo con agua limpia. - Comprobar la compatibilidad de los materiales de la válvula.
¡ATENCIÓN!
Peligro de abrasión. La válvula y los tubos pueden alcanzar temperaturas muy elevadas. Utilizar guantes de protección.
ADVERTENCIA
Tras completar la instalación de una válvula nueva o revisada, efectuar un ciclo de lavado interno con líquido alimentario antes de utilizar los tubos. Si se han efectuado soldaduras, se deberá proceder a una fase de pasivación.
EJEMPLO DE CICLO DE LAVADO INTERNO (CIP)
Fases Temperatura °C Producto de lavado Aclarado inicial Ambiente Agua sin cloro ni cloruros
Lavado 70 °C Soda (NaOH) al 1%
Aclarado intermedio Ambiente Agua sin cloro ni cloruros Lavado 70 °C Ácido Nítrico (HNO3) al 0,5% Aclarado final Ambiente Agua sin cloro ni cloruros Velocidad del producto de lavado recomendada = 2 m/s
8 LIMPIEZA
Riesgo de corrosión del acero inoxidable Riesgo de daño elastómeros9 MANTENIMIENTO GENERAL
1. PRECAUCIONES DE MANTENIMIENTO
Todas las operaciones de mantenimiento deben ser efectuadas exclusivamente por personal especializado.
¡ATENCIÓN!
Las operaciones de mantenimiento deben ser efectuadas exclusivamente con el sistema parado.
¡ATENCIÓN!
Eliminar la presión del fluido de la válvula y del tubo antes de desmontar la válvula.
¡ATENCIÓN!
Peligro de abrasión. La válvula y los tubos pueden alcanzar temperaturas muy elevadas. Utilizar guantes de protección.
2. LIMPIEZA DE LOS DEPÓSITOS:
- Lavar y limpiar a fondo todos los componentes de la válvula antes de desmontarla.
- Controlar con atención si hay detergente acumulado u otros fluidos agresivos (ver "Limpieza").
- Utilizar siempre gafas y guantes de protección cuando sea necesario.
¡ATENCIÓN!
Peligro de aplastamiento de las manos.
3. SUSTITUCIÓN DE LAS PARTES DESGASTADAS DE LA VÁLVULA:
10 MANTENIMIENTO PROGRAMADO
MANTENIMIENTO PROGRAMADO JUNTAS DE LA VÁLVULA
Preventivo Sustituir a los 12 meses En caso de pérdida Sustituir al finalizar la jornada
Periódico
Controlar el funcionamiento correcto y la ausencia de pérdidas
11 HERRAMIENTAS ÚTILES DE DESMONTAJE /
MONTAJE
HERRAMIENTAS
12 VÁLVULA DE MARIPOSA MANUAL VVF
N° DESCRIPCIÓN 25 Tornillo 100 Brida 120 Casquillo 133 Mariposa 134 Junta 139 Semicuerpo 149 Tornillo 191 Anillo de estanqueidad 205 Tuerca 208 Tornillo 229 Tornillo139 139 133 134 205 149 120 120 208 25 25 (DN 125-150) (DN 15-100) 25 (WAFER) 229 100 191 139
13 DESMONTAJE DE LA VVF
B
A
(DN 15-100) (DN 125-150)
25 25
1
A208
25
1
C 205 1493
229 VVF WAFER 2292
d139 139
4
139 139 100 100 191 191 VVF WAFER4
d5
1206
120
134
14 MONTAJE DE LA VVF
134 133 134 1331
2
3
1
1
1
1
4
120 1205
139 139 139 139 100 100 191 191 VVF WAFER5
d7
10
1492
6
6°
1°
2°
3°
4°
5°
205 14913
2
11
d12
d 229 VVF WAFER 229 229B
A
25
2
14
A15
A 25 25 (DN 15-100) (DN 125-150)208 208
14
B15
B14
C15
C25
2
15 ADJUNTOS
BARDIANI VALVOLE S.p.A..
Via G. di Vittorio 50/52 43045 Fornovo di Taro (Pr)
GB - PED Declaration of conformity - manual VVF from 32 inch manual
-A20-P-PRG-GB Ed. 1. Rev. 0
EC DECLARATION OF CONFORMITY
(EU) 2014/68, Annex. VIIBARDIANI VALVOLE S.p.A.
Via G. di Vittorio 50/52 – 43045 Fornovo di Taro (Pr) – Italia
Declares
under its own responsibility that the pressure equipment:
Type: Manual valves
Model: Serial number: Conformity evaluation procedure used: Module A Year of construction: 2016 Reference ___________________________________________________________________
complies with all relevant provisions of the following EC directives:
(EU) 2014/68 PED
and the following harmonized standards, rules and / or technical specifications applied:
REGULATION (EC) 1935/2004 and subsequent amendments and additions with regard to steel and elastomers in contact with the product
REGULATION (EC) 10/2011 and subsequent amendments and additions with regard to PTFE in contact with the product
Fornovo di Taro 10/11/2016 ______________________________ Emanuela Bardiani Legal Representative
FA
CSIMILE
valvesFA
CSIMILE
valvesFA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
Module AFA
CSIMILE
Module AFA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
2016FA
CSIMILE
2016FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
FA
CSIMILE
___________________________________________________FA
CSIMILE
___________________________________________________complies with all relevant provisions of the follow
FA
CSIMILE
complies with all relevant provisions of the following EC directives:
FA
CSIMILE
ing EC directives:
and the following harmonized standards, rules and /
FA
CSIMILE
and the following harmonized standards, rules and /
REGULATION (EC) 1935/2004 and subsequent amendments
FA
CSIMILE
REGULATION (EC) 1935/2004 and subsequent amendments and elastomers in contact with the product
FA
CSIMILE
and elastomers in contact with the product
REGULATION (EC) 10/2011 and subsequent amendments a
FA
CSIMILE
REGULATION (EC) 10/2011 and subsequent amendments a in contact with the product
FA
CSIMILE
16 ESQUEMA 2D VVF
17 ESQUEMA 2D VVF WAFER
18 GARANTÍA
1. DURACIÓNBardiani Valvole S.p.A. declara que sus propios productos han sido fabricados de conformidad a las técnicas especificas declaradas en los "Manuales de Instrucciones, Uso y Mantenimiento" y son conformes a las directrices expresamente indicadas en los mismos.
Bardiani Valvole S.p.A. garantiza sus propios productos de eventuales vicios y/o defectos de proyección y construcción de materiales durante (doce) meses desde la entrega de los mismos.
Los vicios y/o defectos de los productos tienen que ser denuncuados de forma detallada por escrito, mediante carta certificada o fax o cualquier otro medio que certifique el efectivo recibo; a Bardiani Valvole S.P.A. durante los (ocho) primeros dias desde su descubrimiento, adjuntando la documentción pertinente para la comprobación de su existencia. La existencia de la garantía no comporta una prolongación del periodo para reclamarla, que nunca superará los (doce) meses, término que debe considerarse taxativo.
2. CONTENIDO DE LA GARANTÍA
Sin perjuicio de los derechos reconocidos al Comprador en las disposiciones imperativas recogidas en la ley aplicable, la presente garantía se limita, a discreción de Bardiani Valvole S.p.A. a la reparación o sustitución del producto o de la parte /partes del producto y de sus componentes reconocido/reconocidos como defectuoso/defectuosos por vicios de proyectación y/o construcción y/o de materiales.
- En el caso de reparación y/o susitución del producto y/o de una parte de un componente, dichia pieza se convierte de nuevo en propiedad de Bardiani Valvole S.p.A. y sus correspondientes gastos son a cargo Bardiani Valvole S.p.A..
- En nignún caso Bardiani Valvole S.p.A. estará obligada a resarcir por daños inmateriales y/o indirectos y de nignún modo será responsable por daños y/o pérdidas por ejemplo, si se trata de daños por pérdidas de actividad, de contratos, de oportunidades, de tiempo, de produccíon, de beneficios, de preparación daños de imágenes etc..
- Ningún revendedor y/o distribuidor y/o concesionario y/o agente y/o representante y/o trabajador y/o encargado de Bardiani Valvole S.p.A. está autorizada a efectuar cualquier modificación y/o integración y/o extensión de la presente garantía.
3. EXCLUSIONES DE LA GARANTÌA
Están expresamente excluidas de la presente garantía los elastómeros y los componentes eléctricos. La presente garantia está excluida de los vicios de proyectación en el caso que el Producto sea realizado por Bardiani Valvole S.p.A. para realización de proyectos y/o específicas técnicas y/o indicaciones técnicas recibidas po el comprador.
La aplicación de la presente garantía también está excluida:
- de los vicios y/o defectos derivados de un transporte incorrecto y/o no idóneo y/o impropio para el Producto;
- de los vicios y/o defectos derivados de instalaciones del Producto de forma incorrecta segun lo indicado en el "Manual de Instrucciones, Uso y Mantenimiento" o derivados de la instalacion incorrecta y/o no idonea y/o impropria;
- de los vicios y/o defectos debidos al uso y/o manutención y/o conservación de los Productos de forma incorrecta conforme a las directrices contenidas en el "Manual de Instrucciones, Uso y Mantenimiento" y/o incorrectos y/o impropios;
- de los vicios y/o defectos imputables a la normal usura del Producto y/o de sus partes y/o de sus componentes;
- de los vicios y/o defectos del Producto y/o de sus partes y/o de sus componentes si han sido reparados y/o modificados por parte de personal no autorizado de Bardiani Valvole S.p.A. y/o profesionalmente no cualificado;
- de los vicios y/o defectos del Producto y/o de sus partes y/o de sus componentes imputables a caidas y/o hurtos y/o golpes/o abusos y/o descuidos del comprador y/o manumisión y/o roturas y/o incidentes y/o otros eventos imputables a negligencia y/o imprudencias y/o descuido del comprado y en general debidos a causas no imputables a defectos de proyectación y/o contrucción y/o de material;
- de los vicios y/o defectos del Producto y/o de sus partes y/o de sus componentes causados por otros eventos que estén fuera de la esfera de control de Bardiani Valvole S.p.A. o determinados por fuerza mayor o por caso fortuito.