Round Baluster Mounting Hardware - InstallatIon InstructIons
Quincaillerie de montage de balustres ronds - InstructIons D’InstallatIon
Herrajes de montaje para balaustre redondo - InstruccIonEs DE InstalacIÓn
Line RaiL instaLLation / instaLLation de La tRaVeRse en Ligne / instaLación deL BaRandaL en Línea
contenido del kit Kit contents
articles dont vous aurez besoin : contenu de la trousse
items You Will need:
• Round Aluminum Balusters
• 16 AWG Landscape Wire (sold separately)
• 12-Volt Landscape Transformer (sold separately)
• Deckorators rail connectors (optional, sold separately)
• Deckorators Wire Covers (optional, sold separately)
• Deckorators Stair Adaptors (sold separately)
• Tape Measure
• Drill Driver and Bits
• Clamps
• Safety Glasses
• Carpenter’s pencil
• White rubber mallet
• Support blocks
• Balustres d’aluminium ronds
• Fil paysager 16 AWG (vendu séparément)
• Transformateur de paysagisme12 volts (vendu séparément)
• Raccords de traverses Deckorators (optionnels, vendus séparément)
• Couvre-fils Deckorators (optionnels, vendus séparément)
• Adaptateurs d’escalier Deckorators (vendus séparément)
• Ruban à mesurer
• Perceuse visseuse et forets
• Pinces
• Lunettes de sécurité
• Crayon de menuisier
• Maillet de caoutchouc blanc
• Blocs de support
• Balaustres redondos de aluminio
• Cable para ajardinado calibre 16 AWG (se vende por separado)
• Transformador para ajardinado de 12 voltios (se vende por separado)
• Conectores de barandal Deckorators (opcionales, se venden por separado)
• Cubiertas para cableado Deckorators (opcionales, se venden por separado)
• Adaptadores para escalera Deckorators (se venden por separado)
• Cinta métrica
• Taladro y brocas
• Abrazaderas
• Lentes de seguridad
• Lápiz para carpintero
• Martillo de hule blanco
• Bloques de soporte elementos que necesitará:
• 10 – Top Connectors
• 10 – Screw Covers
• 10 – Joiners
• 10 – Threaded Collars
• 10 – Bottom Connectors
• 10 – Bottom Sleeves
• 20 – Stainless Steel Mounting Screws
Parts List
• T1 – Top Connector
• T2 – Screw Cover
• T3 – Joiner
• T4 – Threaded Collar
• B1 – Bottom Connector
• B2 – Bottom Sleeve
Liste de pièces
• T1 – raccord supérieur
• T2 – couvercle de vis
• T3 – assembleur
• T4 – collier fileté
• B1 – raccord inférieur
• B2 – manchon inférieur
Lista de partes
• T1 – Conector superior
• T2 – Cubierta de tornillo
• T3 – Unión
• T4 – Collar roscado
• B1 – Conector inferior
• B2 – Casquillo inferior
• 10 – raccords supérieurs
• 10 – couvercles de vis
• 10 – assembleurs
• 10 – colliers filetés
• 10 – raccords inférieurs
• 10 – manchons inférieurs
• 20 – vis de montage d’acier inoxydable
• 10 – Conectores superiores
• 10 – Cubiertas de tornillo
• 10 – Uniones
• 10 – Collares roscados
• 10 – Conectores inferiores
• 10 – Casquillos inferiores
• 20 – Tornillos de montaje de acero inoxidable
step 1: Measure railing opening.
Measure railing opening from post to post to determine the length of each baluster rail section. (Fig. 1)
Étape 1 : Mesurez l’ouverture de la traverse.
Mesurez l’ouverture de la traverse de poteau à poteau pour déterminer la longueur de chaque section de traverse de balustre. (Fig. 1)
Paso 1: Mida la abertura del barandal.
Mida la abertura del barandal de poste a poste para determinar la longitud de cada sección de barandal. (Fig. 1) step 2: cut rails.
cut top and bottom rails to length and clamp together.
Mark top and bottom rails 4” on-center, starting from the center of the rail. (Fig. 2)
Étape 2 : coupez les traverses.
taillez les traverses du haut et du bas selon la longueur Fig. 1
et pincez ensemble. Marquez les traverses supérieures et inférieures de 4 po de centre-à-centre en commençant du centre de la rampe. (Fig. 2)
Paso 2: corte los barandales.
corte los barandales superiores e inferiores a la longitud que necesite y sujételos con abrazaderas. Marque los barandales superior e inferior a 4 pulg. (10.5 cm) entre sí desde el centro del barandal. (Fig. 2)
step 3: attach top connectors to rails.
refer to parts identification illustrations (on install instructions).
a. unscrew threaded collar (t4) from top connector (t1). remove joiner (t3) from top connector.
b. using one of the mounting screws provided, push the pointed end of the screw through the hole in the back side of top connector to pop out the screw head cover (t2). (Fig. 3b)
c. secure top connector to top rail at marked locations using the screws provided. Ensure the channels in the top connectors are aligned with the top of the rail to allow passage for wire. (Fig. 3c)
Étape 3 : installez les raccords supérieurs aux traverses reportez-vous aux illustrations d’identification (sur les
instructions d’installation).
a. Dévissez le collier fileté (t4) du raccord supérieur (t1). retirez l’assembleur (t3) du raccord supérieur.
b. utilisez l’une des vis de montage fournies et poussez l’extrémité pointue de la vis à travers le trou à l’arrière du raccord supérieur pour sortir du couvercle de la tête de vis (t2).
(Fig. 3b)
c. Fixez le raccord supérieur à la traverse supérieure aux endroits indiqués en utilisant les vis fournies.
assurez-vous que les chemins des raccords supérieurs sont alignés avec le dessus de la traverse pour permettre le passage du fil. (Fig. 3c)
Parts diagram
4 Fig. 2
T1
T2 T3
T4 Screw
Screw B2
B1
PartsDiagramNonPowered.ai
Step3B.ai Fig. 3b
Step3C.ai
Fig. 3c
Paso 3: Fije los conectores superiores a los barandales.
a. Desatornille el collar roscado (t4) del conector superior (t1). retire la unión (t3) del conector superior.
b. con uno de los tornillos de montaje incluidos, empuje la punta a través del orificio en la parte posterior del conector superior para botar la cubierta para la cabeza del tornillo (t2). (Fig. 3b) c. asegure el conector superior al barandal superior
en los lugares marcados con los tornillos proporcionados. compruebe que los canales en los conectores superiores están alineados con la parte superior del barandal, para permitir el paso del cable. (Fig. 3c)
step 4: attach bottom connectors to rails.
refer to parts identification illustrations.
a. remove bottom sleeve (B2) from bottom connector (B1).
b. secure bottom connector to bottom rail at marked locations using the screws provided.
*to install lighted balusters, refer to the installation instructions for lighted balusters.
Étape 4 : attachez les raccords inférieurs aux traverses.
reportez-vous aux illustrations d’identification.
a. retirez le manchon inférieur (B2) du raccord inférieur (B1).
b. Fixez le raccord inférieur à la traverse inférieure aux endroits indiqués en utilisant les vis fournies.
* Pour installer les balustres éclairés, reportez-vous aux instructions d’installation pour les balustres éclairés.
Paso 4: Fije los conectores inferiores a los barandales.
consulte las ilustraciones para identificar las partes.
a. retire el casquillo inferior (B2) del conector inferior (B1).
b. asegure el conector inferior al barandal inferior en los lugares marcados con los tornillos proporcionados.
*Para instalar los balaustres iluminados, consulte las instrucciones de instalación de los mismos.
step 5: attach top and bottom rails.
attach top and bottom rails to deck posts using Deckorators rail connectors (sold separately). Drill 3/8”
hole in deck posts in line with bottom edge of top deck rail for wire. (Fig. 5)
note: When installing the lighted aluminum baluster system onto the Deckorators aluminum railing system, insert a plastic grommet (sold separately) into each drilled hole in the alumi- num post sleeves. the connectors add 1” to the baluster height. When installing balusters onto deckorators cXt railing, you will not be able to use the template included with the railing for bracket placement.
Étape 5 : attachez les traverses supérieures et inférieures.
attachez les traverses supérieures et inférieures aux poteaux de la terrasse en utilisant les raccords de traverse Deckorators (vendus séparément). Percez un trou de 3/8 po dans les poteaux de la terrasse en ligne avec le bord inférieur de la traverse supérieure de la terrasse pour le fil. (Fig. 5)
Remarque : En installant le système de balus- tres d’aluminium éclairés sur le système de rampes d’aluminium Deckorators, insérez un œillet de plas- tique (vendu séparément) dans chaque trou percé dans les manchons de poteaux d’aluminium. Les raccords
ajoutent 1 po à la hauteur de balustre. en installant des balustres sur la traverse deckorators cXt, vous ne pourrez pas utiliser le modèle inclus avec la traverse pour le placement de la fixation.
Paso 5: sujete los barandales superiores e inferiores.
sujete los barandales superiores e inferiores a los postes de terraza con el uso de los conectores para barandal Deckorators (se venden por separado). Perfore un orificio de 3/8 pulg. (1 cm) en los postes de terraza, alineados con el borde inferior del barandal de terraza superior para permitir el paso del cableado. (Fig. 5)
nota: cuando instale el sistema de balaustre iluminado de aluminio en el sistema de barandales de aluminio Deckorators, inserte un ojal de plástico (se vende por sepa- rado) en cada orificio que haya perforado en las coberturas de poste de aluminio. Los conectores agregan 1 pulg a la altura del balaustre. al instalar balaustres en baran- dales deckorators cXt, no podrá usar la plantilla incluida con el barandal para colocar soportes.
step 6: Reinstall screw covers.
reinstall screw covers previously removed in step 3 above.
important – screw cover installation
the screw cover must be properly installed for the system to work. the screw cover is intended to be installed with the hollow center facing the screw head. (Fig. 6a) the opposite side of the cover forms the seat for the pierce connectors to contact the wire. (Fig. 6B) the side that faces the baluster has a raised center and a raised outer edge, forming a channel between the inside and outside edge.
the screw cover fits snugly when aligned and pressed into place. access to the mounting screw for replacement of damaged rails or balusters will require the removal of the screw cover. (Fig. 6)
a. covers screw head B. Faces wire
Étape 6 : Réinstallez les couvercles de vis.
réinstallez les couvercles de vis retirés précédemment à l’étape 3 plus haut.
important - installation des couvercles de vis le couvercle de vis doit être installé correctement pour que le système fonctionne. le couvercle de vis doit être installé avec le centre creux face à la tête de la vis. (Fig. 6a) le côté opposé du couvercle forme le siège de raccords de perçage pour le contact du fil. (Fig. 6B) le côté face au balustre a un centre relevé et un bord extérieur relevé formant un chemin entre le bord intérieur et extérieur. le couvercle de vis s’ajuste bien lorsqu’il est aligné et pressé en place. l’accès à la vis de montage pour remplacer les traverses ou les balustres endommagés exigera le retrait du couvercle de la vis. (Fig. 6)
a. couvre la tête de la vis B. Face au fil
Paso 6: instale de nuevo las cubiertas de los tornillos.
Instale de nuevo las cubiertas de los tornillos que había retirado anteriormente en el paso 3.
importante: instalación de las cubiertas de tornillos la cubierta de tornillo debe ser instalada de manera cor- recta para que el sistema funcione. se pretende que la cubi- erta del tornillo se instale con el centro hueco de frente a la cabeza del tornillo. (Fig. 6a) El lado opuesto de la cubierta forma el asiento para que los conectores por perforación entren en contacto con el cableado. (Fig. 6B) El lado que está de frente al balaustre tiene un centro elevado y un borde exterior elevado, de manera que se forma un canal entre el borde interior y el exterior. la cubierta de tornillo se ajusta perfectamente si la alinea y empuja en su lugar.
si necesita acceder al tornillo de montaje para reemplazar barandales o balaustres dañados, deberá retirar la cubierta del tornillo. (Fig. 6)
a. cubre la cabeza del tornillo B. De frente al cableado
step 7: Feed wire.
align channels in the top connectors with the top rail to allow for passage of wire. Feed 16 aWG low voltage wire through post and across top rail connectors. (Fig. 7) Étape 7 : acheminez le fil.
alignez les chemins des raccords supérieurs avec la traverse supérieure pour permettre le passage du fil.
acheminez le fil basse tension 16 aWG par le poteau et à travers les connecteurs supérieurs de traverse. (Fig. 7) Paso 7: introduzca el cableado.
alinee los canales en los conectores superiores con el barandal superior para permitir el paso del cable. Pase un cable de bajo voltaje de calibre 16 aWG a través del poste y por los conectores superiores del barandal. (Fig. 7)
step 8: secure top of Baluster.
a. slide threaded collar (t4) over top end of baluster.
Insert joiner (t3) into top open end of baluster.
(Fig. 8a)
b. Insert top end of baluster into top connector, ensuring the channels in the joiner match up with channels in the top connector, and push firmly until joiner fits snugly into connector. secure top end of baluster to top connector by sliding threaded collar up to mate with threaded end of top connector.
(Fig. 8b)
Étape 8 : Fixez le dessus du balustre.
a. Glissez le collier fileté (t4) sur l’extrémité supérieure du balustre. Insérez l’assembleur (t3) dans l’extrémité supérieure ouverte du balustre. (Fig. 8a) b. Insérez l’extrémité supérieure du balustre dans le
raccord supérieur en vous assurant que les chemins de l’assembleur correspondent aux chemins du raccord supérieur et poussez fermement jusqu’à ce que l’assembleur s’installe bien dans le raccord.
Insérez l’extrémité supérieure du balustre dans le raccord supérieur en glissant le collier fileté vers le haut pour correspondre à l’extrémité filetée du raccord supérieur. (Fig. 8b)
Paso 8: asegure la parte superior del balaustre.
a. Deslice el collar roscado (t4) sobre el borde superior del balaustre. Inserte la unión (t3) en el extremo superior abierto del balaustre. (Fig. 8a) b. Inserte el extremo superior del balaustre en el
conector superior y compruebe que los canales en
Step5.ai
Drill 3/8"
on Center
Fig. 5
Step7.ai
Fig. 7
Step8A.ai Fig. 8a
Step8B.ai Fig. 8b
A B
ScrewCover.ai
Fig. 6 ø3/8”
la unión se acoplen a los canales en el conector superior. Empuje con firmeza hasta que la unión se ajuste perfectamente en el conector. asegure el extremo superior del balaustre al conector superior.
Para esto, deslice el collar roscado para acoplarlo al extremo roscado del conector superior. (Fig. 8b)
step 9: secure Bottom of Baluster.
a. slide bottom sleeve (B2) over bottom end of connector.
b. Insert bottom end of baluster into slotted opening of bottom connector (B1) and slide until the baluster completely sits inside connector. slide connector sleeve down to cover the bottom connector. twist connector sleeve until firmly secured. (Fig. 9) note: the connector sleeve has a thicker side that should mate with the slotted opening of the rail connector. turn the sleeve until the thicker side of the sleeve aligns with the opening of the rail connector. Push onto rail connector and twist to lock.
Étape 9 : Fixez le bas du balustre.
a. Glissez le manchon inférieur (B2) sur l’extrémité inférieure du raccord.
b. Insérez l’extrémité inférieure du balustre dans l’ouverture filetée du raccord inférieur (B1) et glissez jusqu’à ce que le balustre repose complètement à l’intérieur du raccord. Glissez le manchon du raccord vers le bas pour couvrir le raccord inférieur.
tournez le manchon du raccord jusqu’à ce qu’il soit bien installé. (Fig. 9)
Remarque : le manchon du raccord a un côté plus épais qui devrait correspondre à l’ouverture à fente du raccord de traverse. tournez le manchon jusqu’à ce que le côté plus épais du manchon s’aligne avec l’ouverture du raccord de traverse. Poussez dans le raccord de traverse et tournez pour verrouiller.
Paso 9: asegure la parte inferior del balaustre.
a. Deslice el casquillo inferior (B2) sobre el extremo inferior del conector.
b. Inserte el extremo inferior del balaustre en la ranura del conector inferior (B1) y deslice hasta que el balaustre quede asentado por completo dentro del conector. Deslice el casquillo del conector de manera que cubra el conector inferior. Gire el casquillo del conector hasta que quede bien asegurado. (Fig. 9)
nota: El casquillo del conector tiene un lado más grueso que debería acoplarse a la ranura del conector del baran- dal. Gire el casquillo hasta que el lado más grueso quede alineado con la abertura del conector de barandal. Empuje en el conector de barandal y gire para asegurar.
step 10: optional: cover exposed wire by installing Deckorators wire covers. attach wire covers between top rail connectors and secure with 2 screws provided.
Étape 10 : optionnel : couvrez le fil exposé en installant les couvercles de fil Deckorators. attachez les couvercles de fil entre les raccords de traverse supérieurs et fixez avec les 2 vis fournies.
Paso 10: opcional: cubra el cableado expuesto instalan- do cubiertas para cable Deckorators. acople las cubiertas de cableado entre los conectores de barandal superiores y asegure con los 2 tornillos incluidos.
step 11: complete the installation.
complete the installation by connecting one end of the low voltage wire to a 12 volt landscape transformer, following
the instructions supplied with the transformer.
Étape 11 : terminez l’installation. terminez l’installation en branchant une extrémité du fil basse tension à un trans- formateur de paysagisme de 12 volts en suivant les instruc- tions fournies avec le transformateur.
Paso 11: complete la instalación.
complete la instalación conectando un extremo del cable de bajo voltaje a un transformador para ajardinado de 12 voltios (siga las instrucciones que se incluyen en el transformador).
stair Rail installation instructions:
instructions d’installation de la rampe d’escalier : instrucciones para instalación del barandal de escalera:
step 12: Measure railing opening.
Measure railing opening from post to post to determine the length of each baluster rail section.
Étape 12 : Mesurez l’ouverture de la traverse.
Mesurez l’ouverture de la traverse de poteau à poteau pour déterminer la longueur de chaque section de traverse de balustre.
Paso 12: Mida la abertura del barandal.
Mida la abertura del barandal de poste a poste para determinar la longitud de cada sección de barandal.
step 13: cut rails.
cut top and bottom rails to length at proper angle and clamp together. Mark top and bottom rails 5” on-center, starting from the center of the rail.
Étape 13 : coupez les traverses.
coupez les traverses du haut et du bas selon la longueur à un angle approprié et pincez ensemble. Marquez les traverses supérieure et inférieure de 5 po de centre-à- centre en commençant du centre de la rampe.
Paso 13: corte los barandales.
corte los barandales superior e inferior según lo necesite al ángulo conveniente y sujételos con las abrazaderas.
Marque los barandales superior e inferior a 5 pulg. (12.7 cm) entre sí desde el centro del barandal.
step 14: attach top connectors to rails.
refer to parts identification illustrations (on install instructions).
a. unscrew threaded collar from top connector.
remove joiner from top connector.
note: You will not use the top connector (t1) for stair rail installation. You will replace it with the top stair connector (st1). (Fig. 14a)
b. using one of the mounting screws provided, push the pointed end of the screw through the hole in
the back side of top connector to pop out the screw head cover. (Fig. 3b)
c. secure top stair connector to top rail at marked locations. (Fig. 14c)
Étape 14 : installez les raccords supérieurs aux traverses.
reportez-vous aux illustrations d’identification (sur les instructions d’installation).
a. Dévissez le collier fileté du raccord supérieur.
retirez l’assembleur du raccord supérieur.
Remarque : Vous n’utiliserez pas le raccord supérieur (t1) pour l’installation de la rampe d’escalier. Vous le remplacerez par le raccord supérieur d’escalier (st1). (Fig. 14a)
b. utilisez l’une des vis de montage fournies et poussez l’extrémité pointue de la vis à travers le trou à l’arrière du raccord supérieur pour sortir du couvercle de la tête de vis. (Fig. 3b)
c. Fixez le raccord supérieur de l’escalier à la traverse supérieure aux endroits marqués. (Fig. 14c) Paso 14: Fije los conectores superiores a los baran- dales.
consulte las ilustraciones para identificar las partes (en las instrucciones de instalación).
a. Desatornille el collar roscado del conector superior. retire la unión del conector superior.
nota: no usará el conector superior(t1)en la instalación del barandal de escalera. usted reemplazará este componente con el conector para escalera superior (st1). (Fig. 14a)
b. con uno de los tornillos de montaje incluidos, empuje la punta a través del orificio en la parte posterior del conector superior para botar la cubierta para la cabeza del tornillo.
c. asegure el conector de escalera superior al barandal superior en los lugares marcados. (Fig. 14c) step 15: attach bottom connectors to rails.
refer to parts identification illustrations (on install instructions).
a. remove bottom sleeve from bottom connector.
note: You will not use bottom connector (B1) for stair rail installation. You will replace it with the bottom stair connector (sB1). (Fig. 14a)
b. secure bottom stair connector to bottom rail at marked locations. (Fig. 14c)
Étape 15 : attachez les raccords inférieurs aux traverses.
reportez-vous aux illustrations d’identification (sur les instructions d’installation).
a. retirez le manchon inférieur du raccord inférieur.
Remarque : vous n’utiliserez pas le raccord inférieur (B1) pour l’installation de la rampe d’escalier. Vous le remplacerez par le raccord supérieur d’escalier (sB1). (Fig. 14a)
b. Fixez le raccord inférieur de l’escalier à la traverse inférieure aux endroits marqués. (Fig. 14c) Paso 15: Fije los conectores inferiores a los barandales.
consulte las ilustraciones para identificar las partes (en las instrucciones de instalación).
a. retire el casquillo inferior del conector inferior.
nota: no usará el conector inferior (B1) en la instalación del barandal de escalera. usted reemplazará este componente con el conector inferior para escalera (sB1). (Fig. 14a)
b. asegure el conector de escalera inferior al barandal inferior en los lugares marcados. (Fig. 14c) step 16: Follow steps 5 through 11 of the line rail instructions to complete the installation.
Étape 16 : suivez les étapes 5 à 11 des instructions de la rampe en ligne pour terminer l’installation.
Paso 16: siga los Pasos 5 a 11 en las instrucciones del barandal en línea para completar la instalación.
Step9.ai
Fig. 9
StairConnectors.ai
ST1 SB1
Fig. 14a
StairRailStep3C.ai Top Stair Rail
Bottom Stair Rail
Fig. 14c
The diagrams and instructions in this brochure are for illustration purposes only and are not meant to replace a licensed professional. Any construction or use of the product must be in accordance with all local zoning and/or building codes. The consumer assumes all risks and liability associated with the construction or use of this product. The consumer or contractor should take all necessary steps to ensure the safety of everyone involved in the project, including, but not limited to, wearing the appropriate safety equipment. ExCEPT AS ConTAinED in ThE WRiTTEn LiMiTED WARRAnTy, ThE WARRAnToR DoES noT PRoViDE Any oThER WARRAnTy, EiThER ExPRESS oR iMPLiED, AnD ShALL noT BE LiABLE FoR Any DAMAGES, inCLUDinG ConSEqUEnTiAL DAMAGES.
Les diagrammes et les instructions dans cette brochure sont à titre indicatif seulement et ne sont pas destinés à remplacer un professionnel agréé. Toute construction ou utilisation du produit doit être en conformité avec tous les codes de zonage local et/ou de construction. Le consommateur assume tous les risques et responsabilités associés à la construction ou à l’utilisation de ce produit. Le consommateur ou l’entrepreneur doit prendre toutes les mesures nécessaires pour assurer la sécurité de tous ceux impliqués dans le projet, y compris, mais sans s’y limiter, le port de matériel de sécurité approprié. SAUF CoMME ConTEnU DAnS LA GARAnTiE LiMiTEE ECRiTE, LE GARAnT nE FoURniT AUCUnE AUTRE GARAnTiE, ExPLiCiTE oU iMPLiCiTE, ET nE DoiT PAS ETRE TEnU RESPonSABLE PoUR DES DoMMAGES, y CoMPRiS DES DoMMAGES inDiRECTS.
Los diagramas e instrucciones en este folleto son solo para fines de ilustración y no reemplazan a un profesional autorizado. Cualquier construcción o uso del producto debe hacerse de acuerdo con todos los códigos locales de planificación urbana y/o de construcción. El consumidor asume todo riesgo y responsabilidad asociados con la construcción o uso de este producto. El consumidor o contratista debe tomar todos los pasos necesarios para garantizar la seguridad de todos los involucrados en el proyecto, incluído, pero no limitado el, uso del equipo apropiado de seguridad. ExCEPTo CoMo SE inCLUyEn En LA GARAnTÍA LiMiTADA ESCRiTA, EL GARAnTE no oFRECE ninGUnA oTRA GARAnTÍA, SEA ExPRESA o iMPLÍCiTA, y no SERÁ RESPonSABLE DE ninGÚn DAÑo, inCLUSo DE DAÑoS ConSiGUiEnTES.
©2012 Universal Forest Products, inc. All rights reserved. Deckorators is a registered trademark of Universal Consumer Products, inc. in the U.S. 6832 Rnd Bal Mount hdwre_3/12
©2012 Universal Forest Products, inc. Tous droits réservés. Deckorators est une marque déposée d’Universal Consumer Products, inc. aux États-Unis. 6832 Rd Bal Mount hdwre FR_3/12
©2012 Universal Forest Products, inc. Todos los derechos reservados. Deckorators es una marca comercial registrada de Universal Consumer Products, inc. en los EE.UU 6832 Rd Bal Mount hdwre SP_3/12 Warning – risk of electric shock. Install all luminaries 10
feet or more from a pool, spa, or fountain.
the main low voltage cable is intended for shallow burial – less than 6 inches (152mm)
thIs DEVIcE Is accEPtED as a coMPonEnt oF a lanDscaPE lIGhtInG sYstEM WhErE thE suItaBIlItY oF thE coMBInatIon shall BE DEtErMInED BY csa or local InsPEctIon authorItIEs haVInG jurIsDIctIon.
onlY For usE WIth loW VoltaGE lanDscaPE lIGhtInG PoWEr unIts WIth a MaxIMuM outPut ratInG oF 12 Volts, 156 Watts PEr sEconDarY.
outDoor usE onlY.
avertissement – risque de choc électrique. Installez tous les luminaires à 3,048 m (10 pi) ou plus d’une piscine, d’un spa ou d’une fontaine.
le câble basse tension principal doit être enfoui dans un endroit à faible profondeur – moins de 152 mm (6 po).
cEt aPParEIl Est accEPté coMME coMPosant D’un sYstèME D’éclaIraGE PaYsaGEr lorsquE l’à-ProPos DE la coMBInaIson sEra DétErMIné Par la csa ou lEs autorItés D’InsPEctIon localEs aYant jurIDIctIon Dans cE cas. nE DoIt êtrE utIlIséE qu’aVEc lEs unItés D’éclaIraGE PaYsaGEr BassE tEnsIon aVEc unE ValEur noMInalE DE sortIE MaxIMuM DE 12 Volts, 156 Watts à la sEconDaIrE. résErVé à l’usaGE ExtérIEur.
advertencia: – riesgo de descarga eléctrica. Instale todas las luminarias a 10 pies (3 m) o más de una alberca, spa o fuente.
El cable principal de bajo voltaje está diseñado para ir enterrado a poca profundidad: menos de 6 pulg. (152 mm)
EstE DIsPosItIVo Está acEPtaDo coMo coMPonEntE DE un sIstEMa DE IluMInacIÓn Para ajarDInaDo, PEro la IDonEIDaD DE la coMBInacIÓn DEBE DEtErMInarla la csa o las autorIDaDEs InsPEctoras coMPEtEntEs a nIVEl local.
sÓlo Para uso con unIDaDEs DE
IluMInacIÓn DE PaIsajEs DE Bajo
VoltajE con un GraDo DE salIDa
MáxIMo DE 12 VoltIos, 156 VatIos
Por sEcunDarIo. sÓlo Para uso En
ExtErIorEs.
Square Baluster Mounting Hardware - InstallatIon InstructIons
Quincaillerie de montage de balustres carrés - InstructIons D’InstallatIon
Herrajes de montaje para balaustre cuadrado - InstruccIonEs DE InstalacIÓn
Line RaiL inStaLLation / inStaLLation de La tRaVeRSe en Ligne / inStaLación deL BaRandaL en Línea
contenido del kit Kit contents
articles dont vous aurez besoin : contenu de la trousse
items You Will need:
• Square Aluminum Balusters
• 16 AWG Landscape Wire (sold separately)
• 12-Volt Landscape Transformer (sold separately)
• Deckorators rail connectors (optional, sold separately)
• Deckorators Wire Covers (optional, sold separately)
• Deckorators Stair Adaptors (sold separately)
• Tape Measure
• Drill Driver and Bits
• Clamps
• Safety Glasses
• Carpenter’s pencil
• White rubber mallet
• Support blocks
• Balustres d’aluminium carrés
• Fil paysager 16 AWG (vendu séparément)
• Transformateur de paysagisme12 volts (vendu séparément)
• Raccords de traverses Deckorators (optionnels, vendus séparément)
• Couvre-fils Deckorators (optionnels, vendus séparément)
• Adaptateurs d’escalier Deckorators (vendus séparément)
• Ruban à mesurer
• Perceuse visseuse et forets
• Pinces
• Lunettes de sécurité
• Crayon de menuisier
• Maillet de caoutchouc blanc
• Blocs de support
• Balaustres cuadrado de aluminio
• Cable para ajardinado calibre 16 AWG (se vende por separado)
• Transformador para ajardinado de 12 voltios (se vende por separado)
• Conectores de barandal Deckorators (opcionales, se venden por separado)
• Cubiertas para cableado Deckorators (opcionales, se venden por separado)
• Adaptadores para escalera Deckorators (se venden por separado)
• Cinta métrica
• Taladro y brocas
• Abrazaderas
• Lentes de seguridad
• Lápiz para carpintero
• Martillo de hule blanco
• Bloques de soporte elementos que necesitará:
• 10 – Top Connectors
• 10 – Screw Covers
• 10 – Joiners
• 10 – Threaded Collars
• 10 – Bottom Connectors
• 10 – Bottom Sleeves
• 20 – Stainless Steel Mounting Screws
Parts List
• T1 – Top Connector
• T2 – Screw Cover
• T3 – Joiner
• T4 – Threaded Collar
• B1 – Bottom Connector
• B2 – Bottom Sleeve
Liste de pièces
• T1 – raccord supérieur
• T2 – couvercle de vis
• T3 – assembleur
• T4 – collier fileté
• B1 – raccord inférieur
• B2 – manchon inférieur
Lista de partes
• T1 – Conector superior
• T2 – Cubierta de tornillo
• T3 – Unión
• T4 – Collar roscado
• B1 – Conector inferior
• B2 – Casquillo inferior
• 10 – raccords supérieurs
• 10 – couvercles de vis
• 10 – assembleurs
• 10 – colliers filetés
• 10 – raccords inférieurs
• 10 – manchons inférieurs
• 20 – vis de montage d’acier inoxydable
• 10 – Conectores superiores
• 10 – Cubiertas de tornillo
• 10 – Uniones
• 10 – Collares roscados
• 10 – Conectores inferiores
• 10 – Casquillos inferiores
• 20 – Tornillos de montaje de acero inoxidable
Step 1: Measure railing opening.
Measure railing opening from post to post to determine the length of each baluster rail section. (Fig. 1)
Étape 1 : Mesurez l’ouverture de la traverse.
Mesurez l’ouverture de la traverse de poteau à poteau pour déterminer la longueur de chaque section de traverse de balustre. (Fig. 1)
Paso 1: Mida la abertura del barandal.
Mida la abertura del barandal de poste a poste para determinar la longitud de cada sección de barandal. (Fig. 1) Step 2: cut rails.
cut top and bottom rails to length and clamp together.
Mark top and bottom rails 4-3/8” on-center, starting from the center of the rail. (Fig. 2)
Étape 2 : coupez les traverses.
taillez les traverses du haut et du bas selon la longueur Fig. 1
et pincez ensemble. Marquez les traverses supérieures et inférieures de 4-3/8 po de centre-à-centre en commençant du centre de la rampe. (Fig. 2)
Paso 2: corte los barandales.
corte los barandales superiores e inferiores a la longitud que necesite y sujételos con abrazaderas. Marque los barandales superior e inferior a 4-3/8 pulg. (11.1 cm) entre sí desde el centro del barandal. (Fig. 2)
Step 3: attach top connectors to rails.
refer to parts identification illustrations.
a. unscrew threaded collar (t4) from top connector (t1).
remove joiner (t3) from top connector.
b. using one of the mounting screws provided, push the pointed end of the screw through the hole in the back side of top connector to pop out the screw head cover (t2).
(Fig. 3b)
c. secure top connector to top
rail at marked locations using the screws provided.
Ensure the channels in the top connectors are aligned with the top of the rail to allow passage for wire. (Fig. 3c)
Étape 3 : installez les raccords supérieurs aux traverses reportez-vous aux illustrations d’identification.
a. Dévissez le collier fileté (t4) du raccord supérieur (t1). retirez l’assembleur (t3) du raccord supérieur.
b. utilisez l’une des vis de montage fournies et poussez l’extrémité pointue de la vis à travers le trou à l’arrière du raccord supérieur pour sortir du couvercle de la tête de vis (t2). (Fig. 3b)
c. Fixez le raccord supérieur à la traverse supérieure aux endroits indiqués en utilisant les vis fournies.
(Fig. 3c) assurez-vous que les chemins des raccords supérieurs sont alignés avec le dessus de la traverse pour permettre le passage du fil. (Fig. 3c)
Parts diagram
4-3/8
Fig. 2
T1
T2 T3
T4 Screw
Screw B2
B1
SqPartsDiaNonPowered.ai
Step3B.ai Fig. 3b
Step3C.ai
Fig. 3c
Paso 3: Fije los conectores superiores a los barandales.
a. Desatornille el collar roscado (t4) del conector superior (t1). retire la unión (t3) del conector superior.
b. con uno de los tornillos de montaje incluidos, empuje la punta a través del orificio en la parte posterior del conector superior para botar la cubierta para la cabeza del tornillo (t2).
c. asegure el conector superior al barandal superior en los lugares marcados con los tornillos proporcionados. compruebe que los canales en los conectores superiores están alineados con la parte superior del barandal, para permitir el paso del cable. (Fig. 3c)
Step 4: attach bottom connectors to rails.
refer to parts identification illustrations (on install instructions).
a. remove bottom sleeve (B2) from bottom connector (B1).
b. secure bottom connector to bottom rail at marked locations using the screws provided.
*to install lighted balusters, refer to the installation instructions for lighted balusters.
Étape 4 : attachez les raccords inférieurs aux traverses.
reportez-vous aux illustrations d’identification (sur les instructions d’installation).
a. retirez le manchon inférieur (B2) du raccord inférieur (B1).
b. Fixez le raccord inférieur à la traverse inférieure aux endroits indiqués en utilisant les vis fournies.
* Pour installer les balustres éclairés, reportez-vous aux instructions d’installation pour les balustres éclairés.
Paso 4: Fije los conectores inferiores a los barandales.
consulte las ilustraciones para identificar las partes (en las instrucciones de instalación).
a. retire el casquillo inferior (B2) del conector inferior (B1).
b. asegure el conector inferior al barandal inferior en los lugares marcados con los tornillos proporcionados.
*Para instalar los balaustres iluminados, consulte las instrucciones de instalación de los mismos.
Step 5: attach top and bottom rails.
attach top and bottom rails to deck posts using Deckorators rail connectors (sold separately). Drill 3/8”
hole in deck posts in line with bottom edge of top deck rail for wire. (Fig. 5)
note: When installing the lighted aluminum baluster system onto the Deckorators aluminum railing system, insert a plastic grommet (sold separately) into each drilled hole in the alumi- num post sleeves. the connectors add 1” to the baluster height. When installing balusters onto deckorators cXt railing, you will not be able to use the template included with the railing for bracket placement.
Étape 5 : attachez les traverses supérieures et inférieures.
attachez les traverses supérieures et inférieures aux poteaux de la terrasse en utilisant les raccords de traverse Deckorators (vendus séparément). Percez un trou de 3/8 po dans les poteaux de la terrasse en ligne avec le bord inférieur de la traverse supérieure de la terrasse pour le fil. (Fig. 5)
Remarque : En installant le système de balus- tres d’aluminium éclairés sur le système de rampes d’aluminium Deckorators, insérez un œillet de plas- tique (vendu séparément) dans chaque trou percé dans
les manchons de poteaux d’aluminium. Les raccords ajoutent 1 po à la hauteur de balustre. en installant des balustres sur la traverse deckorators cXt, vous ne pourrez pas utiliser le modèle inclus avec la traverse pour le placement de la fixation.
Paso 5: Sujete los barandales superiores e inferiores.
sujete los barandales superiores e inferiores a los postes de terraza con el uso de los conectores para barandal Deckorators (se venden por separado). Perfore un orificio de 3/8 pulg. (1 cm) en los postes de terraza, alineados con el borde inferior del barandal de terraza superior para permitir el paso del cableado. (Fig. 5)
nota: cuando instale el sistema de balaustre iluminado de aluminio en el sistema de barandales de aluminio Deckorators, inserte un ojal de plástico (se vende por sepa- rado) en cada orificio que haya perforado en las coberturas de poste de aluminio. Los conectores agregan 1 pulg a la altura del balaustre. al instalar balaustres en barandales deckorators cXt, no podrá usar la plan- tilla incluida con el barandal para colocar soportes.
Step 6: Reinstall screw covers.
reinstall screw covers previously removed in step 3 above.
important – Screw cover installation
the screw cover must be properly installed for the system to work. the screw cover is intended to be installed with the hollow center facing the screw head (Fig. 6a). the opposite side of the cover forms the seat for the pierce connectors to contact the wire (Fig. 6B). the side that faces the baluster has a raised center and a raised outer edge, forming a channel between the inside and outside edge.
the screw cover fits snugly when aligned and pressed into place. access to the mounting screw for replacement of damaged rails or balusters will require the removal of the screw cover. (Fig. 6)
a. covers screw head B. Faces wire
Étape 6 : Réinstallez les couvercles de vis.
réinstallez les couvercles de vis retirés précédemment à l’étape 3 plus haut.
important - installation des couvercles de vis le couvercle de vis doit être installé correctement pour que le système fonctionne. le couvercle de vis doit être installé avec le centre creux face à la tête de la vis (Fig. 6a).
le côté opposé du couvercle forme le siège de raccords de perçage pour le contact du fil (Fig. 6B). le côté face au balustre a un centre relevé et un bord extérieur relevé formant un chemin entre le bord intérieur et extérieur. le couvercle de vis s’ajuste bien lorsqu’il est aligné et pressé en place. l’accès à la vis de montage pour remplacer les traverses ou les balustres endommagés exigera le retrait du couvercle de la vis. (Fig. 6)
a. couvre la tête de la vis B. Face au fil
Paso 6: instale de nuevo las cubiertas de los tornillos.
Instale de nuevo las cubiertas de los tornillos que había retirado anteriormente en el paso 3.
importante: instalación de las cubiertas de tornillos la cubierta de tornillo debe ser instalada de manera correcta para que el sistema funcione. se pretende que la cubierta del tornillo se instale con el centro hueco de frente a la cabeza del tornillo (Fig. 6a). El lado opuesto de la cubierta forma el asiento para que los conectores por perforación entren en contacto con el cableado (Fig. 6B). El lado que está de frente al balaustre tiene un centro elevado y un borde exterior elevado, de manera que se forma un canal entre el borde interior y el exterior.
la cubierta de tornillo se ajusta perfectamente si la alinea y empuja en su lugar. si necesita acceder al tornillo de mon- taje para reemplazar barandales o balaustres dañados, deberá retirar la cubierta del tornillo. (Fig. 6)
a. (cubre la cabeza del tornillo) B. (De frente al cableado)
Step 7: Feed wire.
align channels in the top connectors with the top rail to allow for passage of wire. Feed 16 aWG low voltage wire through post and across top rail connectors. (Fig. 7) Étape 7 : acheminez le fil.
alignez les chemins des raccords supérieurs avec la traverse supérieure pour permettre le passage du fil.
acheminez le fil basse tension 16 aWG par le poteau et à travers les connecteurs supérieurs de traverse. (Fig. 7) Paso 7: introduzca el cableado.
alinee los canales en los conectores superiores con el barandal superior para permitir el paso del cable. Pase un cable de bajo voltaje de calibre 16 aWG a través del poste y por los conectores superiores del barandal. (Fig. 7)
Step 8: Secure top of Baluster.
a. slide threaded collar (t4) over top end of baluster.
Insert joiner (t3) into top open end of baluster.
(Fig. 8a)
b. Insert top end of baluster into top connector, ensuring the channels in the joiner match up with channels in the top connector, and push firmly until joiner fits snugly into connector. secure top end of baluster to top connector by sliding threaded collar up to mate with threaded end of top connector.
(Fig. 8b)
Étape 8 : Fixez le dessus du balustre.
a. Glissez le collier fileté (t4) sur l’extrémité supérieure du balustre. Insérez l’assembleur (t3) dans l’extrémité supérieure ouverte du balustre. (Fig. 8a) b. Insérez l’extrémité supérieure du balustre dans le
raccord supérieur en vous assurant que les chemins de l’assembleur correspondent aux chemins du raccord supérieur et poussez fermement jusqu’à ce que l’assembleur s’installe bien dans le raccord.
Insérez l’extrémité supérieure du balustre dans le raccord supérieur en glissant le collier fileté vers le haut pour correspondre à l’extrémité filetée du raccord supérieur. (Fig. 8b)
Paso 8: asegure la parte superior del balaustre.
a. Deslice el collar roscado (t4) sobre el borde superior del balaustre. Inserte la unión (t3) en el extremo superior abierto del balaustre. (Fig. 8a) b. Inserte el extremo superior del balaustre en el
conector superior y compruebe que los canales en la unión se acoplen a los canales en el conector superior. Empuje con firmeza hasta que la unión
Step5.ai
Drill 3/8"
on Center
Fig. 5
Step7.ai
Fig. 7
SqStep8A.ai
Fig. 8a
SqStep8B.ai Fig. 8b
ø3/8”
A B
ScrewCover.ai
Fig. 6
se ajuste perfectamente en el conector. asegure el extremo superior del balaustre al conector superior.
Para esto, deslice el collar roscado para acoplarlo al extremo roscado del conector superior. (Fig. 8b)
Step 9: Secure Bottom of Baluster.
a. slide bottom sleeve (B2) over bottom end of connector.
b. Insert bottom end of baluster into slotted opening of bottom connector (B1) and slide until the baluster completely sits inside connector. slide connector sleeve down to cover the bottom connector. Push bottom connector sleeve down until it snaps firmly into place. (Fig. 9)
note: the connector sleeve has a thicker side that should mate with the slotted opening of the rail connector. turn the sleeve until the thicker side of the sleeve aligns with the opening of the rail connector.
Étape 9 : Fixez le bas du balustre.
a. Glissez le manchon inférieur (B2) sur l’extrémité inférieure du raccord.
b. Insérez l’extrémité inférieure du balustre dans l’ouverture filetée du raccord inférieur (B1) et glissez jusqu’à ce que le balustre repose complètement à l’intérieur du raccord. Glissez le manchon du raccord vers le bas pour couvrir le raccord inférieur.
Enfoncez le manchon du raccord inférieur jusqu’à ce qu’il s’enclenche fermement en place. (Fig. 9) Remarque : le manchon du raccord a un côté plus épais qui devrait correspondre à l’ouverture à fente du raccord de traverse. tournez le manchon jusqu’à ce que le côté plus épais du manchon s’aligne avec l’ouverture du raccord de traverse.
Paso 9: asegure la parte inferior del balaustre.
a. Deslice el casquillo inferior (B2) sobre el extremo inferior del conector.
b. Inserte el extremo inferior del balaustre en la ranura del conector inferior (B1) y deslice hasta que el balaustre quede asentado por completo dentro del conector. Deslice el casquillo del conector de manera que cubra el conector inferior. Empuje los elementos de unión inferiores hacia abajo hasta que encajen fijamente en su lugar. (Fig. 9) nota: El casquillo del conector tiene un lado más grueso que debería acoplarse a la ranura del conector del baran- dal. Gire el casquillo hasta que el lado más grueso quede alineado con la abertura del conector de barandal.
Step 10: optional: cover exposed wire by installing Deckorators wire covers. attach wire covers between top rail connectors and secure with 2 screws provided.
Étape 10 : optionnel : couvrez le fil exposé en installant les couvercles de fil Deckorators. attachez les couvercles de fil entre les raccords de traverse supérieurs et fixez avec les 2 vis fournies.
Paso 10: opcional: cubra el cableado expuesto instalan- do cubiertas para cable Deckorators. acople las cubiertas de cableado entre los conectores de barandal superiores y asegure con los 2 tornillos incluidos.
Step 11: complete the installation.
complete the installation by connecting one end of the low voltage wire to a 12 volt landscape transformer, following the instructions supplied with the transformer.
Étape 11 : terminez l’installation. terminez l’installation en branchant une extrémité du fil basse tension à un trans-
formateur de paysagisme de 12 volts en suivant les instruc- tions fournies avec le transformateur.
Paso 11: complete la instalación.
complete la instalación conectando un extremo del cable de bajo voltaje a un transformador para ajardinado de 12 voltios (siga las instrucciones que se incluyen en el transformador).
Stair Rail installation instructions:
instructions d’installation de la rampe d’escalier : instrucciones para instalación del barandal de escalera:
Step 12: Measure railing opening.
Measure railing opening from post to post to determine the length of each baluster rail section.
Étape 12 : Mesurez l’ouverture de la traverse.
Mesurez l’ouverture de la traverse de poteau à poteau pour déterminer la longueur de chaque section de traverse de balustre.
Paso 12: Mida la abertura del barandal.
Mida la abertura del barandal de poste a poste para determinar la longitud de cada sección de barandal.
Step 13: cut rails.
cut top and bottom rails to length at proper angle and clamp together. Mark top and bottom rails 5-7/16”
on-center, starting from the center of the rail.
Étape 13 : coupez les traverses.
coupez les traverses du haut et du bas selon la longueur à un angle approprié et pincez ensemble. Marquez les traverses supérieure et inférieure de 5-7/16 po de centre- à-centre en commençant du centre de la rampe.
Paso 13: corte los barandales.
corte los barandales superior e inferior según lo necesite al ángulo conveniente y sujételos con las abrazaderas.
Marque los barandales superior e inferior a 5-7/16 pulg (13.8 cm) entre sí desde el centro del barandal.
Step 14: attach top connectors to rails.
refer to parts identification illustrations (on install instructions).
a. unscrew threaded collar from top connector.
remove joiner from top connector.
note: You will not use the top connector (t1) for stair rail installation. You will replace it with the top stair connector (st1). (Fig. 14a)
b. using one of the mounting screws provided, push the pointed end of the screw through the hole in the back side of top connector to pop out the screw head cover. (Fig. 3b)
c. secure top stair connector to top rail at marked locations. (Fig. 14c)
Étape 14 : installez les raccords supérieurs aux traverses.
reportez-vous aux illustrations d’identification (sur les instructions d’installation).
a. Dévissez le collier fileté du raccord supérieur.
retirez l’assembleur du raccord supérieur.
Remarque : Vous n’utiliserez pas le raccord supérieur (t1) pour l’installation de la rampe d’escalier. Vous le remplacerez par le raccord supérieur d’escalier (st1). (Fig. 14a)
b. utilisez l’une des vis de montage fournies et poussez l’extrémité pointue de la vis à travers le trou à l’arrière du raccord supérieur pour sortir du couvercle de la tête de vis. (Fig. 3b)
c. Fixez le raccord supérieur de l’escalier à la traverse supérieure aux endroits marqués. (Fig. 14c) Paso 14: Fije los conectores superiores a los barandales.
consulte las ilustraciones para identificar las partes (en las instrucciones de instalación).
a. Desatornille el collar roscado del conector superior. retire la unión del conector superior.
nota: no usará el conector superior (t1) en la instalación del barandal de escalera. usted reemplazará este componente con el conector para escalera superior (st1). (Fig. 14a)
b. con uno de los tornillos de montaje incluidos, empuje la punta a través del orificio en la parte posterior del conector superior para botar la cubierta para la cabeza del tornillo. (Fig. 3b) c. asegure el conector de escalera superior al barandal
superior en los lugares marcados. (Fig. 14c) Step 15: attach bottom connectors to rails.
refer to parts identification illustrations (on install instructions).
a. remove bottom sleeve from bottom connector.
note: You will not use bottom connector (B1) for stair rail installation. You will replace it with the bottom stair connector (sB1). (Fig. 14a)
b. secure bottom stair connector to bottom rail at marked locations. (Fig. 14c)
Étape 15 : attachez les raccords inférieurs aux traverses.
reportez-vous aux illustrations d’identification (sur les instructions d’installation).
a. retirez le manchon inférieur du raccord inférieur.
Remarque : Vous n’utiliserez pas le raccord inférieur (B1) pour l’installation de la rampe d’escalier. Vous le remplacerez par le raccord supérieur d’escalier (sB1). (Fig. 14a)
b. Fixez le raccord inférieur de l’escalier à la traverse inférieure aux endroits marqués. (Fig. 14c) Paso 15: Fije los conectores inferiores a los barandales.
consulte las ilustraciones para identificar las partes (en las instrucciones de instalación).
a. retire el casquillo inferior del conector inferior.
nota: no usará el conector inferior (B1) en la instalación del barandal de escalera. usted reemplazará este componente con el conector inferior para escalera (sB1). (Fig. 14a)
b. asegure el conector de escalera inferior al barandal inferior en los lugares marcados. (Fig. 14c) Step 16: Follow steps 5 through 11 of the line rail instructions to complete the installation.
Étape 16 : Suivez les étapes 5 à 11 des instructions de la rampe en ligne pour terminer l’installation.
Paso 16: Siga los Pasos 5 a 11 en las instrucciones del barandal en línea para completar la instalación.
SqStep9.ai
Fig. 9
SqStairConnectors.ai
ST1 SB1
Fig. 14a
SqStairRailStep3C.ai Top Stair Rail
Bottom Stair Rail
Fig. 14c
The diagrams and instructions in this brochure are for illustration purposes only and are not meant to replace a licensed professional. Any construction or use of the product must be in accordance with all local zoning and/or building codes. The consumer assumes all risks and liability associated with the construction or use of this product. The consumer or contractor should take all necessary steps to ensure the safety of everyone involved in the project, including, but not limited to, wearing the appropriate safety equipment. ExCEPT AS ConTAinED in ThE WRiTTEn LiMiTED WARRAnTy, ThE WARRAnToR DoES noT PRoViDE Any oThER WARRAnTy, EiThER ExPRESS oR iMPLiED, AnD ShALL noT BE LiABLE FoR Any DAMAGES, inCLUDinG ConSEqUEnTiAL DAMAGES.
Les diagrammes et les instructions dans cette brochure sont à titre indicatif seulement et ne sont pas destinés à remplacer un professionnel agréé. Toute construction ou utilisation du produit doit être en conformité avec tous les codes de zonage local et/ou de construction. Le consommateur assume tous les risques et responsabilités associés à la construction ou à l’utilisation de ce produit. Le consommateur ou l’entrepreneur doit prendre toutes les mesures nécessaires pour assurer la sécurité de tous ceux impliqués dans le projet, y compris, mais sans s’y limiter, le port de matériel de sécurité approprié. SAUF CoMME ConTEnU DAnS LA GARAnTiE LiMiTEE ECRiTE, LE GARAnT nE FoURniT AUCUnE AUTRE GARAnTiE, ExPLiCiTE oU iMPLiCiTE, ET nE DoiT PAS ETRE TEnU RESPonSABLE PoUR DES DoMMAGES, y CoMPRiS DES DoMMAGES inDiRECTS.
Los diagramas e instrucciones en este folleto son solo para fines de ilustración y no reemplazan a un profesional autorizado. Cualquier construcción o uso del producto debe hacerse de acuerdo con todos los códigos locales de planificación urbana y/o de construcción. El consumidor asume todo riesgo y responsabilidad asociados con la construcción o uso de este producto. El consumidor o contratista debe tomar todos los pasos necesarios para garantizar la seguridad de todos los involucrados en el proyecto, incluído, pero no limitado el, uso del equipo apropiado de seguridad. ExCEPTo CoMo SE inCLUyEn En LA GARAnTÍA LiMiTADA ESCRiTA, EL GARAnTE no oFRECE ninGUnA oTRA GARAnTÍA, SEA ExPRESA o iMPLÍCiTA, y no SERÁ RESPonSABLE DE ninGÚn DAÑo, inCLUSo DE DAÑoS ConSiGUiEnTES.
©2012 Universal Forest Products, inc. All rights reserved. Deckorators is a registered trademark of Universal Consumer Products, inc. in the U.S. 6832 Sq Bal Mount hdwre_3/12
©2012 Universal Forest Products, inc. Tous droits réservés. Deckorators est une marque déposée d’Universal Consumer Products, inc. aux États-Unis. 6832 Sq Bal Mount hdwre FR_3/12
©2012 Universal Forest Products, inc. Todos los derechos reservados. Deckorators es una marca comercial registrada de Universal Consumer Products, inc. en los EE.UU 6832 Sq Bal Mount hdwre SP_3/12 Warning – risk of electric shock. Install all luminaries 10
feet or more from a pool, spa, or fountain.
the main low voltage cable is intended for shallow burial – less than 6 inches (152mm)
thIs DEVIcE Is accEPtED as a coMPonEnt oF a lanDscaPE lIGhtInG sYstEM WhErE thE suItaBIlItY oF thE coMBInatIon shall BE DEtErMInED BY csa or local InsPEctIon authorItIEs haVInG jurIsDIctIon.
onlY For usE WIth loW VoltaGE lanDscaPE lIGhtInG PoWEr unIts WIth a MaxIMuM outPut ratInG oF 12 Volts, 156 Watts PEr sEconDarY.
outDoor usE onlY.
avertissement – risque de choc électrique. Installez tous les luminaires à 3 m (10 pi) ou plus d’une piscine, d’un spa ou d’une fontaine.
le câble basse tension principal doit être enfoui dans un endroit à faible profondeur – moins de 152 mm (6 po).
cEt aPParEIl Est accEPté coMME coMPosant D’un sYstèME D’éclaIraGE PaYsaGEr lorsquE l’à-ProPos DE la coMBInaIson sEra DétErMIné Par la csa ou lEs autorItés D’InsPEctIon localEs aYant jurIDIctIon Dans cE cas. nE DoIt êtrE utIlIséE qu’aVEc lEs unItés D’éclaIraGE PaYsaGEr BassE tEnsIon aVEc unE ValEur noMInalE DE sortIE MaxIMuM DE 12 Volts, 156 Watts à la sEconDaIrE. résErVé à l’usaGE ExtérIEur.
advertencia: – riesgo de descarga eléctrica. Instale todas las luminarias a 10 pies (3 m) o más de una alberca, spa o fuente.
El cable principal de bajo voltaje está diseñado para ir enterrado a poca profundidad: menos de 6 pulg. (152 mm)