MP3-Player / DSP
Instrucciones de manejo
VDP 01-MP3
Type Name Serial No.
Code No.
D Bitte die „Code Card“ herausneh- men und sicher, keinesfalls im Fahrzeug, aufbewahren.
GB Please take out the “Code Card”
and keep it in a safe place out- side of the car.
F Veuillez retirer la « Code Card » et la garder à un endroit sûr, en aucun cas dans le véhicule.
I Sacar la “Code Card” y guardarla en un lugar seguro afuera del vehiculo.
NL Verwijder de ‘Code Card’ en be- waar deze op een veilige plaats;
in geen geval in de auto.
Code Card
S Var god ta ur ditt "Code Card"
och förvara det på ett säkert stäl- le, men inte i bilen.
E Estraete per favore la “Code Card” e conservatela in un posto sicuro, in nessun caso però nell'autovettura.
P Recortar o “Code Card” e guar- dá-lo num lugar seguro, mas nunca dentro do automóvel.
DK Klip ”Code Card” ud og opbevar det på et sikkert sted - under ingen omstændigheder i bilen!
CODE CARD
ENGLISHDEUTSCHFRANÇAISITALIANONEDERLANDSSVENSKAESPAÑOLPORTUGUÊS
3 5 6
12 2 4
14 13 9
16
17 15
18 19
1
8 7 10
11
1 Tecla RPT, para iniciar y finalizar la función de repetición (Repeat) 2 Tecla DISP, para cambiar el con-
tenido de la pantalla.
Cambiar el tipo de espectróme- tro.
3 Bloque de teclas con flechas.
4 Tecla EQ, para activar y desacti- var el ecualizador y seleccionar los ajustes predeterminados del sonido.
Ajuste del ecualizador.
5 Tecla SFC, para seleccionar la simulación del campo de sonido.
6 Compartimento para las tarjetas MMC 1 – 5.
7 Tecla M2 para memorizar el ajuste del ecualizador en la posi- ción de memoria “USER 2”.
8 Tecla M4 para memorizar el ajuste del ecualizador en la posi- ción de memoria “USER 4”.
9 Regulador del volumen
: Tecla M3/LOUD para memorizar el ajuste del ecualizador en la posición de memoria “USER 3”.
Activar y desactivar la función Loudness.
Ajustar el realce de la función Loudness.
ELEMENTOS DE MANDO
; Tecla M1/HI/LO para memorizar el ajuste del ecualizador en la posición de memoria “USER 1”.
Cambiar la sensibilidad del es- pectrómetro.
< Pantalla.
= Tecla DIM, para adaptar el brillo de la pantalla.
> Tecla POS, para optimizar el punto de escucha.
Ajustar el retardo para los distin- tos canales.
? Tecla A-B, para marcar un pasa- je de una pieza musical que se desea repetir.
@ Botón para encender y apagar el equipo.
Supresión del sonido (mute) del equipo.
A Tecla MMC, para seleccionar una tarjeta MMC 1 – 5.
B Tecla AUX, para seleccionar una entrada AUX lineal 1 – 3.
C Tecla SEL, para ajustar los gra- ves, los agudos, el balance, fa- der y subwoofer.
ENGLISHDEUTSCHFRANÇAISITALIANONEDERLANDSSVENSKAESPAÑOLPORTUGUÊS
ÍNDICE
Generalidades ... 114
Seguridad durante la conducción ... 114
Instalación / Accesorios ... 115
Instalación ... 115
Accesorios ... 115
Información telefónica internacional .... 115
CÓDIGO del seguro antirrobo ... 115
Introducir el código ... 115
Modificar el código ... 116
Encender y apagar el equipo ... 116
Regular el volumen ... 117
Supresión del sonido (mute) ... 117
Modo MMC ... 117
Colocar y extraer las tarjetas MMC ... 117
Seleccionar una MMC ... 117
Seleccionar títulos ... 117
Repetir títulos (REPEAT) ... 118
Repetir determinados pasajes de un título (A-B) ... 118
Cambiar de indicación ... 118
Ajustes de sonido ... 119
Regular los agudos ... 119
Regular los graves ... 119
Ajustar la distribución del volumen ... 120
Distribución del volumen (Balance y Fader) ... 120
Optimizar la posición de escucha (POS) ... 121
Seleccionar la posición de escucha .... 121
Desactivar la función POS ... 121
Ajustar el retardo ... 121
Ajustar los subwoofers ... 122
Ajustar la distribución del volumen de los subwoofers ... 122
Ajustar el número de subwoofers ... 122
Ajustar la fase del subwoofer ... 122
Seleccionar el filtro de paso bajo ... 123
Activar y desactivar la función Loudness ... 123
Ajustar la intensidad de la función Loudness ... 123
Ecualizador ... 124
Notas para el ajuste del ecualizador .... 124
Seleccionar un ajuste predeterminado del ecualizador ... 124
Ajustar el ecualizador ... 124
SFC (Sound Field Control Function) ... 125
Activar la función SFC/seleccionar el campo de sonido ... 125
Ajustar la intensidad del campo de sonido ... 126
Desactivar la función SFC ... 126
Ajustar la indicación del espectrómetro ... 126
Ajustar la sensibilidad de indicación .... 126
Ajustar la indicación del espectrómetro ... 126
Ajustar el brillo de la pantalla .... 127
Reponer los ajustes de fábrica .. 127
Fuentes de sonido externas ... 127
Datos técnicos ... 128
Garantía ... 129
Instrucciones de instalación . 166
Muchas gracias por haberse decidido por un producto de la marca Velocity.
Esperamos que disfrute de su nuevo equipo.
Antes de usarlo, lea detenidamente el manual de instrucciones. Los redacto- res de Velocity/Blaupunkt han puesto todo su empeño en crear un manual de instrucciones claro y comprensible. No obstante, si tiene alguna duda, pónga- se en contacto con su proveedor o lla- me a la línea de atención al cliente de su país. El número de teléfono lo en- contrará al final de este manual.
Seguridad durante la conducción
La seguridad vial tiene prioridad absoluta! Maneje su equipo única- mente si la situación del tráfico lo per- mite. Familiarícese con él y con la forma de manejarlo antes de comen- zar el viaje.Las señales de alarma de la policía, de los bomberos o de los equipos de salvamento, han de poder escu- charse a tiempo dentro del vehícu- lo. Por ello, escuche su programa a un volumen moderado cuando esté circulando.
Nota: En caso de conectar la uni- dad a una autorradio, se recomien- da utilizar una sola vez el regulador del volumen del VDP 01-MP3 para ajustar el nivel entre el sintonizador y el VDP 01-MP3. Después de usar- lo, déjelo bloqueado (hundido).
Causa: Grandes diferencias de vo- lumen al cambiar del sintonizador al VDP 01-MP3 si se subió posterior- mente el nivel del VDP 01-MP3.
GENERALIDADES
El VDP 01-MP3 es un reproductor MP3 con procesamiento de sonido digital (DSP) y ecualizador para escuchar ar- chivos musicales en formato MP3 guar- dados en tarjetas multimedia (MMC).
MP3 es un procedimiento desarrollado por el Instituto Fraunhofer para com- primir datos de audio CD. La compre- sión permite reducir el volumen de da- tos hasta un 15% de su tamaño origi- nal sin que se produzcan pérdidas de calidad perceptibles (a una velocidad binaria de 192 kbits/s). Si se elige una velocidad binaria menor para codificar los datos de audio CD en formato MP3, se pueden obtener archivos más pe- queños aunque con mínimas pérdidas de calidad.
El volumen de suministro del VDP 01- MP3 incluye una tarjeta MMC con una capacidad de 32 MB.
Las tarjetas MMC se pueden grabar con archivos MP3 en la unidad opcional MMC Driver 01. Para más detalles, con- sulte el manual de instrucciones de la unidad MMC DRIVER.
El VDP 01-MP3 se puede conectar di- rectamente a una autorradio con entra- da de línea (AUX) o a un amplificador.
Además, Vd. también tiene la posibili- dad de conectar hasta tres fuentes de sonido externas a las entradas AUX del VDP 01-MP3. Las señales de sonido de los equipos conectados a las entra- das AUX pueden optimizarse con la fun- ción DSP (Digital Sound Processing) y el ecualizador.
ENGLISHDEUTSCHFRANÇAISITALIANONEDERLANDSSVENSKAESPAÑOLPORTUGUÊS
INSTALACIÓN / ACCESORIOS
Instalación
Si Vd. mismo desea realizar la instala- ción de la unidad, lea las instrucciones de instalación y conexión que se en- cuentran al final de este manual.
Accesorios
Utilice únicamente accesorios autoriza- dos por Velocity y Blaupunkt.
Amplificador
Se pueden utilizar todos los amplifica- dores de tipo convencional.
Información telefónica internacional
Si desea hacer alguna consulta relati- va al manejo del equipo u obtener una información más detallada, ¡llámenos!
Los números del teléfono de informa- ción se encuentran en la última página de este manual de instrucciones.
CÓDIGO del seguro antirrobo
Su equipo dispone de un número de código de cuatro dígitos a modo de pro- tección antirrobo. Vd. debe introducir este número siempre que se produzca un corte de tensión entre la radio y el vehículo.
La unidad se suministra con el código
”0000”. Le recomendamos modificar el código nada más poner el equipo en funcionamiento.
Nota:
Anote el número del código y guárdelo en lugar seguro. Recuerde que, en caso de extraviar el código, no le quedará más remedio que enviar el equipo al servicio técnico.
Introducir el código
➮
Encienda el equipo después de ha- ber estado separado de la tensión de empleo.En la pantalla aparece “CODE”.
➮
Pulse repetidas veces la tecla o 3 hasta que en la pantalla apa- rezca el primer dígito del código.➮
Pulse la tecla o 3 para selec- cionar el segundo dígito del código.➮
Pulse repetidas veces la tecla o 3 hasta que en la pantalla apa- rezca el segundo dígito del código.➮
Proceda del mismo modo con el tercer y cuarto dígito del código.CÓDIGO
Cuando en la pantalla aparezca el có- digo correcto,
➮
pulse la tecla M4 8.Al acabar de introducir el código correc- to, aparece primero la indicación “AC- CEPT” durante 1 segundo, después
“ENTERCODE” durante 10 segundos y, finalmente, el texto de desplazamien- to “VELOCITY”.
Modificar el código
Vd. puede elegir y memorizar cualquier número de cuatro dígitos.
➮
Encienda el equipo después de ha- ber estado separado de la tensión de empleo.En la pantalla aparece “CODE”.
➮
Escriba el código tal y como se describe en el punto ”Introducir el código”.Cuando en la pantalla aparezca el có- digo correcto,
➮
pulse la tecla M4 8.Al acabar de introducir el código correc- to, aparece primero la indicación “AC- CEPT” durante 1 segundo y después
“ENTERCODE”.
➮
Escriba ahora el nuevo código.Cuando en la pantalla aparezca el có- digo correcto,
➮
pulse la tecla M4 8.En la pantalla aparece la indicación
“ACCEPT” y después “VELOCITY”.
Ahora, el está memorizado.
Encender y apagar el equipo
Para encender y apagar el equipo, Vd.
tiene las siguientes posibilidades:
Encender y apagar el equipo con el encendido del vehículo
Si el equipo está debidamente conec- tado al encendido del vehículo y no lo apagó previamente con la tecla @, podrá encenderlo y apagarlo con el encendido del vehículo.
No obstante, también puede encender el equipo con el encendido del vehícu- lo desconectado:
➮
Para ello, pulse la tecla @.Encender y apagar el equipo con la tecla @@@@@
➮
Para encender el equipo, pulse la tecla @.➮
Para apagarlo, mantenga oprimida la tecla @ durante más de dos se- gundos.ENCENDER Y APAGAR EL EQUIPO
CÓDIGO
ENGLISHDEUTSCHFRANÇAISITALIANONEDERLANDSSVENSKAESPAÑOLPORTUGUÊS
Modo MMC
Con esta unidad se pueden reproducir tarjetas multimedia (MMC) que tengan almacenados archivos MP3.
Colocar y extraer las tarjetas MMC
Vd. puede colocar una tarjeta MMC en cada uno de los cinco compartimentos MMC 6 que se encuentran en el bor- de superior del equipo.
Para no dañar las tarjetas MMC, le re- comendamos cambiarlas siempre con el equipo apagado.
Para colocar la tarjeta MMC,
➮
introdúzcala en el compartimento MMC 6 hasta llegar al tope, con la cara impresa mirando hacia arri- ba y sin hacer uso de la fuerza.Para extraer la tarjeta MMC,
➮
sujétela con la punta de los dedos y tire de ella sin torcerla hasta que salga del compartimento MMC 6.Seleccionar una MMC
Para seleccionar una de las cinco tar- jetas MMC,
➮
pulse la tecla MMC A.➮
Pulse repetidas veces la tecla o 3 hasta que en la pantalla apa- rezca indicado el número de la MMC que desea escuchar.Seleccionar títulos
➮
Pulse la tecla o 3 para selec- cionar el título anterior o siguiente.Regular el volumen
El regulador del volumen está hundido cuando se halla en estado normal. Para modificar el volumen, primero tiene que desbloquear el regulador.
Para desbloquearlo,
➮
pulse sobre el regulador del volu- men 9.Al hacerlo, sale el regulador del volu- men.
Para volver a bloquearlo,
➮
oprima el regulador del volumen 9 hasta notar una ligera resisten- cia.Para subir el volumen,
➮
gire el regulador del volumen 9 a la derecha.Para bajar el volumen,
➮
gire el regulador del volumen 9 a la izquierda.Supresión del sonido (mute)
Vd. puede suprimir el sonido (mute) del equipo.➮
Pulse brevemente la tecla @.En la pantalla luce la indicación “MUTE”.
MODO MMC
REGULAR EL VOLUMEN
Pulsando una sola vez la tecla 3 se inicia de nuevo la reproducción del títu- lo que está sonando.
Repetir títulos (REPEAT)
Repetir un título Para repetir un título,
➮
pulse la tecla RPT 1.En la pantalla luce la indicación “RPT”.
El título seleccionado se estará repitien- do hasta que se desactive la función REPEAT.
Repetir todos los títulos de la tarjeta MMC
Para repetir todos los títulos de la tarje- ta MMC,
➮
pulse dos veces la tecla RPT 1.En la pantalla luce la indicación “RPT”
y “ALL”. El contenido de la tarjeta MMC se estará repitiendo hasta que se de- sactive la función REPEAT.
Finalizar la función REPEAT
Cuando desee desactivar la función REPEAT,
➮
pulse repetidas veces la tecla RPT1 hasta que la indicación”RPT” deje de lucir en la pantalla.
La reproducción continúa de forma nor- mal.
Repetir determinados pasajes de un título (A-B)
Vd. puede escuchar determinados pa- sajes de una pieza tras elegirlos libre- mente.
➮
Cuando comience el pasaje en cuestión, pulse la tecla A-B?.En la pantalla luce la indicación “RPT A-”.
➮
Al llegar al final del pasaje, vuelva a pulsar la tecla A-B?.En la pantalla luce la indicación “RPT A-B”. El pasaje elegido se estará repi- tiendo hasta que se desactive la fun- ción.
Cancelar la función A-B
➮
Pulse de nuevo la tecla A-B?.La reproducción continúa de forma nor- mal y la indicación “RPT A-B” se apa- ga.
Cambiar de indicación
Para cambiar entre la indicación del número de título y la duración o la infor- mación guardada con los datos MP3, las llamadas etiquetas de identificación (nombre del título e intérprete),
➮
pulse brevemente la tecla DISP2.Si la etiqueta de identificación no con- tiene ninguna información (nombre del título e intérprete), existe la alternativa de ver el nombre del archivo en la pan- talla.
MODO MMC
ENGLISHDEUTSCHFRANÇAISITALIANONEDERLANDSSVENSKAESPAÑOLPORTUGUÊS
Ajustes de sonido Regular los agudos
Vd. puede ajustar los tonos agudos subiéndolos o bajándolos en 10, 12,5 ó 15 kHz. El valor sólo se puede subir o bajar 10 dB en pasos de 2 dB.
➮
Pulse la tecla SEL C.En la pantalla aparece la indicación
”TREBLE”.
➮
Pulse la tecla o 3 para selec- cionar la frecuencia media.➮
Pulse la tecla o 3 para subir o bajar el valor para la frecuencia media seleccionada.Cuando haya terminado la operación de ajuste,
➮
espere 5 segundos hasta que el nuevo valor esté memorizado.O bien
➮
pulse la tecla SEL C para pasar al ajuste de los tonos graves. La op- ción seleccionada queda memori- zada.SONIDO
Regular los graves
Vd. puede ajustar los tonos graves su- biéndolos o bajándolos en 60, 70, 80, 90, 100, 130, 150 ó 200 Hz. El valor sólo se puede subir o bajar 10 dB en pasos de 2 dB.
➮
Pulse dos veces la tecla SEL C.En la pantalla aparece la indicación
”BASS”.
➮
Pulse la tecla o 3 para selec- cionar la frecuencia media.➮
Pulse la tecla o 3 para subir o bajar el valor para la frecuencia media seleccionada.Cuando haya terminado la operación de ajuste,
➮
espere 5 segundos hasta que el nuevo valor esté memorizado.O bien
➮
pulse la tecla SEL C para pasar al ajuste de la distribución del volu- men. La opción seleccionada que- da memorizada.Ajustar la distribución del volumen
Distribución del volumen (Balance y Fader)
La distribución del volumen se ajusta subiendo o bajando el nivel para cada altavoz. El valor se puede subir o bajar entre -20 y +10 dB en pasos de 1 dB.
El orden de los altavoces es el siguien- te:
FRONTL = delante, a la izquierda FRONTR = delante, a la derecha REAR L = detrás, a la izquierda REAR R = detrás, a la derecha Para ajustar la distribución del volumen,
➮
pulse tres veces la tecla SELC.En la pantalla aparece la indicación
”SPEAKER”.
➮
Seleccione un altavoz con la tecla o 3.➮
Suba o baje el nivel del altavoz se- leccionado con ayuda de la teclao 3.
➮
Seleccione el siguiente altavoz cuyo nivel desea ajustar con la te- cla o 3.➮
Repita la operación hasta que esté satisfecho con la distribución del volumen.Cuando haya terminado la operación de ajuste,
➮
espere 5 segundos hasta que el nuevo valor esté memorizado.O bien
➮
pulse la tecla SEL C para pasar al ajuste del canal izquierdo del subwoofer.La opción seleccionada queda memo- rizada.
DISTRIBUCIÓN DEL VOLUMEN
ENGLISHDEUTSCHFRANÇAISITALIANONEDERLANDSSVENSKAESPAÑOLPORTUGUÊS
Optimizar la posición de escucha (POS)
Este equipo dispone de tres ajustes pre- determinados para la posición de es- cucha.
Dichos ajustes están optimizados para 1 persona (conductor), 2 personas (con- ductor/acompañante) y 4 personas.
Seleccionar la posición de escucha
➮
Pulse la tecla POS >.En la pantalla luce el símbolo de una persona en el vehículo.
➮
Pulse repetidas veces la tecla POS> hasta que luzca el símbolo del ajuste que desea seleccionar.
Desactivar la función POS
Para desactivar la optimización de la posición de escucha,➮
pulse repetidas veces la tecla POS> hasta que el símbolo deje de lucir en la pantalla.Ajustar el retardo
Vd. puede ajustar un tiempo de retardo para cada canal del equipo (excepto subwoofer). Dicho retardo depende de la distancia que haya entre el altavoz y la posición de escucha. El retardo se puede ajustar en un margen de 0 a 401 cm en pasos de 17 cm. 17 cm equiva- len a 0,5 mseg.
Para ajustar el tiempo de retardo,
➮
desactive la función POS.➮
Mantenga oprimida la tecla POS> durante más de tres segundos.
En la pantalla aparece la indicación
“TIME ADJ”.
➮
Seleccione un altavoz con la tecla o 3.➮
Seleccione el tiempo de retardo del altavoz seleccionado con ayuda de la tecla o 3.➮
Seleccione el siguiente altavoz con la tecla o 3.➮
Repita la operación hasta que esté satisfecho con los valores ajusta- dos.Cuando haya terminado la operación de ajuste,
➮
espere 5 segundos hasta que el nuevo valor esté memorizado.OPTIMIZAR LA POSICIÓN DE ESCUCHA (POS)
Ajustar los subwoofers Ajustar la distribución del volumen de los subwoofers
La distribución del volumen de los subwoofers se ajusta subiendo o ba- jando su nivel. El valor se puede subir o bajar por separado para cada subwo- ofer entre -20 y +10 dB en pasos de 1 dB.➮
Para regular la distribución del vo- lumen del subwoofer izquierdo, pulse cuatro veces la tecla SEL C.En la pantalla aparece la indicación
“SUBLch”.
➮
Suba o baje el nivel del subwoofer izquierdo con ayuda de la tecla o3.
➮
Para regular la distribución del vo- lumen del subwoofer derecho, pul- se cinco veces la tecla SEL C.En la pantalla aparece la indicación
“SUBRch”.
➮
Suba o baje el nivel del subwoofer derecho con ayuda de la tecla o3.
Cuando haya terminado la operación de ajuste,
➮
espere 5 segundos hasta que el nuevo valor esté memorizado.Ajustar el número de subwoofers
Vd. puede especificar si tiene conecta- do uno o dos subwoofers al equipo.
Para ajustar el número de subwoofers,
➮
pulse seis veces la tecla SELC.En la pantalla aparece la indicación
“SUB ST-MO”.
➮
Con ayuda de la tecla o 3, seleccione MONO para un subwo- ofer y STEREO para dos.Cuando haya terminado la operación de ajuste,
➮
espere 5 segundos hasta que el nuevo valor esté memorizado.Ajustar la fase del subwoofer
Vd. puede elegir entre modular el subwoofer con una fase de 0° o de 180°.➮
Para ajustar la fase de los subwo- ofers, pulse siete veces la tecla SEL C.En la pantalla aparece la indicación
“SUB PHASE”.
➮
Seleccione 0° ó 180° con la tecla o 3.Cuando haya terminado la operación de ajuste,
➮
espere 5 segundos hasta que el nuevo valor esté memorizado.SUBWOOFER
ENGLISHDEUTSCHFRANÇAISITALIANONEDERLANDSSVENSKAESPAÑOLPORTUGUÊS
Seleccionar el filtro de paso bajo
Cuando sólo hay un subwoofer conec- tado al VDP 01-MP3 (opción “MONO”), Vd. puede ajustar el filtro de paso bajo en 80, 120 ó 160 Hz. No obstante, tam- bién puede desactivar dicho filtro.
Para ajustar el filtro de paso bajo del subwoofer,
➮
pulse seis veces la tecla SELC.En la pantalla aparece la indicación
“SUB ST-MO”.
➮
Seleccione MONO con la tecla o 3.➮
Seleccione el filtro de paso bajo deseado pulsando la tecla o 3.Si desea desactivar el filtro,
➮
seleccione la opción LPF OFF pul- sando la tecla o 3.Cuando haya terminado la operación de ajuste,
➮
espere 5 segundos hasta que el nuevo valor esté memorizado.Activar y desactivar la función Loudness
Loudness significa un realce de los to- nos graves y agudos, adecuado para los oídos, a un volumen reducido.
➮
pulse brevemente la tecla M3/LOUD :.
En la pantalla aparece brevemente la in- dicación “LOUD ON”. LOUD luce cuan- do está activada la función Loudness.
Para desactivar la función Loudness,
➮
pulse brevemente la tecla M3/LOUD :.
En la pantalla aparece brevemente la in- dicación “LOUD OFF”. LOUD se apaga.
Ajustar la intensidad de la función Loudness
Cuando la función Loudness está activa- da (LOUD ON), Vd. puede ajustar el re- alce de la misma para las frecuencias 20, 40, 60 ó 80 Hz. El valor se puede subir de 0 a 15 dB en pasos de 1 dB.
➮
Mantenga oprimida la tecla M3/LOUD : durante más de tres se- gundos.
En la pantalla aparece la indicación
“LOUD CTRL”.
➮
Seleccione la frecuencia pulsando la tecla o 3.➮
Pulse repetidas veces la tecla o 3 hasta que en la pantalla apa- rezca el realce deseado.Cuando haya terminado la operación de ajuste,
➮
espere 5 segundos hasta que el nuevo valor esté memorizado.LOUDNESS
SUBWOOFER
Ecualizador
Este equipo dispone de un ecualizador digital.
Èste se puede ajustar sin instrumentos de medición. De este modo se puede tener un influjo decisivo en las caracte- rísticas del sonido dentro del vehículo.
Notas para el ajuste del ecualizador
Para ajustar el ecualizador, le recomen- damos elegir un título musical que co- nozca.
Antes de ajustar el ecualizador, ponga a cero los valores del sonido y de la distribución del volumen y desactive la función Loudness. Para más detalles, consulte el capítulo “Sonido” y “Distri- bución del volumen”.
➮
Escuche un título musical.➮
Evalúe la impresión de sonido de acuerdo con sus gustos.Seleccionar un ajuste
predeterminado del ecualizador
El equipo le ofrece seis ajustes prede- terminados del ecualizador para distin- tas tendencias musicales:• BGMS
• DISCO
• CLASSIC
• JAZZ
• VOCAL
• ROCK
Los ajustes ideales para estos estilos ya están programados en el equipo.
Además también dispone de la opción
“FLAT” que desactiva el ecualizador y cuatro posiciones de memoria
“USER1”, “USER2”, “USER3” y
“USER4” en las que puede guardar sus propios ajustes.
Para seleccionar un ajuste del ecuali- zador,
➮
pulse la tecla EQ 4.En la pantalla se muestra la opción se- leccionada en último lugar.
➮
Seleccione un ajuste predetermi- nado con la tecla o 3.Ajustar el ecualizador
El ecualizador se puede ajustar con ayuda del espectrómetro. Cada fre- cuencia indicada se puede subir o ba- jar en pasos de 2 dB. Para sus ajustes personales dispone de cuatro posicio- nes de memoria (USER 1 a USER4).
Realizar el ajuste
➮
Mantenga oprimida la tecla EQ 4 hasta que en la pantalla aparezca la indicación “EQUALIZER”.En el espectrómetro de la pantalla par- padea la primera raya (de forma sim- bólica para la frecuencia).
➮
Seleccione la frecuencia pulsando la tecla o 3.➮
Ajuste el nivel con la tecla o 3.➮
Seleccione la siguiente frecuencia pulsando la tecla o 3.➮
Proceda de igual modo con todas las frecuencias hasta que el sonido tenga los valores que más le con- venzan.ECUALIZADOR
ENGLISHDEUTSCHFRANÇAISITALIANONEDERLANDSSVENSKAESPAÑOLPORTUGUÊS
Guardar el ajuste
Si desea guardar los valores ajustados,
➮
pulse una de las teclas M1;, M2 7, M3 : o M4 8 durante más de tres segundos.El número de la tecla es el número de la posición de memoria USER1 a USER 4.
SFC (Sound Field Control Function)
Con el VDP 01-MP3 Vd. tiene la posibi- lidad de simular varios campos de so- nido.
Simulaciones disponibles:
• STADIUM
• CONCERT
• CHURCH
• JAZZ
• MOVIE
La simulación de un campo de sonido hace que la música tenga los efectos típicos de ese campo (hall, eco, distor- siones, etc.).
Para las simulaciones de los campos de sonido STADIUM, CONCERT, JAZZ y MOVIE hay varias etapas de intensi- dad.
Activar la función SFC/
seleccionar el campo de sonido
➮
Pulse la tecla SFC 5.En la pantalla aparece la indicación
“STADIUM” y el valor de la intensidad.
También luce el símbolo del campo de sonido seleccionado.
Si desea seleccionar otro campo de sonido,
➮
pulse repetidas veces la tecla o 3 hasta que aparezca el campo de sonido en cuestión.SFC
ECUALIZADOR
Ajustar la intensidad del campo de sonido
➮
Seleccione el campo de sonido.➮
Ajuste la intensidad con la tecla o 3.Desactivar la función SFC
➮
Pulse repetidas veces la tecla SFC 5 hasta que en la pantalla apa- rezca la indicación “SFC OFF”.Ajustar la indicación del espectrómetro
Ajustar la sensibilidad de indicación
Vd. puede ajustar la sensibilidad de in- dicación del espectrómetro.
Para elegir entre las opciones HI / LO,
➮
pulse la tecla M1/HI/LO;.Ajustar la indicación del espectrómetro
Vd. puede elegir entre cinco modos de indicación distintos para el espectróme- tro.
Las variantes disponibles son:
• PEAK-HOLD
• SHOWER
• DOT
• MOUTH
• NORMAL
Si desea modificar la indicación del es- pectrómetro,
➮
mantenga oprimida la tecla DISP 2 durante más de tres segundos.El tipo de espectrómetro seleccionado se muestra en la pantalla.
➮
Seleccione la nueva variante con la tecla 3.Cuando haya terminado la operación de ajuste,
➮
espere 5 segundos hasta que el nuevo valor esté memorizado.INDICACIÓN DEL ESPECTRÓMETRO
SFC
ENGLISHDEUTSCHFRANÇAISITALIANONEDERLANDSSVENSKAESPAÑOLPORTUGUÊS
FUENTES DE SONIDO EXTERNAS Ajustar el brillo de la
pantalla
El brillo de la pantalla se puede ajustar en cinco niveles distintos.
Para modificar el brillo de la pantalla,
➮
pulse la tecla DIM=.En la pantalla aparece la indicación
“DIMMER” y el valor ajustado en esos momentos. “1” es el ajuste más oscuro y “5” el más claro.
➮
Pulse repetidas veces la tecla DIM= hasta que en la pantalla aparezca el brillo deseado.Cuando haya terminado la operación de ajuste,
➮
espere 5 segundos hasta que el nuevo valor esté memorizado.Reponer los ajustes de fábrica
➮
Pulse la tecla M48 durante más de 10 segundos para borrar todos los ajustes personales y reponer los ajustes de fábrica.Fuentes de sonido externas
En la parte posterior del equipo hay tres entradas de línea para fuentes de soni- do externas (AUX).
En ellas se puede conectar, por ejem- plo, una autorradio con salida de pream- plificador (Preamp Out) o un lector de CD portátil.
Para seleccionar una de las tres entra- das,
➮
pulse la tecla AUXB.En la pantalla aparece la indicación
“AUX 1”.
➮
Pulse repetidas veces la tecla AUXB hasta que en la pantalla aparezca indicado el número de la entrada AUX.Cuando desee volver a cambiar a la reproducción MP3,
➮
pulse repetidas veces la tecla AUXB hasta que en la pantalla aparezca la indicación “MPEG PLAY”.BRILLO DE LA PANTALLA
DATOS TÉCNICOS Datos técnicos MP3
MMC compatibles: 8/16/32/64 MB Velocidades binarias compatibles:
8 a 320 kB/s.
Sistema de archivo: FAT 16 y ROS Relación señal-ruido: > 90 dB Respuesta:
20 - 20 000 Hz
± 3 dB Separación de canales:
con 1 kHz: 65 ± 5 dB con 10 kHz: 55 ± 5 dB con 20 kHz: 50 ± 5 dB
DSP
Bandas del ecualizador
± 10 dB con 60/150/400 Hz
± 10 dB con 1/2,5/6,3/15 kHz Agudos:
± 10 dB con 10/12,5/15 kHz Graves:
± 10 dB con 60/70/80/90/
100/130/150/
200 Hz Loudness:
0 - 15 dB con 20/40/60/80 Hz Ajustes predeterminados del ecualizador:
BGMS, Disco, Jazz, Classic, Vocal, Flat
Ajustes predeterminados del campo de sonido:
Stadium (1/2/3), Concert (1/2/3), Church (1/2), Jazz (1/2), Movie (1 - 5)
AUX
Entradas: 3 canales,
estéreo
Salidas: 3 canales,
estéreo Relación señal-ruido: > 90 dB Respuesta:
20 - 20 000 Hz
± 3 dB
Sensibilidad
Entrada: 20 kΩ± 3 kΩ Salida: 500 Ω± 50 Ω
¡Salvo modificaciones!
ENGLISHDEUTSCHFRANÇAISITALIANONEDERLANDSSVENSKAESPAÑOLPORTUGUÊS
Garantía
El alcance de la garantía está determi- nado por las disposiciones legales vi- gentes en el país donde se adquiere equipo.
Si el equipo tiene algún defecto, con- tacte con su proveedor y preséntele el talón de compra.
Aunque en su país la garantía oficial sea inferior a 12 meses, Velocity le ofre- ce una garantía del fabricante de 12 meses. Esta garantía no incluye los daños debidos al desgaste, a un uso inapropiado o al uso comercial.
Para hacer valer los derechos de la garantía ofrecida por Velocity, envíe el equipo defectuoso con el talón de com- pra al servicio central de asistencia téc- nica de Blaupunkt/Velocity en su país.
La dirección más próxima la encontra- rá llamando a los teléfonos que se muestran en la última página de este manual. Velocity se reserva el derecho de arreglar o sustituir el producto.
GARANTÍA
09/01 CM/PSS2 - 8 622 402 812
Blaupunkt GmbH
Service-Nummern / Service numbers / Numéros du service après- vente / Numeri del servizio di assistenza / Servicenummers / Telefonnummer för service / Números de servicio / Números de serviço / Servicenumre
Country: Phone: Fax: WWW:
Germany (D) 0180-5000225 05121-49 4002 http://www.blaupunkt.com Austria (A) 01-610 390 01-610 393 91
Belgium (B) 02-525 5454 02-525 5263 Denmark (DK) 44 898 360 44-898 644 Finland (FIN) 09-435 991 09-435 99236 France (F) 01-4010 7007 01-4010 7320 Great Britain (GB) 01-89583 8880 01-89583 8394 Greece (GR) 210 57 85 350 210 57 69 473 Ireland (IRL) 01-4149400 01-4598830 Italy (I) 02-369 6331 02-369 6464 Luxembourg (L) 40 4078 40 2085 Netherlands (NL) 023-565 6348 023-565 6331 Norway (N) 66-817 000 66-817 157 Portugal (P) 01-2185 00144 01-2185 11111 Spain (E) 902-120234 916-467952 Sweden (S) 08-7501500 08-7501810 Switzerland (CH) 01-8471644 01-8471650 Czech. Rep. (CZ) 02-6130 0441 02-6130 0514 Hungary (H) 01-333 9575 01-324 8756 Poland (PL) 0800-118922 022-8771260 Turkey (TR) 0212-3350677 0212-3460040 USA (USA) 800-2662528 708-6817188 Brasil
(Mercosur) (BR) +55-19 3745 2769 +55-19 3745 2773 Malaysia
(Asia Pacific) (MAL) +604-6382 474 +604-6413 640