• No se han encontrado resultados

MINI SAFETY BOX (41604)

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "MINI SAFETY BOX (41604)"

Copied!
20
0
0

Texto completo

(1)

MINI SAFETY BOX (41604)

ORIGINAL INSTRUCTIONS

NOTICE ORIGINALE

ISTRUZIONI ORIGINALI

ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ

ORIGINALNO UPUTSTVO ZA RAD

INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE ORIGINALE

ОРИГИНАЛНО РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ EN

FR IT EL SR RO BG

(2)

EN 1 x Instructions 1 x Desiccant 1 x Carpet 2 x Override keys 4 x AA Batteries 2 x Bolts FR 1 x Instructions 1 x Desséchant 1 x Tapis 2 x Clés auxiliaires 4 x Piles AA 2 x Vis

IT 1 x Istruzioni 1 x Essiccante 1 x Tappetino 2 x Chiavi passepartout 4 x Batterie AA 2 x Bulloni EL 1 x Οδηγίες 1 x Ξηραντικό 1 x Τάπητας 2 x Κλειδιά παράκαμψης 4 x AA Μπαταρίες 2 x Αγκύρια SR Uputstvo x 1 Desikant x 1 Tepih x 1 Ključ za otvaranje x 2 AA baterija x 4 Zavrtanj x 2 RO 1 Instrucțiuni 1 x Desicant 1 x Covoraș 2 x Chei de suprascriere 4 x Baterii AA 2 x Șuruburi

BG 1 х Инструкции

1 x Пакетче с вещество за абсорбиране на

влагата

1 x Килимче 2 x Ключове за достъп 4 x Батерии раз-

мер AA 2 x Болтове

1

7 6

5

2 3 4

EN FR IT EL SR RO BG

MINI SAFETY BOX ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 4 MINI COFFRE-FORT ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 6 MINI CASSAFORTE ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 8 ΜΙΝΙ ΧΡΗΜΑΤΟΚΙΒΩΤΙΟ ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 10 SEF MALI �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 12 MINI-SEIF �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 14 МИНИ СЕЙФ ...16

Carpet

2

(3)

8

. 12

13 14

9 10

3

11

(4)

| English 4

THIS MANUAL CONTAINS IMPORTANT INFORMA- TION REGARDING THE OPERATION AND MAIN- TENANCE OF THE SAFE COMPLETELY READ AND UNDERSTAND THE MANUAL BEFORE SECURING ITEMS IN THE SAFE.

SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.

NOTE: This safe is NOT fire proof.

NOTE: This safe has no cash rating.

Never lock your spare override keys or the in- struction manual in the safe. Once the batter- ies deplete, you will need to use the keys to open the safe. spare keys are unavailable!

Please make sure that after you have opened the safe for the first time, you change the PIN, for security reasons.

IDENTIFICATION 1. Locking knob 2. Ready green LED 3. Low battery red LED 4. Proceed orange LED 5. Concealed hinges 6. Electronic key pad 7. Lock cover 8. Change code button 9. Battery cover

OPERATING THE SAFE FOR THE FIRST TIME

fUse the Manual override key to open the safe.

fRemove the plastic key lock cover (7).

fInsert the override key; turn it anti-clockwise, at the same time turn the locking knob (1) clockwise and pull open the safe.

fSee BATTERY REPLACEMENT.

fKeep the safe door open until you have set the PIN code.

PROGRAMMING YOUR PIN NUMBER (PERSONAL IDENTIFICATION NUMBER)

fOpen the safe, take off the cover insert override key, turn it anti-clockwise, at the same time turn the lock- ing knob (1) clockwise and pull open the safe.

fKeep PIN Codes in a safe place.

fDo not use personal information like birthdays, tele- phone numbers etc.

fWrite down your PIN codes so you do not forget it (any combination of numbers from 3 to 8 digits) 1. With the door open, remove the security cap (8)

by unscrewing it.

2. Depress the change code button (8) located at the back of the door.

3. The Orange LED (4) will flash.

4. You now have 30 seconds to enter your PIN.

5. Key in your new PIN (3 to 8 digits).

6. Press the “E” button once.

7. The PIN will be saved when two beeps is heard.

8. Screw the security cap (8) back onto the red reset button. Ensure you do this for security reasons.

fWhile the door is open familiarize yourself with the door opening procedure, and leave the door open until you are satisfied that you fully understand the opening and closing method. You can re-set the PIN at any time by following the above procedure.

OPENING THE DOOR USING YOUR PIN NUMBER

(PERSONAL IDENTIFICATION NUMBER) Each time a button (6) is pressed, a beep will be heard and the Orange LED (4) will flash.

1. Enter your PIN number.

2. Press the “E” button.

3. Open the safe door by turning the knob (1) clock- wise and pull it open.

If the Red and Green LED lights simultaneous- ly when the correct PIN is entered, then the batteries MUST be replaced immediately be- fore closing the door as this indicates that the batteries are too low.

If an incorrect PIN is entered, the safe will not open, three warning beeps will be heard &

the Orange LED will flash and the Green LED won't light. Entering an incorrect PIN three consecutive times will freeze the locking mechanism and keypad for 1 minutes, during which time you will not be able to access the safe.

OPENING THE SAFE USING THE OVERRIDE KEY

Use the Manual override key to open the safe.

1. Remove the plastic key lock cover (7).

2. Insert the override key; turn it anti-clockwise, at the same time turn the locking knob (1) clockwise and pull open the safe.

BATTERY REPLACEMENT

The digital safe uses four AA type batteries (sup- plied).

1. Remove the battery cover (9) on the rear of the door.

2. Push the catch in and pull out the cover.

3. Install the 4 x AA batteries supplied. Ensure cor- rect polarity (10).

4. Replace the battery cover.

5. Keep the safe door open until you have set the PIN code.

The battery life is approximately one year.

Make a note of the battery replacement date; they should last approximately one year. However, we recommend checking the batteries every 6 months just to make sure.

If power is cut from the safe the set PIN code will be only remain in its memory for approximately 4 hours then it will need re-setting.

English

(5)

English | 5

TROUBLESHOOTING

PROBLEM CAUSE SOLUTION

Can I get a replacement key/ extra

key? Replacement keys are not available

due to security reasons.

The keypad becomes inoperable Low or depleted batteries Use override keys and replace batteries.

My PIN works and the green light lights, however, the safe won't open

Low batteries. Will operate the

keypad but not the lock relay. Use override keys and replace batteries.

I have lost the keys and forgotten the PIN number, can I obtain spare keys.

If the safe cannot be opened properly then you will need to forcibly open it. Please contact our helpline for more information.

I am experiencing problems using the back up key; it is unable to slide smoothly into the keyhole.

Spray inside the keyhole with a lubricant, leave for a few minutes and then try again.

We recently changed the batteries in the safe, the safe has reset the code itself, and the code I've been using is no longer valid.

If the batteries are completely depleted for more than a day then the safe will not retain the code.

Use the override key; then refer to the user manual to reset your original code or to enter a new code.

The Red and Green LED lights simultaneously when the correct PIN is entered.

The batteries are depleted. Immediately replace the batteries.

The batteries I bought don't fit

the safe. Batteries can vary in size. Try another size, bring the original battery with you when puchase new ones.

When I use the override key, I can't

open the door. Ensure that you are turning the

key anti-clockwise, holding it in that position and then turn the locking knob clockwise to release the catch.

SECURING YOUR SAFE

ADVICE: WE STRONGLY RECOMMEND THAT YOU SECURE YOUR SAFE TO A WALL OR FLOOR FOR SECURITY REASONS.

fYou may wish to secure your safe to a fixed part of the house (i.e. stone wall (14) or wooden beam).

fThis can be achieved by using 2 bolts supplied in the back of the safe (13). Use the holes (11) in the safe to mark where you need to drill. Loosely attach the bolts onto the safe with the nuts and washers (12) provided. Hold the safe over the drilled holes and lo- cate the bolts into these holes. Tighten the nuts (12) from the inside of the safe to secure firmly.

NOTE: The bolts are packed inside the safe.

EXPLANATION OF SYMBOLS

To reduce the risk of injury, the user must read and understand this manual before using this product.

Important!

Conforms to relevant safety standards

NOTE: These important safeguards and instruc- tions cannot cover all possible conditions and situ- ations that may occur. It must be understood that common sense and caution are factors, which can- not be built into any product. These factors must be supplied by the person using this product.

(6)

| Français 6

Français

CE MANUEL CONTIENT DES RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS CONCERNANT L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN DU COFFRE-FORT. LISEZ ET ASSI- MILEZ INTÉGRALEMENT LE MANUEL AVANT DE RANGER QUELQUE CHOSE DANS LE COFFRE POUR QU’IL Y SOIT EN SÉCURITÉ.

CONSERVEZ CE MANUEL À TITRE DE RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.

NOTE: Ce coffre-fort n’est PAS à l’épreuve du feu.

NOTE: Ce coffre-fort n’est soumis à aucune cote de liquidités (cote donnée par toute compagnie d’assu- rance) pouvant y être conservées.

N’enfermez jamais vos clés auxiliaires ni la notice dans le coffre-fort. Une fois les piles déchargées, vous devez utiliser les clés pour ouvrir le coffre- fort. Aucune clé de rechange n’est fournie!

Après avoir ouvert le coffre-fort pour la pre- mière fois, veuillez vous assurer de changer le code, pour des raisons de sécurité.

IDENTIFICATION 1. Bouton de fermeture 2. LED verte «prêt»

3. LED rouge de piles déchargées 4. LED orange indiquant de poursuivre 5. Charnières dissimulées

6. Clavier électronique 7. Capot de serrure

8. Bouton de changement du code 9. Couvercle du compartiment des piles UTILISER LE COFFRE POUR LA PREMIÈRE FOIS

fUtilisez la clé auxiliaire pour ouvrir le coffre-fort ma- nuellement.

fRetirez le couvercle plastique de la serrure de la clé (7).

fInsérez la clé auxiliaire; tournez-le dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, tournez en même temps le bouton de fermeture (1) dans le sens des aiguilles d’une montre et ouvrez le coffre-fort.

fVoir REMPLACEMENT DE PILES.

fLaissez la porte du coffre ouverte jusqu’à ce que vous ayez réglé le code.

PROGRAMMER VOTRE CODE (PIN) (PIN = NUMÉRO D’IDENTIFICATION, PERSON- NEL)

fOuvrez le coffre, retirez le couvercle, insérez la clé auxiliaire, tournez-le dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, tournez en même temps le bouton de fermeture (1) dans le sens des aiguilles d’une montre et ouvrez le coffre-fort.

fGardez les codes dans un endroit sûr.

fN'utilisez pas d’informations de type personnel, no- tamment de dates d’anniversaire, numéros de télé- phone, etc.

fNotez vos codes pour ne pas les oublier (toute com- binaison de 3 à 8 chiffres).

1. La porte étant ouverte, retirez le capuchon de sé- curité (8) en le dévissant.

2. Appuyez sur le bouton de changement de code (8) situé à l’arrière de la porte.

3. La LED orange (4) clignote.

4. Vous disposez maintenant de 30 secondes pour saisir votre code.

5. Saisissez votre nouveau code (de 3 à 8 chiffres).

6. Appuyez une fois sur le bouton «E».

7. Le code sera sauvegardé lorsque deux bips so- nores auront retenti.

8. Vissez le capuchon de sécurité (8) sur le bouton rouge de remise à zéro. Assurez-vous de le faire pour des raisons de sécurité.

fPendant que la porte est ouverte, familiarisez-vous avec la procédure d’ouverture de la porte, et laissez la porte ouverte jusqu’à ce que vous soyez sûr de bien savoir comment ouvrir et fermer le coffre. Vous pouvez remettre le code à zéro à tout moment, en suivant la procédure ci-dessus.

OUVRIR LA PORTE EN UTILISANT VOTRE CODE(NUMÉRO D’IDENTIFICATION PERSONNEL)

À chaque fois que vous appuyez sur une touche (6), un bip sonore retentit et la LED orange (4) clignote.

1. Saisissez votre code.

2. Appuyez sur le bouton «E».

3. Ouvrez la porte du coffre en tournant le bouton (1) dans le sens des aiguilles d’une montre, et ouvrez-la.

Si les LED rouge et verte s’allument simultané- ment lorsque le bon code est saisi, les piles DOIVENT être changées immédiatement avant de refermer la porte, car les LED indiquent que les piles sont trop déchargées.

Si un code erroné est saisi, le coffre-fort ne s’ouvre pas, trois bips sonores d’avertissement retentissent, la LED orange clignote et la LED verte ne s’allume pas. Si vous saisissez trois fois de suite un mauvais code, le mécanisme de fer- meture et le clavier restent bloquer pendant 1 minute, durant lesquelles vous ne pouvez plus ouvrir coffre-fort.

OUVRIR LE COFFRE-FORT

UTILISATION DE LA CLÉ AUXILIAIRE Utilisez la clé auxiliaire pour ouvrir le coffre-fort ma- nuellement.

1. Retirez le couvercle plastique de la serrure de la clé (7).

2. Insérez la clé auxiliaire; tournez-la dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, tournez en même temps le bouton de fermeture (1) dans le sens des aiguilles d’une montre et ouvrez le coffre-fort.

REMPLACEMENT DES PILES

Quatre piles de type AA (fournies) sont utilisées pour faire marcher le coffre-fort numérique.

1. Retirez le couvercle du compartiment des piles (9) à l’arrière de la porte.

2. Poussez le loquet et retirez le couvercle.

3. Installez les 4 piles AA fournies. Assurez-vous de

(7)

Français | 7

mettre les piles du bon côté (10).

4. Remettez le couvercle du compartiment des piles.

5. Laissez la porte du coffre ouverte jusqu’à ce que vous ayez réglé le code.

La durée des piles est d’environ un an. Prenez note de la date de remplacement des piles ; elles devraient durer environ un an. Cepen- dant, nous vous recommandons de vérifier les piles tous les 6 mois pour être sûr.

Si l’alimentation du coffre-fort est coupée, le code ne restera en mémoire que pendant environ 4 heures, puis devra être remis à zéro.

FIXER VOTRE COFFRE-FORT

CONSEIL: NOUS VOUS RECOMMANDONS VI- VEMENT DE FIXER VOTRE COFFRE-FORT À UN MUR OU À UN PLANCHER, ET CELA POUR DES RAISONS DE SÉCURITÉ.

fVous pouvez fixer votre coffre-fort à une partie sta- tique de la maison [c.-à-d. mur en pierre (14) ou poutre en bois].

fVous pouvez le fixer grâce à 2 vis fournies à l’arrière du coffre-fort (13). Utilisez les trous (11) dans le coffre pour marquer où vous devez percer. Fixez les vis sur le coffre-fort, sans visser, à l’aide des écrous et des ron-

RÉSOLUTION DES PROBLÈMES

PROBLEM CAUSE SOLUTION

Puis-je obtenir une clé de

rechange / supplémentaire? Les clés de rechange ne sont

pas fournies pour des raisons de sécurité.

Le clavier ne marche plus Piles déchargées partiellement ou

totalement déchargées Utilisez les clés auxiliaires et changez les piles.

Mon code fonctionne et le voyant vert s’allume, mais le coffre-fort ne s’ouvre pas

Piles déchargées. Le clavier fonctionne mais pas le relais de fermeture.

Utilisez les clés auxiliaires et changez les piles.

J'ai perdu les clés et oublié le code; puis-je obtenir des clés de rechange?

Si le coffre-fort ne peut pas s’ouvrir correctement, vous devez l’ouvrir de force. Veuillez contacter notre service d’assistance pour de plus amples informations.

Je rencontre des problèmes en utilisant la clé auxiliaire; elle ne rentre pas bien dans le trou de la serrure.

Vaporisez un lubrifiant à l’intérieur du trou de la serrure, laissez agir quelques minutes puis réessayez.

Nous avons récemment changé les piles du coffre-fort, le coffre-fort a remis lui-même son code à zéro, et le code que j’ai utilisé n’est plus bon.

Si les piles restent complètement déchargées pendant plus d’une journée, le coffre-fort ne conservera pas le code.

Utilisez la clé auxiliaire; reportez-vous ensuite à la notice pour remettre le coffre sur son code original ou pour saisir un nouveau code.

Les DEL rouge et verte s’allument simultanément lorsque le bon code est saisi.

Les piles sont déchargées. Remplacez immédiatement les piles.

Les piles que j’ai achetées ne vont

pas sur le coffre-fort. Les piles peuvent varier en taille. Essayez une autre taille, apportez la pile d’origine avec vous lorsque vous en achetez de nouvelles.

Lorsque j’utilise la clé auxiliaire, je

ne peux pas ouvrir la porte. Assurez-vous de bien tourner la clé

dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, en la maintenant dans cette position, puis tournez le bouton de fermeture dans le sens des aiguilles d’une montre pour dégager la serrure.

delles (12) fournis. Tenez le coffre-fort par-dessus les trous percés, et mettez les vis dans ces trous. Visser les écrous (12) de l’intérieur du coffre pour bien le fixer.

NOTE: Les vis sont emballées et se trouvent à l’inté- rieur du coffre-fort.

EXPLICATION DES SYMBOLES

NOTE: Ces avertissements et instructions importantes ne peuvent pas aborder toutes les conditions et situa- tions possibles. Il faut comprendre que le bon sens et la prudence sont des qualités qu’aucun produit ne peut apporter. Ce sont des qualités dont doit faire seule preuve toute personne utilisant le coffre-fort.

Afin de minimiser les risques de bles- sures, l’utilisateur doit lire et assimiler ce manuel avant d’utiliser ce produit.

Important !

Conforme aux normes de sécurité concernées

(8)

| Italiano 8

Italiano

IL PRESENTE MANUALE CONTIENE INFORMAZIO- NI IMPORTANTI SULL’USO E SULLA MANUTENZIO- NE DELLA CASSAFORTE. LEGGERE E COMPREN- DERE COMPLETAMENTE PRIMA DI CUSTODIRE OGGETTI NELLA CASSAFORTE.

CONSERVARE IL PRESENTE MANUALE PER FARVI RIFERIMENTO IN FUTURO.

NOTA: Questa cassaforte NON è ignifuga.

NOTA: Questa cassaforte non ha cash rating.

Non chiudere mai le chiavi passepartout di ri- serva o il manuale di istruzioni all’interno della cassaforte. Quando le batterie si esauriscono, sarà necessario usare le chiavi per aprire la cas- saforte. Le chiavi di riserva sono irreperibili!

Per motivi di sicurezza, assicurarsi di cambiare il PIN dopo aver aperto la cassaforte per la pri- ma volta.

IDENTIFICAZIONE 1. Manopola di chiusura 2. LED verde disponibile 3. LED rosso livello batteria basso 4. LED arancione procedere 5. Cerniere nascoste 6. Tastiera elettronica 7. Copertura serratura 8. Pulsante modifica codice 9. Coperchio batteria

USARE LA CASSAFORTE PER LA PRIMA VOLTA

fUsare la chiave passepartout manuale per aprire la cassaforte.

fRimuovere la copertura di plastica della serratura (7).

fInserire la chiave passepartout; girarla in senso antio- rario, girare contemporaneamente in senso orario la manopola di chiusura (1) e aprire la cassaforte.

fVedere SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA.

fMantenere aperta la porta della cassaforte fino a quando non sia stato impostato il codice PIN.

PROGRAMMAZIONE DEL CODICE PIN (NUMERO DI IDENTIFICAZIONE PERSONALE)

fAprire la cassaforte, togliere la copertura, inserire la chiave passepartout, girarla in senso antiorario, gira- re contemporaneamente in senso orario la manopo- la di chiusura (1) e aprire la cassaforte.

fConservare i codici PIN in un luogo sicuro.

fNon usare informazioni personali come date di nasci- ta, numeri telefonici ecc.

fAnnotare i codici PIN in modo da non dimenticarli (combinazioni di numeri da 3 a 8 cifre)

1. Con lo sportello aperto, rimuovere il tappo di si- curezza (8) svitandolo.

2. Premere il pulsante di cambio codice (8) posto sul retro dello sportello.

3. Il LED arancione (4) lampeggerà.

4. Inserire il PIN entro 30 secondi.

5. Digitare il nuovo PIN (da 3 a 8 cifre).

6. Premere il tasto “E” una volta.

7. Il PIN sarà salvato quando si sentono due segnali acustici.

8. Riavvitare il tappo di sicurezza (8) sul pulsante reset rosso. Per motivi si sicurezza, assicurarsi di seguire questi passi.

fCon lo sportello aperto, familiarizzare con la proce- dura di apertura dello sportello, e lasciare aperto lo sportello fino a quando non si è sicuri di aver com- preso del tutto il metodo di apertura e di chiusura.

È possibile reimpostare il PIN in qualsiasi momento seguendo la procedura sopra riportata.

APERTURA DELLO SPORTELLO CON IL CODICE PIN

(NUMERO DI IDENTIFICAZIONE PERSONALE) Ogni volta che viene premuto un tasto (6), verrà emesso un segnale acustico e il LED arancione (4) lampeggerà.

1. Inserire il codice PIN.

2. Premere il tasto “E”.

3. Aprire lo sportello della cassaforte girando la ma- nopola (1) in senso orario e tirando lo sportello per aprirlo.

Se i LED rosso e verde si accendono contempo- raneamente quando si inserisce il PIN corretto, È NECESSARIO sostituire immediatamente le batterie prima di chiudere lo sportello, poiché ciò indica che le batterie sono quasi scariche.

Se viene inserito un PIN errato, la cassaforte non si aprirà, saranno emessi tre segnali acustici di avviso, il LED arancione lampeggerà e il LED verde non si accenderà. L’inserimento di un PIN errato per tre volte consecutive farà bloccare il meccanismo di chiusura e la tastiera per 1 mi- nuto, durante il quale non sarà possibile acce- dere alla cassaforte.

APERTURA DELLA CASSAFORTE CON LA CHIAVE PASSEPARTOUT

Usare la chiave passepartout manuale per aprire la cassaforte.

1. Rimuovere la copertura di plastica della serratura (7).

2. Inserire la chiave passepartout; girarla in senso an- tiorario, girare contemporaneamente in senso ora- rio la manopola di chiusura (1) e aprire la cassaforte.

SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA

La cassaforte digitale usa quattro batteria tipo AA (in dotazione).

1. Rimuovere il tappo della batteria (9) sul retro del- lo sportello.

2. Spingere la chiusura e togliere il tappo.

3. Installare le 4 x batterie AA fornite. Verificare la giusta polarità (10).

4. Riposizionare il tappo della batteria.

5. Mantenere aperta la porta della cassaforte fino a quando non sia stato impostato il codice PIN.

La durata della batteria è di circa un anno. An- notare la data della sostituzione della batteria;

dovrebbe durare all’incirca un anno. Tuttavia, consigliamo di controllare le batterie ogni 6 mesi per essere sicuri.

(9)

Italiano | 9

Se la cassaforte rimane senza alimentazione, il codice PIN impostato rimarrà in memoria per circa 4 ore, trascorse le quali sarà necessario reimpostarlo.

FISSARE LA CASSAFORTE

fSi potrebbe voler fissare la cassaforte in una deter- minata parte della casa (come muro in pietra (14) o trave di legno).

fCiò è possibile usando 2 bulloni presenti sul retro della cassaforte (13). Servirsi dei fori (11) nella cas- saforte per segnare i punti in cui perforare. Fissare senza stringere i bulloni sulla cassaforte con i dadi e le rondelle (12) in dotazione. Posizionare la cassa- forte sui fori eseguiti e posizionare i bulloni nei fori stessi. Serrare i dadi (12) dall’interno della cassaforte per fissarla saldamente.

AVVERTENZA: RACCOMANDIAMO VIVAMENTE DI FISSARE LA CASSAFORTE A UNA PARETE O A TERRA PER MOTIVI DI SICUREZZA.

NOTA: I bulloni sono imballati all’interno della cas- saforte.

SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI

Per ridurre il rischio di infortuni, l’utente deve leggere e comprendere il presente manuale prima di usare il prodotto.

Importante!

Conforme alle norme di sicurezza applicabili

NOTA: Queste misure di sicurezza e istruzioni importanti non possono coprire tutte le possibili condizioni e situazioni che potrebbero verificarsi. È necessario comprendere che il buon senso e la pru- denza sono fattori che non è possibile integrare in nessun prodotto. Questi fattori devono essere for- niti dalla persona che usa il prodotto.

RISOLUZIONE DEI PROBLEMI

PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE

Posso avere una chiave di ricambio

/ chiave extra? Per motivi di sicurezza, le chiavi di

ricambio non sono disponibili.

La tastiera diventa inattiva Batterie scariche o esaurite Usare le chiavi passepartout e sostituire le batterie.

Il mio PIN funziona e la luce verde si accende, ma la cassaforte non si apre

Batterie scariche. Azioneranno la

tastiera ma non la serratura. Usare le chiavi passepartout e sostituire le batterie.

Ho perso le chiavi e ho dimenticato il codice PIN, posso avere chiavi di ricambio.

Se non è possibile aprire regolarmente la cassaforte, sarà necessario aprirla forzatamente. Per maggiori informazioni, contattare il nostro servizio di assistenza.

Ho problemi con l’uso della chiave back up; non riesce a entrare regolarmente nella serratura.

Spruzzare un lubrificante nella serratura, lasciare agire qualche minuto e riprovare.

Abbiamo da poco sostituito le batterie nella cassaforte, la cassaforte ha reimpostato il codice, e il codice in uso non è più valido.

Se le batterie sono completamente esaurite da oltre un giorno, la cassaforte non mantiene in memoria il codice.

Usare la chiave passepartout; fare poi riferimento al manuale utente per reimpostare il codice originale o inserirne uno nuovo.

Quando si inserisce il PIN corretto, le luci LED rossa e verde si accendono contemporaneamente.

Le batterie sono esaurite. Sostituire immediatamente le batterie.

Le batterie che ho acquistato non

entrano nella cassaforte. Le dimensioni delle batterie

possono variare. Provare con batterie di altre dimensioni, portarsi dietro la batteria originale quando si acquistano le nuove.

Quando uso la chiave

passepartout, non riesco ad aprire lo sportello.

Assicurarsi di girare la chiave in senso antiorario, mantenerla in quella posizione e girare in senso orario la manopola di chiusura per sbloccare la sicura.

(10)

| Ελληνικά 10

Ελληνικά

ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΠΕΡΙΕΧΕΙ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΚΑΙ ΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΟΥ ΧΡΗΜΑΤΟΚΙΒΩΤΙΟΥ ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΚΑΙ ΚΑΤΑΝΟΗΣΤΕ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΦΥΛΛΑΞΕΤΕ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΑ ΜΕΣΑ ΣΤΟ ΧΡΗ- ΜΑΤΟΚΙΒΩΤΙΟ.

ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΟ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ

ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Αυτό το χρηματοκιβώτιο ΔΕΝ είναι αν- θεκτικό στη φωτιά

ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Αυτή το χρηματοκιβώτιο δεν διαθέτει ασφάλεια περιεχομένου.

Ποτέ μην κλειδώνετε τα κλειδιά παράκαμψης ή το εγχειρίδιο οδηγιών στο χρηματοκιβώτιο. Μό- λις οι μπαταρίες εξαντληθούν, θα χρειαστεί να χρησιμοποιήσετε τα πλήκτρα για να ανοίξετε το χρηματοκιβώτιο. Δεν είναι διαθέσιμα εφεδρικά κλειδιά!

Βεβαιωθείτε ότι αφού έχετε ανοίξει το χρημα- τοκιβώτιο για πρώτη φορά, να αλλάξετε το PIN, για λόγους ασφαλείας.

ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ 1. Κουμπί ασφάλισης

2. Πράσινο LED ένδειξη ετοιμότητας 3. Κόκκινο LED ένδειξη χαμηλής μπαταρίας 4. Πορτοκαλί LED ένδειξη για να προχωρήσετε 5. Κρυφοί μεντεσέδες

6. Ηλεκτρονικό πληκτρολόγιο 7. Κάλυμμα κλειδαριάς ασφαλείας 8. Κουμπί αλλαγής κωδικού 9. Κάλυμμα μπαταρίας

ΛΕΙΤΟΥΡΓΩΝΤΑΣ ΤΟ ΧΡΗΜΑΤΟΚΙΒΩΤΙΟ ΓΙΑ ΠΡΩΤΗ ΦΟΡΑ

fΧρησιμοποιήστε το κλειδί χειροκίνητης παράκαμψης για να ανοίξετε το χρηματοκιβώτιο.

fΑφαιρέστε το πλαστικό κάλυμμα της κλειδαριάς (7).

fΕισαγάγετε το κλειδί παράκαμψης, γυρίστε το αριστε- ρόστροφα, ταυτόχρονα γυρίστε το κουμπί ασφάλι- σης (1) δεξιόστροφα και τραβήξτε για να ανοίξει το χρηματοκιβώτιο.

fΔείτε ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ.

fΚρατήστε την πόρτα του χρηματοκιβωτίου ανοικτή μέχρι να ρυθμίσετε τον κωδικό PIN.

ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΖΟΝΤΑΣ ΤΟ PIN ΣΑΣ (ΠΡΟΣΩΠΙΚΟΣ ΑΡΙΘΜΟΣ ΤΑΥΤΟΠΟΙΗΣΗΣ)

fΑνοίξτε το χρηματοκιβώτιο, βγάλτε το κάλυμμα, εισάγε- τε το κλειδί παράκαμψης, γυρίστε το αριστερόστροφα, ταυτόχρονα περιστρέψτε το κουμπί ασφάλισης (1) δε- ξιόστροφα και τραβήξτε το χρηματοκιβώτιο να ανοίξει.

fΚρατήστε τους κωδικούς PIN σε ασφαλές μέρος.

fΜην χρησιμοποιείτε προσωπικά στοιχεία όπως γενέ- θλια, αριθμούς τηλεφώνου κλπ.

fΓράψτε τους κωδικούς PIN έτσι για να μην τους ξεχά- σετε (οποιοσδήποτε συνδυασμός αριθμών από 3 έως 8 ψηφία)

1. Με την πόρτα ανοιχτή, αφαιρέστε το κάλυμμα ασφα- λείας (8) ξεβιδώνοντάς το.

2. Πατήστε το κουμπί αλλαγής κωδικού (8) που βρίσκε- ται στο πίσω μέρος της πόρτας.

3. Το πορτοκαλί LED (4) θα αναβοσβήσει.

4. Έχετε τώρα 30 δευτερόλεπτα για να εισαγάγετε το PIN σας.

5. Πληκτρολογήστε το νέο σας PIN (3 έως 8 ψηφία).

6. Πατήστε το πλήκτρο "E" μία φορά.

7. Το PIN θα αποθηκευτεί όταν ακουστούν δύο ηχητικά σήματα.

8. Βιδώστε ξανά το κάλυμμα ασφαλείας (8) στο κόκκινο κουμπί επαναφοράς. Βεβαιωθείτε ότι το κάνετε αυτό για λόγους ασφαλείας.

fΕνώ η πόρτα είναι ανοιχτή, εξοικειωθείτε με τη δια- δικασία ανοίγματος πόρτας και αφήστε την πόρτα ανοιχτή μέχρι να είστε ικανοποιημένοι με την πλήρη κατανόηση της μεθόδου ανοίγματος και κλεισίματος.

Μπορείτε να ξανά προγραμματίσετε το PIN ανά πάσα στιγμή ακολουθώντας την παραπάνω διαδικασία.

ΑΝΟΙΓΜΑ ΤΗΣ ΠΟΡΤΑΣ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΩΝΤΑΣ ΤΟ PIN

(ΠΡΟΣΩΠΙΚΟΣ ΑΡΙΘΜΟΣ ΤΑΥΤΟΠΟΙΗΣΗΣ) Κάθε φορά που πιέζετε ένα πλήκτρο (6), ακούγεται ένα ηχητικό σήμα και το πορτοκαλί LED (4) αναβοσβήνει.

1. Εισαγάγετε τον αριθμό PIN.

2. Πατήστε το πλήκτρο "E".

3. Ανοίξτε την πόρτα περιστρέφοντας το κουμπί (1) δεξιόστροφα και τραβώντας την

Εάν το κόκκινο και πράσινο LED ανάβει ταυτό- χρονα όταν εισαχθεί το σωστό PIN, τότε οι μπαταρίες ΠΡΕΠΕΙ να αντικατασταθούν αμέ- σως πριν να κλείσετε την πόρτα, καθώς αυτό δείχνει ότι οι μπαταρίες είναι πολύ χαμηλές.

Αν εισαχθεί λάθος PIN, το χρηματοκιβώτιο δεν θα ανοίξει, θα ακουστούν τρία προειδο- ποιητικά ηχητικά σήματα, το πορτοκαλί LED θα αναβοσβήνει και το πράσινο LED δεν ανάβει. Η εσφαλμένη εισαγωγή ενός PIN τρεις φορές διαδοχικά, παγώνει το μηχανι- σμό κλειδώματος και το πληκτρολόγιο για 1 λεπτό, οπότε δεν θα μπορείτε να έχετε πρό- σβαση στο χρηματοκιβώτιο.

ΑΝΟΙΓΟΝΤΑΣ ΤΟ ΧΡΗΜΑΤΟΚΙΒΩΤΙΟ ΧΡΗΣΙ- ΜΟΠΟΙΩΝΤΑΣ ΤΟ ΚΛΕΙΔΙ ΠΑΡΑΚΑΜΨΗΣ

Χρησιμοποιήστε το κλειδί χειροκίνητης παράκαμψης για να ανοίξετε το χρηματοκιβώτιο.

1. Αφαιρέστε το πλαστικό κάλυμμα της κλειδαριάς (7)

2. Εισαγάγετε το κλειδί παράκαμψης, γυρίστε το αριστερόστροφα, ταυτόχρονα γυρίστε το κουμπί ασφάλισης (1) δεξιόστροφα και τραβήξτε το να ανοίξει.

ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ

Η ψηφιακή ασφάλεια χρησιμοποιεί τέσσερις μπατα- ρίες τύπου AA (παρέχονται).

1. Αφαιρέστε το κάλυμμα της μπαταρίας (9) στο πίσω μέρος της πόρτας.

2. Σπρώξτε το κούμπωμα μέσα και τραβήξτε προς τα έξω το κάλυμμα.

3. Τοποθετήστε τις 4 μπαταρίες AA που παρέχονται.

Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει σωστή πολικότητα (10).

4. Επανατοποθετήστε το κάλυμμα της μπαταρίας.

5. Κρατήστε την πόρτα ανοιχτή μέχρι να ρυθμίσετε το PIN.

(11)

Ελληνικά | 11

Η διάρκεια ζωής της μπαταρίας είναι περίπου ένα έτος. Σημειώστε την ημερομηνία αντικατάστα- σης της μπαταρίας, θα πρέπει να διαρκούν περί- που ένα χρόνο. Ωστόσο, συνιστούμε να ελέγχετε τις μπαταρίες κάθε 6 μήνες για επιβεβαίωση.

Εάν αποσυνδεθεί η τροφοδοσία από το χρημα- τοκιβώτιο, ο καθορισμένος κωδικός PIN θα πα- ραμείνει μόνο στη μνήμη του για περίπου 4 ώρες μετά θα χρειαστεί επαναπρογραμματισμός.

ΑΣΦΑΛΙΖΟΝΤΑΣ ΤΟ ΧΡΗΜΑΤΟΚΙΒΩΤΙΟ ΣΑΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ: ΣΥΣΤΗΝΟΥΜΕ ΝΑ ΑΣΦΑΛΙΣΕΤΕ ΤΟ ΧΡΗΜΑΤΟΚΙΒΩΤΙΟ ΣΑΣ ΣΕ ΕΝΑ ΤΟΙΧΟ Η΄ΣΕ ΠΑΤΩΜΑ ΓΙΑ ΛΟΓΟΥΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ.

fΜπορείτε να θελήσετε να ασφαλίσετε το χρηματοκι- βώτιο σας σε ένα σταθερό μέρος του σπιτιού (δηλα- δή πέτρινο τοίχο (14) ή ξύλινη δοκό).

fΑυτό μπορεί να επιτευχθεί με τη χρήση των 2 αγκύ- ριων που παρέχονται στο πίσω μέρος του χρηματο- κιβωτίου (13). Χρησιμοποιήστε τις τρύπες (11) στο χρηματοκιβώτιο για να επισημάνετε πού πρέπει να τρυπήσετε. Συνδέστε χαλαρά τα αγκύρια στο χρημα- τοκιβώτιο με τα παξιμάδια και τις ροδέλες (12) που παρέχονται. Κρατήστε το χρηματοκιβώτιο πάνω από τις τρυπημένες οπές και τοποθετήστε τα αγκύ-

ρια σε αυτές τις τρύπες. Σφίξτε τα παξιμάδια (12) από το εσωτερικό του χρηματοκιβωτίου για να στε- ρεώσετε σταθερά.

ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Τα αγκύρια είναι συσκευασμένοι μέσα στο χρηματοκιβώτιο.

ΕΠΕΞΗΓΗΣΗ ΣΥΜΒΟΛΩΝ

Για να μειώσετε τον κίνδυνο τραυματισμού, ο χρήστης πρέπει να διαβάσει και να κατανοήσει αυτό το εγχειρίδιο πριν χρησιμοποιήσετε αυτό το προϊόν.

Σημαντικό!

Συμμορφώνεται με τα σχετικά πρότυ- πα ασφαλείας

ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Αυτές οι σημαντικές διασφαλίσεις και οδηγίες δεν μπορούν να καλύψουν όλες τις πιθανές συνθήκες και καταστάσεις που μπορεί να συμβούν.

Πρέπει να γίνει κατανοητό ότι η κοινή λογική και η προσοχή είναι παράγοντες που δεν μπορούν να εν- σωματωθούν σε κανένα προϊόν. Αυτοί οι παράγοντες πρέπει να παρέχονται από το άτομο που χρησιμοποιεί αυτό το προϊόν.

ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ

ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΑΙΤΙΑ ΛΥΣΗ

Μπορώ να πάρω ένα κλειδί

αντικατάστασης / πρόσθετο κλειδί; Τα κλειδιά αντικατάστασης δεν είναι

διαθέσιμα για λόγους ασφαλείας Το πληκτρολόγιο δεν λειτουργεί Χαμηλές ή εξαντλημένες μπαταρίες Χρησιμοποιήστε τα κλειδιά παράκαμψης

και αντικαταστήστε τις μπαταρίες Το PIN μου λειτουργεί και το

πράσινο φως φωτίζει, ωστόσο, το χρηματοκιβώτιο δεν θα ανοίγει

Χαμηλές μπαταρίες. Θα λειτουργήσει το πληκτρολόγιο αλλά όχι το ρελέ κλειδώματος

Χρησιμοποιήστε τα κλειδιά παράκαμψης και αντικαταστήστε τις μπαταρίες

Έχω χάσει τα κλειδιά και ξεχάσει τον κωδικό PIN, μπορώ να βρω τα κλειδιά;

Εάν το χρηματοκιβώτιο δεν μπορεί να ανοίξει σωστά τότε θα χρειαστεί να το ανοίξετε με βίαιο τρόπο.

Επικοινωνήστε με την γραμμή βοήθειας για περισσότερες πληροφορίες Αντιμετωπίζω προβλήματα με τη χρήση

του κλειδιού ασφαλείας, δεν είναι σε θέση να γλιστρήσει ομαλά στην κλειδαρότρυπα

Ψεκάστε μέσα στην κλειδαρότρυπα με λιπαντικό, αφήστε τα για λίγα λεπτά και δοκιμάστε ξανά

Πρόσφατα αλλάξαμε τις μπαταρίες στο χρηματοκιβώτιο, το χρηματοκιβώτιο έχει επαναπρογραμματίσει τον κωδικό μόνο του και ο κωδικός που χρησιμοποιώ δεν ισχύει πλέον

Εάν οι μπαταρίες έχουν εξαντληθεί πλήρως για περισσότερο από μία ημέρα, τότε το χρηματοκιβώτιο δεν θα διατηρήσει τον κωδικό

Χρησιμοποιήστε το κλειδί παράκαμψης, στη συνέχεια, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο χρήσης για να επαναφέρετε τον αρχικό σας κωδικό ή για να εισάγετε νέο κωδικό

Το κόκκινο και πράσινο LED ανάβουν ταυτόχρονα όταν έχει εισαχθεί ο σωστός κωδικός PIN

Οι μπαταρίες εξαντλούνται. Αντικαταστήστε αμέσως τις μπαταρίες

Οι μπαταρίες που αγόρασα δεν

ταιριάζουν στο χρηματοκιβώτιο Οι μπαταρίες μπορεί να διαφέρουν σε μέγεθος.

Δοκιμάστε ένα άλλο μέγεθος, φέρτε μαζί σας την αυθεντική μπαταρία όταν αγοράζετε νέες

Όταν χρησιμοποιώ το κλειδί παράκαμψης, δεν μπορώ να ανοίξω την πόρτα

Βεβαιωθείτε ότι γυρίζετε το κλειδί αριστερόστροφα, κρατήστε το στη θέση αυτή και στη συνέχεια περιστρέψτε το κουμπί ασφάλισης δεξιόστροφα για να απελευθερώσετε το κάλυμμα

(12)

| Srpski 12

Srpski

OVO UPUTSTVO, KOJE SADRŽI VAŽNE INFOR- MACIJE O RADU I ODRŽAVANJU SEFA, TREBA KOMPLETNO DA PROČITATE I DA RAZUMETE PRE OBEZBEĐIVANJA PREDMETA U SEFU.

SAČUVAJTE OVO UPUTSTVO ZA BUDUĆE PO- TREBE.

NAPOMENA: Ovaj sef NIJE zaštićen od požara.

NAPOMENA: Ovaj sef nema rejting za gotov novac.

Nikada nemojte da zaključate u sefu svoje re- zervne ključeve za otvaranje ili uputstvo za upotrebu. Kada se baterije isprazne, moraćete da upotrebite ključeve da biste otvorili sef. re- zervni ključevi nisu dostupni!

Pobrinite se da nakon što prvi put otvorite sef iz bezbednosnih razloga promenite PIN.

OZNAKA 1. Ručica za zaključavanje 2. Zelena LED lampica za spremnost 3. Crvena LED lampica za slabu bateriju 4. Narandžasta LED lampica za nastavak 5. Skrivene šarke

6. Elektronska tastatura 7. Poklopac brave 8. Taster za promenu šifre 9. Poklopac odeljka za baterije RUKOVANJE SEFOM PO PRVI PUT

fKoristite ručni ključ za otvaranje da biste otvorili sef.

fUklonite plastični poklopac ključaonice (7).

fUmetnite ključ za otvaranje; okrenite ga suprotno smeru kretanja kazaljke na satu, istovremeno okreni- te ručicu za zaključavanje (1) u smeru kazaljke na satu i povucite je da otvorite sef.

fPogledajte ZAMENA BATERIJE.

fDržite otvorena vrata sefa dok ne postavite PIN kod.

PROGRAMIRANJE VAŠEG PIN BROJA (LIČNI IDENTIFIKACIONI BROJ)

fOtvorite sef, skinite poklopac, stavite ključ za otva- ranje, okrenite ga suprotno smeru kretanja kazaljke na satu, istovremeno okrenite ručicu za zaključavanje (1) u smeru kazaljke na satu i povucite je da otvorite sef.

fČuvajte PIN kodove na bezbednom mestu.

fNemojte da koristite lične podatke poput datuma rođenja, brojeva telefona, itd.

fZapišite svoje PIN kodove da ih ne zaboravite (bilo koja kombinacija brojeva od 3 do 8 cifara)

1. Dok su vrata otvorena, uklonite sigurnosnu kapi- cu (8) tako što ćete je odvrteti.

2. Pritisnite taster za promenu šifre (8) koji se nalazi na zadnjoj strani vrata.

3. Narandžasta LED lampica (4) će treperiti.

4. Sada imate 30 sekundi da unesete svoj PIN.

5. Ukucajte svoj novi PIN (3 do 8 cifara).

6. Jednom pritisnite taster „E“.

7. PIN će biti sačuvan kada se čuju dva zvučna signa- la.

8. Vratite sigurnosnu kapicu (8) nazad na crveni ta- ster za resetovanje. Pobrinite se da to obavite iz bezbednosnih razloga.

fDok su vrata otvorena, upoznajte se sa postupkom otvaranja vrata i ostavite otvorena vrata dok ne bu- dete uvereni da potpuno razumete način otvaranja i zatvaranja. PIN možete u bilo kom trenutku ponovo da postavite prateći gore navedeni postupak.

OTVARANJE VRATA POMOĆU PIN BROJA (LIČNI IDENTIFIKACIONI BROJ)

Svaki put kada se pritisne taster (6) , čuće se zvučni signal i narandžasta LED lampica (4) će treperiti.

1. Unesite svoj PIN broj.

2. Pritisnite taster „E“.

3. Otvorite vrata sefa okretanjem ručice (1) u smeru kretanja kazaljke na satu i povucite je da otvorite.

Ako crvena i zelena LED lampica istovremeno svetle kada se unese ispravan PIN, tada se ba- terije moraju odmah zameniti pre zatvaranja vrata jer to ukazuje da su baterije skoro pra- zne.

Ako se unese pogrešan PIN, sef se neće otvori- ti, čuće se tri zvučna signala upozorenja i naran- džasta LED lampica će treperiti, dok zelena LED lampica neće svetliti. Unošenje pogrešnog PIN-a tri puta uzastopno zamrznuće mehani- zam zaključavanja i tastaturu na 1 minut, i tada nećete moći da pristupite sefu.

OTVARANJE SEFA

POMOĆU KLJUČA ZA OTVARANJE

Koristite ručni ključ za otvaranje da biste otvorili sef.

1. Uklonite plastični poklopac ključaonice (7).

2. Umetnite ključ za otvaranje; okrenite ga suprot- no smeru kretanja kazaljke na satu, istovremeno okrenite ručicu za zaključavanje (1) u smeru ka- zaljke na satu i povucite je da otvorite sef.

ZAMENA BATERIJE

Digitalni sef koristi četiri baterije tipa AA (isporuče- ne).

1. Skinite poklopac odeljka za baterije (9) koji se na- lazi na zadnjoj strani vrata.

2. Gurnite kopču i izvucite poklopac.

3. Postavite isporučene baterije 4 x AA. Obezbedite pravilan polaritet (10).

4. Vratite poklopac odeljka za baterije.

5. Držite otvorena vrata sefa dok ne postavite PIN kod.

Vek trajanje baterije je oko godinu dana.

Zabežite datum zamene baterije; trebalo bi da traju oko godinu dana. Međutim, prepo- ručujemo da proverite baterije svakih 6 me- seci da biste bili sigurni.

Ako se napajanje ukloni iz sefa, postavljeni PIN kod će oko 4 sata ostati samo u memo- riji, nakon toga će biti potrebno ponovno postavljanje.

(13)

Srpski | 13

PRIČVRŠĆIVANJE VAŠEG SEFA

SAVET: PREPORUČUJEMO DA PRIČVRSTITE SVOJ SEF NA ZID ILI POD ZBOG BEZBEDNOSNIH RAZLOGA.

fMožda ćete želeti da pričvrstite svoj sef na fiksni deo kuće (tj. kameni zid (14) ili drvenu gredu).

fTo se može postići korišćenjem 2 isporučena zavrt- nja na zadnjoj strani sefa (13). Koristite otvore (11) u sefu da biste označili gde treba bušiti. Labavo pri- čvrstite zavrtnje na sef sa priloženim navrtkama i podloškama (12). Držite sef iznad izbušenih otvora i smestite zavrtnje u te otvore. Čvrsto zategnite navrt- ke (12) sa unutrašnje strane sefa.

NAPOMENA: Zavrtnjevi su upakovani unutar sefa.

OBJAŠNJENJE SIMBOLA

Kako bi se smanjili rizici od povreda, neophodno je da korisnik pročita i razume ovo uputstvo pre korišćenja proizvoda.

Važno!

Usklađeno sa odgovarajućim standardima za bezbednost

NAPOMENA: Ove važne bezbednosne informacije i uputstva ne mogu da pokriju sve moguće uslove i situacije koje se mogu javiti. Obavezno treba imati na umu da zdrav razum i oprez predstavljaju faktore koji se ne mogu ugraditi u proizvod. Te faktore mora da obezbedi osoba koja koristi ovaj proizvod.

REŠAVANJE PROBLEMA

PROBLEM UZROK REŠENJE

Da li mogu da dobijem rezervni ključ/dodatni ključ?

Rezervni ključevi iz bezbednosnih razloga nisu dostupni.

Tastatura ne radi Slabe ili istrošene baterije Upotrebite ključeve za otvaranje i zamenite baterije.

Moj PIN funkcioniše, zelena lampica se pali, ali sef ne može da se otvori

Slabe baterije. Tastatura ne radi, ali ne zaključava.

Upotrebite ključeve za otvaranje i zamenite baterije.

Izgubio/la sam ključeve i zaboravio/la PIN broj, da li mogu da dobijem rezervne ključeve.

Ako sef ne može da se otvori kako treba, moraćete da ga otvorite silom. Kontaktirajte dežurnu liniju za više informacija.

Imam problema sa korišćenjem rezervnog ključa; ne može lako da se ubaci u ključaonicu.

Unutrašnjost ključaonice naprskajte mazivom, ostavite nekoliko minuta i pokušajte ponovo.

Nedavno smo promenili baterije u sefu, sef je sam resetovao šifru, pa šifra koju koristimo više ne važi.

Ako su baterije potpuno istrošene duže od jednog dana, sef neće zadržati šifru.

Upotrebite ključ za otvaranje; zatim pogledajte uputstvo za upotrebu za resetovanje originalne šifre ili unos nove šifre.

Crvena i zelena LED lampica istovremeno svetle kada se unese tačan PIN.

Baterije su istrošene. Odmah zamenite baterije.

Baterije koje sam kupio/la ne staju u sef.

Baterije se mogu razlikovati po veličini.

Pokušajte sa drugom veličinom, ponesite sa sobom originalnu bateriju kada kupujete nove.

Kada koristim ključ za otvaranje, vrata ne mogu da se otvore.

Pobrinite se da ključ okrećete suprotno smeru kretanja kazaljke na satu, zadržite ga u tom položaju, a zatim okrenite ručicu za zaključavanje u smeru kazaljke na satu da oslobodite kopču.

Referencias

Documento similar

Приклучете го апаратот на струја и притиснете го копчето за струја; индикаторот на струја светнува во бела боја, индикаторите на копчето за 1 шолја кафе, за 2 шолји

Όταν είναι ελαττωματικό το ηλεκτρονικό σύστημα ελέγχου ή δεν λει- τουργεί η τροφοδοσία νερού στην πλευρά εισόδου της αντλίας, το νερό που βρίσκεται στην

Что касается того, как оценивают русскоязычные респонденты уязвимость иностранок, проживающих в Испании и не владеющих испанским языком, в контексте

Долуподписаният удостоверява като пълномощник на производителя GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Стокхолм, Швеция, че по-долу описаният(ите) уред(и) във

Destacamos la importancia de las sinergias entre el sec- tor empresarial y el Gobierno Nacional para la construcción de herramientas que aporten al sector energético y para

Запишите его в ответ в той форме, в которой оно должно стоять в предложении.. Помните, что слово может быть

Запишите его в ответ в той форме, в которой оно должно стоять в предложении.. Помните, что слово может быть

Sanos: sujetos que no ameritaron evaluación mediante la entrevista MINI; Sano MINI: sujetos que presentaron alguna alteración neuroconductual y a los que se les realizó