• No se han encontrado resultados

Manual del usuario. Serie KM-250BL

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Manual del usuario. Serie KM-250BL"

Copied!
29
0
0

Texto completo

(1)

Manual del usuario

Serie KM-250BL

Máquina de costura con función corta-hilo

automático de 1 aguja, doble arrastre y puntada cerrada de alta velocidad, y doble gancho vertical.

1) Para el buen uso de la máquina, lea cuidadosamente este manual antes de usarlo.

2) Guarde el manual y consúltelo en caso de

(2)

Best Quality Best Price

Best Service

SSU UN NSSTTAAR R M MAAC CH HIIN NEER RYY C CO O..,, LLTTD D..

1. Le agradecemos por adquirir nuestra máquina de costura.

1. Nuestra empresa, en base de la tecnología y de la experiencia adquirida en la fabricación de máquinas industriales para la costura, hemos podido crear un producto innovador, de múltiples funciones, rendimiento óptimo, potencia máxima, resistencia superior y diseño sofisticado capaz de satisfacer las necesidades y expectativas del usuario.

2. Es indispensable leer completa y detenidamente este manual para la utilización eficiente y obtener el máximo rendimiento del producto.

3. Las especificaciones pueden ser modificados sin previo aviso para el mejoramiento de la máquina.

4. Este producto está diseñado, manufacturado y se vende solo para la

máquina de coser industrial. El uso del cualquier otro propósito se prohíbe

estrictamente.

(3)

Normas de seguridad ... 4

1. Especificaciones ... 8

1) Máquina de costura con función corta-hilo automático ... 8

2) Motor Servo... 8

3) Motor 470... 8

4) Controlador del Motor 470 ... 9

5) Dispositivos periféricos de automatización (Opcional)... 9

2. Instalación de la máquina... 10

1) Instalación de la cabeza de la máquina ... 10

2) Instalación de la caja de resistencia para uso del solenoide elevación-rodilla... 10

3) Lubricación... 11

4) Ajuste de tensión de la correa... 12

5) Instalación de la unidad de programa... 12

6) Instalación de la tapa de la correa... 13

7) Ensamblaje e instalación del detector de posición... 13

8) Ajuste del dispositivo detector de posición... 14

9) Comprobación de la posición de detención de la máquina ... 15

10) Función del botón marcha atrás... 15

3. Cómo ajustar la máquina de coser ... 16

1) Cómo insertar la aguja ... 16

2) Ajuste de la barra-aguja ... 16

3) Ajuste de sincronización entre la aguja y el gancho... 16

4) Lubricación de la palanca tira-hilo ... 17

5) Lubricación del gancho... 17

6) Cómo enhebrar y ajustar la tensión del hilo inferior... 18

7) Enhebrar el hilo superior... 19

8) Ajuste del hilo superior... 19

9) Ajuste de altura y presión del pie prensatela... 20

10) Ajuste del dispositivo automático de elevación-rodilla (Opcional)... 21

11) Ajuste de la longitud de puntada ... 21

12) Ajuste de altura e inclinación de los dientes ... 21

13) Ajuste de los dispositivos de corte ... 22

14) Ajuste de presión de las cuchillas... 25

15) Cómo cambiar la cuchilla móvil ... 26

16) Cómo cambiar la cuchilla fija... 26

17) Ajuste del retira-hilo ... 27

18) Ajuste del excéntrico alimentador... 27

4. Problemas y soluciones ... 28

1) Soluciones ... 28

ÍNDICE

(4)

Normas de seguridad

Las indicaciones de las normas de seguridad son: Peligro, Aviso y Precaución.

Si no cumplen debidamente las indicaciones, puede causar daños físicos a personas o a la máquina.

El significado de las señales y símbolos de seguridad son:

[Significado de las “Señales de seguridad”]

Hay que cumplir la norma que en ella se indica, ya que de lo contrario, puede causar muerte o daños graves al usuario.

Si no se cumplen las indicaciones de esta señal, puede provocar daños graves o causar muerte al usuario.

Si se cumplen las indicaciones de esta señal, puede causar daños físicos a personas o a la máquina.

Peligro

[Significado de los “Símbolos”]

Este símbolo indica prohibición.

Aviso

Precaución

Este símbolo indica “Cuidado alta tensión”.

Este símbolo indica seguir las normas de seguridad.

(5)

1-1) Transporte

Peligro

1-2) Instalación

Precaución

1-3) Reparación

Peligro

Si hace falta reparar la máquina, puede hacerlo siempre y cuando lo realice un técnico cualificado para ello.

ⓐ Para la limpieza o reparación de la máquina, primero desconecte la corriente eléctrica y espere 4 minutos hasta que la máquina esté completamente descargada.

ⓑ No modifique ninguna especificación o pieza sin consultar al fabricante. Las modificaciones pueden causar daños a la máquina durante su funcionamiento.

ⓒ En caso de reparación de la máquina sólo se permite utilizar recambios originales.

ⓓ Vuelva a colocar todas las tapas de seguridad después de finalizar la reparación.

Sólo el personal que conozca las normas de seguridad puede transportar la máquina. Y debe seguir las indicaciones que abajo se mencionan para el transporte de la misma.

ⓐ Se requieren dos personas como mínimo para trasladar la máquina.

ⓑ Limpie la máquina de cualquier tipo de manchas de aceite para prevenir accidentes durante el transporte.

La máquina puede que no funcione correctamente al instalarse en ciertos ambientes produciendo fallos en el funcionamiento o a veces ocasionando roturas de la misma.

Instale la máquina en el lugar adecuado siguiendo los siguientes pasos.

ⓐ Quite el embalaje empezando desde arriba y tenga cuidado con los clavos de las paletas.

ⓑ La corrosión y la suciedad de la máquina provienen del polvo y de la humedad. Instale el aire acondicionado y limpie regularmente.

ⓒ Mantenga la máquina alejada de los rayos solares.

ⓓ Deje suficiente espacio, mínimo 50cm por los laterales y la parte trasera, para facilitar la reparación.

ⓔ No haga funcionar la máquina en ambientes que puedan originar explosiones. Sobre todo, en los lugares donde se utilicen gran cantidad de aerosoles o donde se administre oxígeno.

Sólo se permite la operación de la máquina en aquellos ambientes donde se está permitido.

ⓕ Por sus características, la máquina no viene con los equipos de iluminación, por lo tanto, el usuario debe instalarlos según sus necesidades.

[Nota] Los detalles de la instalación están descritos en el apartado [2. Instalación].

(6)

La serie KM-250BL está diseñada, como maquinaria industrial de coser, para realizar costuras con los diferentes tipos de telas u otros materiales similares. Siga las indicaciones de abajo antes de trabajar con la máquina.

ⓐ Lea este manual cuidadosamente y por completo antes de hacer funcionar la máquina.

ⓑ Por seguridad, trabaje con la ropa apropiada.

ⓒ Cuando la máquina esté en funcionamiento no se acerquen las manos u otras partes del cuerpo a las partes como agujas, lanzadera, tira-hilos, volantes, etc.

ⓓ No abran las tapas ni la placa de seguridad durante el funcionamiento de la máquina.

ⓔ Asegúrese de conectar la toma de tierra.

ⓕ Antes de abrir la caja de control o cajas eléctricas, compruebe que el interruptor esté apagado y la máquina completamente parada.

ⓖ Pare la máquina antes de enhebrar la aguja o hacer una inspección después de terminar el trabajo.

ⓗ No encienda la corriente con el pedal presionado.

ⓘ Si el ventilador de refrigeración está obstruido no encienda la máquina. Limpie una vez a la semana el filtro de la caja de control.

ⓙ Instale la máquina, si es posible, en lugares lejos de ruidos, o aparatos de emisión de alta frecuencia como el equipo de soldadura.

1-4) Operación de la máquina

Precaución

ⓐ Etiqueta de seguridad: Describe las precauciones que se deben tomar durante el funcionamiento de la máquina.

ⓑ Tapa protectora palanca tira-hilos: Prevé el contacto entre la palanca tira-hilos y partes del cuerpo humano.

ⓒ Tapa de la correa: Protege los posibles accidentes de manos, dedos, etc.

ⓓ Salva-dedos: Dispositivo que protege los dedos contra la aguja.

1-5) Dispositivos de seguridad

Precaución

Si no se cubre la correa con la tapa protectora, puede dañar las manos o dedos del operador. Por favor, asegúrese de que la máquina esté apagada antes de inspeccionar o realizar algún ajuste.

Aviso

(7)

Las señales de aviso están colocadas en las partes de la máquina para prevenir accidentes.

Antes de operar, por favor, siga las instrucciones de la señal.

1-6) Localización de las señales de aviso

1-7) Contenido de las señales

Aviso

CAUTION 경 고

Do not operate without finger guard and safety devices. Before threading, changing bobbin and needle, cleaning etc. switch off main switch.

손가락 보호대와 안전장치 없이 작동하지 마십시오.

실, 보빈, 바늘교환시나 청소전에는 반드시 주전원의 스위치를 꺼 주십시오.

CAUTION 경 고 Hazardous voltage will cause injury.

Be sure to wait at least 360 seconds before opening this cover after turn off main switch and unplug a power cord.

고압 전류에 의해 감전될 수 있으므로 커버를 열 때는 전원을 내리고 전원 플러그를 뽑고 나서 360초간 기다린 후 여십시오.

CAUTION 경 고

Do not operate without finger guard and safety devices. Before threading, changing bobbin and needle, cleaning etc. switch off main switch.

손가락 보호대와 안전장치 없이 작동하지 마십시오.

실, 보빈, 바늘교환시나 청소전에는 반드시 주전원의 스위치를 꺼 주십시오.

CAUTION 경 고

Hazardous voltage will cause injury.

Be sure to wait at least 360 seconds before opening this cover after turn off main switch and unplug a power cord.

고압 전류에 의해 감전될 수 있으므로 커버를 열 때는 전원을 내리고 전원 플러그를 뽑고 나서 360초간 기다린 후 여십시오.

[Localización de las señales]

(8)

1) Máquina de costura con función corta-hilo automático

Serie KM-250BL

1 Especificaciones

Modelos

KM-250BL KM-250BL-7S KM-250BL-7N

Uso

Medio pesado Medio pesado Medio pesado

Velocidad Máx Máx. 3.500spm (Uso comercial3.000spm)

Máx. 3.500spm (Uso comercial3.000spm)

Máx. 3.500spm (Uso comercial3.000spm)

Longitud máxima de puntada

De 0 a 7mm De 0 a 7mm De 0 a 7mm

Uso de aguja

DB 1×#20 ~#23 DB 1×#20 ~#23 DB 1×#20 ~#23

Elevación del prensatelas Manual: 5,5mm Rodilla: 14mm Manual: 5,5mm Rodilla: 14mm Manual: 5,5mm Rodilla: 14mm

2) Motor Servo

Modelos

SC55-1A SC55-2A SC55-3A

Voltios

Monofásico 110V Monofásico 220V Trifásico 220V

Vatios

550W 550W 550W

Hercios

50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz

3) Motor 470

Modelo

PM470

Fases 1 : 1 1 : 1 3 : 3 3 : 3 1 : 1 3 : 3

Hercios 5 : 50Hz 6 : 60Hz 5 : 50Hz 6 : 60Hz 5 : 50Hz 6 : 60Hz 5 : 50Hz 6 : 60Hz 5 : 50Hz 6 : 60Hz

Voltios

1 : 110V

2 : 220V

3 : 380V

4 : 110V / 220V

5 : 220V / 380V

(9)

4) Controlador del Motor 470

Modelo PC470

Voltios 1 : 110V 2 : 220V

Modelo A

Subclase 001

Aplicación Modelos

Dispositivos opcionales

5) Dispositivos periféricos de automatización (Opcional)

Dispositivo de elevación-rodilla automático

Dispositivo contador de producción

Sensor detector del borde de material

Pedal fijo

SCOUN-1

SEDG-1 SEDG-2

SPDL-1 SPDL-2

Dispositivo que indica la cantidad de producción realizada en la pantalla del panel. También aparecen sumas, restas, ajustes e inventarios en la pantalla.

Dispositivo que detecta el borde del material o el grosor, y detiene la máquina automáticamente sin pisar el pedal. Hay dos tipos de sensores: SEDG-1; detecta el borde del material y el SEDG-2;

detecta el grosor.

Dispositivo indispensable para el usuario que trabaja con varias máquinas a la vez. Se instalan diferentes pedales para la aceleración, corta-hilo y alzaprensatelas. Hay dos tipos de pedales: SPDL-1, EDPL- 1 para velocidad fija y SPDL-2, EDPL-2 para velocidades variables.

SPF-5

Mecanismo del solenoide que hace subir automáticamente el pie prensatela al accionar una vez el pedal marcha atrás.

·Torsión máx. 10,3mm

·Voltaje de entrada: DC 24V (DC 24-46V)

·Cuando la torsión es 10,3mm, la fuerza de absorción es igual a

26Kg.

(10)

1) Instalación de la cabeza de la máquina

Inserte las bisagras en el agujero de la cama junto con las bisagras de goma y sobre las gomas amortiguadoras de las cuatro esquinas, instale el cabeza de la máquina.

[Fig. 1]

2 Instalación

Aviso

▶Sólo el personal técnico autorizado debe instalar la máquina.

▶Para el cableado llame a su tienda SUNSTAR o pida ayuda a un electricista capacitado para ello.

▶Debe transportar la máquina como mínimo por 2 personas, ya que la máquina pesa más de 32kg.

▶No debe enchufar la máquina antes de haber terminado la instalación. Puede provocar daños al pisar por error el pedal de arranque.

▶Conecte la toma de tierra para prevenir accidentes eléctricos.

Si la toma de tierra está mal conectada, puede causar cortocircuito o mal función de la máquina.

▶Instale la tapa de la correa en la máquina.

▶Cuando vaya a mover la máquina, sea para acostarla o levantarla, utilice las dos manos para prevenir accidentes.

2) Instalación de la caja de resistencia para uso del solenoide elevación-rodilla A. Instalación

a) Instale la caja de resistencia en la parte inferior del tablero, cerca del motor.

b) Tal y como se muestra en la figura 2, conecte el conector que proviene del solenoide en la caja de resistencia. Y el conector de la caja de resistencia en la caja de control.

(Véase la página 11-B) sobre conectores de la caja de control)

[Fig. 2]

Solenoide de elevación-rodilla automático

Caja de resistencia

Caja de control

(11)

3) Lubricación

A. Utilización de los imanes para quitar las virutas Coloque el imán que están en la caja de accesorios en el interior de la cama, en la bomba de lubricante.

(Véase la figura 3)

No utilizar los imanes para otro uso. Sin el imán la máquina puede provocar mal funcionamiento y afectar a la durabilidad.

[Fig. 3]

Bomba de lubricante

Imán

B. Llenar el cárter con lubricante

a) Llene el cárter con lubricante hasta el nivel “H”.

(Véase la figura 4)

b) Para un engrase apropiado, utilice lubricantes originales de la casa SunStar o el Tellus C10 de la casa Shell.

c) Si el nivel de lubricante baja hasta el “L”, rellenar el cárter hasta la posición “H” inmediatamente.

d) Cambie el lubricante cada dos semanas.

[Fig. 4]

HIGH OIL LOW

Precaución

▶No encienda la máquina sin que haya llenado el tanque de lubricante. Puede provocar accidentes al pisar por error el pedal de arranque.

▶Al llenar el lubricante, utilice protectores para ojos y guantes para las manos. Puede causar irritación. No ingerir el lubricante, puede causar vómitos o diarreas. Guarde fuera del alcance de los niños.

▶Antes de encender la máquina por primera vez, o dejarla de utilizar por un largo tiempo, llene el

tanque de lubricante.

(12)

4) Ajuste de tensión de la correa

Una vez montado el motor, afloje las tuercas y totalmente para que el mismo peso del motor produzca la tensión de la correa .

Una vez hecho esto, apriete la tuerca primero y la tuerca después. (Véase la figura 5)

[Fig. 5]

5) Instalación de la unidad de programa A. Al estar instalado el juego del solenoide elevación-

rodilla automático

a) Utilizando los cuatro tornillos de fijación , fije el soporte en la unidad de programación .

b) Utilizando los dos tornillos de fijación y los tres tornillos de sujeción de la tapa trasera, fije firmemente.

(Véase la figura 6)

[Fig. 6]

B. Al estar instalado el juego del solenoide elevación- rodilla manual

a) Utilizando los cuatro tornillos de fijación , fije el soporte en la unidad de programación .

b) Utilizando los tres tornillos de sujeción de la tapa trasera, fije firmemente. (Véase la figura 7)

[Fig. 7]

(13)

6) Instalación de la tapa de la correa

A. Monte la tapa “A” en la máquina y fije utilizando los tornillos de sujeción y arandelas .

Acueste un poco la máquina para que el ensamblaje de la tapa “A” sea más fácil. (Véase la figura 8)

[Fig. 8]

B. Monte la tapa “B” en el tablero.

Tenga cuidado que la correa no friccione con el interior de la tapa “B” . (Véase la figura 9)

[Fig. 9]

7) Ensamblaje e instalación del detector de posición

A. Detector de posición instalado

a) Al instalarlo en el Motor Servo. (Detector instalado) El sensor detector de posición está fijado en la parte trasera del brazo. La distancia adecuada de separación entre el sensor y la polea es de 0,5mm.

(Véase la figura 10)

[Fig. 10]

0.5mm

(14)

B. Al instalarlo en el Motor 470 (Adicional externo)

Ensamble el dispositivo según el orden numérico tal y como muestra la figura 11. Una vez terminado, inserte el Photo Film en el centro de la muesca del sensor y ajuste moviendo horizontalmente el eje tal y como se indica la figura 12. Después, utilizando la llave L hexagonal fije los 2 tornillos fuertemente.

[Precaución]

a) Al ensamblar el dispositivo, hágalo de la misma forma que muestra la figura 12. Las palabras “DOWN” y “UP” tienen que estar visibles desde el punto de vista de la polea.

b) El Film ya viene ajustado desde la fábrica.

[Fig. 11] [Fig. 12]

Película detector de velocidad

Eje del detector de posición

Arandel as fijas

Casquillo ajuste de separación

Arandelas fijas

Casquillo fijo

Tornillo de fijación

Polea Llave L

Tornillo del eje sincronizador (dos tornillos)

Eje del sincronizador Photo Film

Interruptor de photo

Tapa Soporte PCB

8) Ajuste del dispositivo detector de posición A. Cuando el detector ya viene instalado

Afloje el tornillo N.U de la polea y moviendo de izquierda a derecha, haga coincidir la marca blanca de la polea con la marca del brazo , cuando sea la posición de detención superior de la barra-aguja. Y para la posición de detención inferior de la barra-aguja, afloje el tornillo N.D de la polea y moviendo de izquierda a derecha, posicione la barra-aguja en el punto de partida desde el punto más bajo. (Véase las figuras 13 y 14)

[Fig. 13] [Fig. 14]

Detención superior

Detención

inferior

(15)

B. Motor 470 (Dispositivo adicional externo)

Gire la polea con la mano de tal manera que la barra-aguja se sitúe en el punto de partida desde el punto más bajo y afloje el tornillo de fijación del Film, como se muestra en la figura 11 de la página 14. Inserte el film “DOWN” de manera que se ajuste entre las líneas de ajuste del film y ajuste del sensor, como se muestra en la figura 15 y 16. Después, apriete lo justo para que el film no gire. De la misma forma, posicione la palanca tira-hilo en el punto más alto y vuelva a aflojar el tornillo de fijación.

Inserte el film “UP”como se muestra la figura. Asegúrese de no mover el film “DOWN” al ajustar el “UP”.

La figura 16 muestra la posición del Film. Ajuste para que el punto de la flecha coincida con la parte del sensor.

[Fig. 15] [Fig. 16]

Ajuste del Film cuando la aguja está parada en el punto más bajo.

Ajuste del Film cuando la palanca tira-hilo está parada en el punto más alto.

Flecha de ajuste del Film Zona de

ajuste DOWN

Línea de ajuste del sensor

Línea de ajuste del Film Línea de ajuste del sensor

9) Comprobación de la posición de detención de la máquina

Apriete el botón marcha atrás para que la aguja realice el movimiento pistón, y compruebe la posición de detención de la máquina. Al parar la aguja en el punto más alto, compruebe si coinciden la marca de la polea con la marca del brazo. Si la posición de detención no es correcta, ajuste la posición del Photo Film detector de posición o la posición del soporte de imán. La posición de detención de la aguja en el punto más alto coincide con la posición de la barra-aguja al detenerse después del corte de hilo. Esto quiere decir que no hay nigún problema en la sincronización. (Véase la figura 17 y la página 13 de

cómo ajustar el detenedor de posición) [Fig. 17]

Marca blanca

10) Función del botón marcha atrás

Durante la costura normal si pulsa el botón marcha atrás, inmediatamente, se ejecuta la costura reversa. Y si pone en marcha la máquina pisando el pedal con el botón marcha atrás apretado, se ejecuta la costura reversa desde el principio. Y la otra función que tiene el botón marcha atrás es la de cambiar la posición vertical de la barra-aguja estando la máquina parada.

Si pulsa suavemente una vez el botón cuando la barra-aguja está detenida en el punto más bajo, ésta sube deteniéndose en el punto más alto. Y si pulsa el botón dos veces en 1 segundo, cuando la barra-aguja está detenida en el punto más alto, ésta baja deteniéndose en el punto más bajo. En conclusión, el

botón tiene dos funciones: la función de la costura reversa y el [Fig. 18]

Detención de la posición

inferior Detención en

la posición superior

Marca del brazo

Botón marcha atrás

(16)

3 Cómo ajustar la máquina de coser

Precaución

▶Apague la máquina al instalar la aguja.

Puede causar accidente al pisar por error el pedal.

▶En la hora del uso del Motor embrague, aunque haya apagado el motor, por la inercia puede rotar por un tiempo. Por lo tanto, espere hasta que se detenga totalmente.

1) Cómo insertar la aguja

Con la hendidura de la aguja posicionada hacia la izquierda, empuje hasta que su extremo superior tope con el fondo del agujero . Después fije la aguja con el tornillo .

(Véase la figura 19)

[Fig. 19]

[Fig. 20]

Gancho 0.05~0.1mm

0.5mm

2) Ajuste de la barra-aguja

Tal y como se muestra en la figura 20, quite la tapa de goma del agujero de ajuste de la barra-aguja localizada en la placa y posicione en su posición más baja moviendo el volante.

Después afloje el tornillo de sujeción , ajuste de tal forma que la base del casquillo de la barra-agujas coincida con la marcación de la parte inferior de la barra-aguja. Luego, fije el tornillo de sujeción del captador de la barra-aguja y tape el agujero con la tapa de goma .

3) Ajuste de sincronización entre la aguja y el gancho

Tal y como se muestra en la figura 20, Después de haber hecho coincidir la base del casquillo de la barra-aguja con la marcación de la posición fija del gancho marcado en la barra-aguja, afloje los 3 tornillos de fijación del gancho.

Gire el gancho aflojado de tal forma que coincida la punta

del gancho en el centro de la aguja. La distancia entre el punto

del gancho y la aguja tiene que estar separado de entre 0,05mm

a 0,1mm. Luego, vuelva a fijar los tornillos .

(17)

4) Lubricación de la palanca tira-hilo

Tal y como se muestra en la figura 21, cuando la posición del punto marcado en la cabeza del clavo ajuste de lubricación coincide con el agujero del centro del eje de la biela, la lubricación será mayor. Pero, si está posicionado cerca del borde extremo de la arandela del excéntrico de conexión, la lubricación será menor.

Y si pasa el borde extremo de la arandela, no habrá lubricación.

[Fig. 21]

5) Lubricación del gancho A. Confirmación de la cantidad de aceite

a) Después de operar en vacío la máquina de coser durante unos 3 minutos (a una velocidad apropiada), se coloca un papel de comprobación tal y como se muestra en la figura 22, y se pone en marcha la máquina durante unos 5 segundos. La cantidad de aceite manchada en el papel de comprobación nos muestra el nivel de aceite.

b) Para una comprobación apropiada es necesario realizar tres veces la comprobación para que la cantidad máxima y mínima sea igual al dibujo que aparece en la figura 22.

(Si hay poca cantidad de aceite, el gancho puede que no funcione, y de lo contrario, puede manchar las telas.)

B. Ajuste de la cantidad de aceite

Si se gira el tornillo de control de aceite , localizado en la parte delantera del casquillo del eje inferior, en el sentido de las agujas del reloj(+), la cantidad de aceite aumenta, y si se gira en sentido contrario(-), disminuye.

[Fig. 22]

Gancho

Bed

Cárter Papel de comprobación Señal de lubrincante

Cantidad mínima

Aproximadamente 0,5mm

3~10mm

Aproximadamente 1mm

Cantidad máxima

Disminuye Aumenta

Señal de lubrincante

(18)

Precaución

▶A la hora de enhebrar el hilo inferior, apague la máquina.

Puede causar accidente al pisar por error el pedal.

▶En la hora del uso del Motor embrague, aunque haya apagado el motor, por la inercia puede rotar por un tiempo. Por lo tanto espere hasta que se detenga totalmente.

6) Cómo enhebrar y ajustar la tensión del hilo inferior

A. Después de insertar la bobina en la caja de bobina , introduzca el hilo por la ranura y hágalo pasar por debajo del muelle disco de ajuste de hilo . Si gira el tornillo de ajuste de tensión de hilo en el sentido de las agujas del reloj, aumenta la tensión, y si gira en sentido contrario, disminuye. La tensión del hilo inferior viene dada por el mismo peso de la caja de bobinas

al dejar caer tomando por un extremo del hilo.

B. Cómo extraer la caja de bobina

Inserte la caja de bobina en el gancho tomado por la lengüta . Para extraer la bobina, tome de la lengüeta y tire hacia fuera.

(Al soltar la lengüeta la bobina se separa. (Véase la figura 23)

[Fig. 23]

Disminuye

Aumenta

(19)

Precaución

▶A la hora de devanar el hilo superior, apague la máquina.

Puede causar accidente al pisar por error el pedal.

▶En la hora del uso del Motor embrague, aunque haya apagado el motor, por la inercia puede rotar por un tiempo. Por lo tanto espere hasta que se detenga totalmente.

7) Enhebrar el hilo superior

Ubique la palanca tira-hilo en la posición más alta y haga pasar el hilo superior según el orden numérico indicado en la figura 24.

[Fig. 24]

8) Ajuste del hilo superior A. Dispositivo de ajuste del hilo principal

Tal y como se muestra en la figura 25, al girar la tuerca de ajuste de tensión en el sentido de las agujas del reloj, la tensión aumenta. En sentido contrario, disminuye. El ajuste de tensión de hilo depende del material, número de puntadas, condición de costura etc., por lo que compruebe el ajuste antes de iniciar el trabajo.

B. Ajuste de tensión del muelle tira-hilo

Tal y como se muestra en la figura 25, introduzca un destornillador en la ranura del eje del dispositivo de ajuste de hilo. Si se gira en el sentido de las agujas del reloj, aumenta la tensión del muelle, y en dirección contraria, disminuye.

C. Dispositivo de ajuste del hilo auxiliar

Tal y como se muestra en la figura 26, si se gira la tuerca de tensión del hilo auxiliar en el sentido de las agujas del reloj, el hilo sobrante en la aguja después del corta-hilo será

[Fig. 25]

Cuando la tensión es normal

Se alarga

Se acorta Disminuye

Aumenta

Cuando la tensión es fuerte

Cuando la tensión es débil

(20)

D. Ajuste del retardador de hilo

a) Al hacer funcionar el excéntrico corta-hilo, ajuste el disco de ajuste de tensión del hilo superior para que se abra 1mm aproximadamente.

b) El ajuste se realiza aflojando la tuerca del cable retardador de hilo y utilizando el alambre. (Véase la figura 27) [Precaución]

Si noy bastante separación del disco, el hilo superior se hace corte causando deshilado a la hora de coser. Y si hay mucha separación, el disco queda abierto no pudiendo tensionar el hilo.

[Fig. 27]

Cable alambre

Cantidad de apertura 0.5~1mm

Tuerca del cable retardador de hilo

Precaución

▶Vuelva a ensamblar las tapas de seguridad de la máquina después del ajuste de los dispositivos y compruebe si todo marcha bien.

▶Al acostar la máquina utilice las dos manos para prevenir accidentes.

▶A la hora de trabajar con la máquina enchufada a la corriente, tenga en cuenta las normas de seguridad.

▶La reparación y mantenimiento de la máquina debe realizarse por un técnico especializado para ello.

▶Para la reparación y mantenimiento eléctrico de la máquina debe realizarse a través de su tienda SUNSTAR o por electricista especializado y capacitado para ello.

9) Ajuste de altura y presión del pie prensatela

A. Tal y como se muestra en la figura 28, quite el tapón de goma y baje el pie prensatela sobre la superficie de la placa-aguja.

Después, afloje el tornillo de sujeción de la barra de presión para ajustar moviendo verticalmente. Si sube la barra de presión, la altura del pie prensatela baja, y si baja la barra de presión, la altura del pie prensatela sube. de ajuste de presión y el tornillo de soporte de la barra de presión. Active el alza-prensatelas manualmente para que la parte inferior del pie prensatela sobre la superficie de la placa- aguja a 5,5mm de distancia. Luego, apriete firmemente el tornillo de sujeción.

B. Ajuste de presión

Tal y como se muestra en la figura 28, si gira el tornillo de ajuste de presión en el sentido de las agujas del reloj, la presión del pie prensatela aumenta. Si gira en el sentido contrario, disminuye.

Después del ajuste, apriete bien fuerte la tuerca de ajuste . [Fig. 28]

Superficie de la placa-aguja 5.5mm

Disminuye Aumenta

(21)

10) Ajuste del dispositivo automático de elevación-rodilla (Opcional)

A. El dispositivo elevación-rodilla ya viene instalado en la máquina desde la fábrica. Al activar el dispositivo elevación-rodilla, la cantidad de elevación del prensatelas se ajusta a través de la biela del eje solenoide de elevación-rodilla. Primero destornille el tornillo de la tapa del solenoide y desacople la tapa . Afloje el tornillo del eje de la biela del solenoide y ajuste el eje del solenoide con el tornillo después de haber movido hacia la izquierda. Entonces, la cantidad de elevación del prensatelas disminuye. Si se ajusta hacia la derecha, aumenta la cantidad de elevación. Terminado el ajuste, vuelva a montar la tapa. (La cantidad de elevación del prensatelas al salir de fábrica está ajustado a 13mm)

[Fig. 29]

12) Ajuste de altura e inclinación de los dientes A. Ajuste de altura de los dientes

La altura de los dientes se ajusta moviendo el cigüeñal después de aflojar el tornillo del cigüeñal.

Cuando los dientes están en su punto más alto y la longitud de puntada al máximo, la altura estándar desde la superficie de la aguja hasta el filo de los dientes tiene que ser de 1 a 1,2mm para los materiales pesados. (Véase la figura 31)

Material pesado Dientes

11) Ajuste de la longitud de puntada

Tal y como se muestra en la figura 30, el dial de ajuste de puntada muestra la longitud de puntada en milímetros. Gire el dial de ajuste hacia la izquierda o hacia la derecha para conseguir la longitud deseada. (Si gira en el sentido de las agujas del reloj, se reduce la longitud de puntada y, en sentido contrario, se aumenta.)

[Fig. 30]

(22)

B. Inclinación de los dientes

a) La inclinación de los dientes se ajusta girando en dirección de la flecha, arriba y abajo con un destornillador el eje de ajuste de inclinación de los dientes después de haber aflojado el tornillo de la barra cigüeñal horizontal . Si gira el eje en el sentido de las agujas del reloj, sube el diente anterior, en el sentido contrario, baja el diente anterior. (Véase la figura 32) b) La inclinación estándar de los dientes es igual al dibujo de la figura 32, cuando el marcador del eje soporte de los dientes

forma una línea horizontal con la barra horizontal de la biela. Sin embargo, para evitar el enredo, ajuste los dientes como el dibujo , elevando la parte anterior un poco más alta que la parte posterior. También, para prevenir arrugamientos del material, baje los dientes un poco y ajústelos como se muestra en el dibujo de la figura 32.

c) Al ajustar la inclinación de los dientes , cambia la altura de los mismos por lo que, debe reajustar la altura.

[Fig. 32]

Dientes

Altura alta

Altura estándar

Altura baja

Anterior Posterior

13) Ajuste de los dispositivos de corte A. Estructura del dispositivo de corte

La estructura del dispositivo de corte de esta máquina está descrito en la figura 33.

[Fig. 33]

Cuchilla móvil

Pantalla doble de hilo

Solenoide corta-hilo Base del solenoide corta-hilo

Cuchilla fija

Palanca corte Cigüeñal móvil corta-hilo

Excéntri co corte

Brazo deslizante

Planca de embrague

Detenedor Palanca detenedor

Cable retardador de hilo

[Precaución]

Esta máquina de coser adopta el sistema de corta-hilo movido por el excéntrico instalado en el eje inferior que es la fuente principal de poder.

Así pues, al ajustar la máquina, si opera la máquina estándo el solenoide corta-hilo en funcionamiento puede causar

rotura de la aguja y la cuchilla móvil. Si se desea hacer funcionar la máquina estando el solenoide en operación,

asegúrese de hacerlo entre las distancias regulares de corte. (desde la posición inferior de la aguja hasta la superior)

(23)

B. Ajuste de las cuchilla fijas y móvil

a) Tal y como se muestra en la figura 34, el área estándar de corte de la cuchilla móvil está situada en el centro de la cuchilla fija.

b) Como se puede observa en la figura 34, si la parte “ ” aumenta, el hilo se corta en tres partes causando el deshilado. Si la parte “ ” aumenta, causa error de corte.

[Fig. 34]

C. Ajuste de las partes móviles de corte

a) La posición estándar de instalación es la que se muestra en la figura 35.

b) Fije el cigüeñal móvil del excéntrico corta-hilo en el eje corta-hilo como se indica en la figura.

c) Fije la palanca detenedor cerca de la base para pueda girarse suavemente en el intervalo donde no haya tolerancia con el eje de corte.

[Fig.35]

Cuchilla móvil

Cuchilla fija

91mm

Cigüeñal móvil del excéntrico corta-hilo

Palanca detenedor

D. Ajuste del solenoide corta-hilo a) Recorrido del solenoide corta-hilo.

El recorrido estándar es de 4.6mm tal y como se muestra en la figura 36.

Para ajustar el recorrido, utilice el puente de conexión del solenoide corta-hilo.

[Fig.36]

4.6mm Tornillo de

sujeción Puente de conexión del

solenoide corta-hilo

(24)

b) Ajuste del solenoide corta-hilo.

Después de aflojar el perno de la clavija de conexión del solenoide, posicione la palanca de embrague en el lugar donde se pueda mover suavemente de izquierda a derecha y luego, fije con el perno base del solenoide. Junte el brazo deslizante hacia la derecha para que el detenedor del solenoide corta-hilo se adhiera al solenoide, y fíjelo con el perno de la clavija del solenoide.

Si se hace funcionar el solenoide en ese estado, se forma una separación de 0.5mm entre el cigüeñal móvil del excétrico corta-hilo y el brazo deslizante, tal y como se muestra en la figura 37. Este ajuste es estándar.

[Fig. 37]

Base del solenoide

Tornillo de la base del solenoide Tornillo de

sujeción Puente de conexión del solenoide corta-hilo

Brazo del solenoide

Cigüeñal móvil corta-hilo 0.5mm

E. Ajuste del excéntrico corta-hilo

a) Gire manualmente la polea y haga coincidir la marca roja con la marca del brazo.

[Fig. 38]

Marca blanca (Punto superior

máximo de sincro)

b) Durante el funcionamiento del solenoide corta-hilo, gire el excéntrico de corte en el sentido de las agujas del reloj para que dicho excéntrico entre en contacto con el rodillo, y fíjelo. (Véase la figura 39)

c) En el caso que el cigüeñal móvil del excéntrico corta-hilo retorne a la posición inicial al parar el solenoide corta- hilo, la separación estándar entre el excéntrico y el borde del rodillo será de 0,5 a 1mm. (Véase la figura 39)

[Fig. 39]

0.5~1mm

(25)

[Precaución]

La posición estándar del cigüeñal móvil del excéntrico corta- hilo es la que se muestra en la figura 40. Si se cambia la posición del rodillo, ajuste moviendo el detenedor y las indicaciones de los apartados a) y b).

[Fig. 40]

0.6mm

F. Ajuste de la posición de las cuchillas a) Ajuste de la posición de la cuchilla móvil y fija.

Tal y como se muestra en la figura 41, para ajustar la posición de las cuchillas, en el caso de la móvil, apartar del centro de la aguja 7.5mm, y en el caso de la fija, a 5mm.

[Fig. 41]

5mm 7.5mm

b) Ajuste del recorrido de la cuchilla móvil.

Dejando el solenoide en operación, si hace funcionar la máquina, la cuchilla se mueve impulsado por el excéntrico corta-hilo.

Cuando el recorrido de la cuchilla está al máximo, se debe ajustar la cuchilla entre 1.5~2mm del filo de la cuchilla fija.

Mueva la palanca corta-hilo para ajustar.

[Fig. 42]

1~1.5mm

14) Ajuste de presión de las cuchillas

A. Tal y como se muestra en la figura 43, lo estándar es que la cuchilla móvil entre en contacto con la fija.

B. En caso de un mal corte por uso de hilo grueso, ajuste la tension de la cuchilla fija un poco.

[Fig. 43]

3mm Cuchilla fija

Cuchilla

móvil

(26)

C. Para ajustar la tension de la cuchilla fija, afloje la tuerca de ajuste de tension de la cuchilla fija utilizando un destornillador tal y como se muestra en la figura 44, y ajuste la tension con el perno.

Después de finalizar el ajuste, asegúrese de fijar la tuerca utilizando un destornillador.

[Fig. 44]

Cuchilla móvil Destornillador

Cuchilla fija

15) Cómo cambiar la cuchilla móvil

Para cambiar la cuchilla móvil, gire el volante manualmente para permitir que la aguja se sitúe en su posición más alta y quite la placa-aguja utilizando los dos tornillos de la cuchilla móvil marcados en la figura 45. Siga estos pasos al revés para volver a montarlo.

[Fig. 45]

16) Cómo cambiar la cuchilla fija

A. Para cambiar la cuchilla fija, afloje el tornillo espiral marcado en la figura 46, para sacar la arandela y el detenedor, y el tornillo de la cuchilla fija. Siga estos pasos al revés para volver a montarlo.

[Figure 46]

B. Compruebe el filo de la cuchilla fija si el hilo no se corta bien durante el funcionamiento de la máquina o si la sección corte de hilo no es limpia. Si el filo de la cuhilla está desgastada, afílelo con una piedra de aceite tal y como se muestra en la figura 47.

[Figure 47]

Cuchilla fija

Piedra de aceite

(27)

17) Ajuste del retira-hilo

Gire la polea manualmente y pare cuando las marcas blancas del brazo y la polea se coinciden. (Cuando la palanca tira-hilo está en el punto más alto)

Afloje los dos tornillos que fijan del eje del retira-hilo en la base del retira-hilo y presione el puente de conexión con la mano.

Después, ajuste el eje del retira-hilo de modo que la distancia de separación entre el retira-hilo y la aguja sea 2mm, y luego, apriete el tornillo . Terminado el ajuste, afloje el tornillo del retira-hilo y ajuste para que la distancia de separación entre el extremo inferior del retira-hilo y el extremo de la aguja sea 2mm aproximadamente. Apriete el tornillo firmemente.

(Véase las figuras 48 y 49)

[Fig. 48] [Fig. 49]

18) Ajuste del excéntrico alimentador

A. La sincronización de los dientes y la aguja se ajusta girando arriba y abajo el excéntrico alimentador . Mueva la polea manualmente para que bajen los dientes y, al coincidir con la superficie de la placa de aguja, la parte inferior del ojal de la aguja también debe coincidir con la superficie de la placa de aguja. Este es un ajuste estándar.

a) Para un buen ajuste de tensión de hilo, el movimiento de los dientes debe mover un poco más lento que el de la aguja. Para ello, afloje el tornillo del excéntrico alimentador y gire el excéntrico alimentador en dirección contraria de la flecha y después, fije el tornillo .

b) Para prevenir enredos del material, el movimiento de los dientes debe mover un poco más rápido que el de la aguja. Para ello, afloje el tornillo del excéntrico alimentador y gire el excéntrico alimentador en dirección de la flecha y después, fije el tornillo .

Aguja

Placa-aguja Diente (Estándar)

(Cuando el diente se mueve con rapidez)

(Cuando el diente se mueve con lentitud)

Serie KM-250

(28)

4 Problemas y soluciones

1) Soluciones

Síntomas Comprobaciones Causas Soluciones

1

2

3

Roturas de aguja

Roturas de hilo

Salto de puntadas

Reinserte correctamente la aguja Recambie la aguja

Reajuste la sincronización de los dientes

Reajuste la sincronización entre la aguja y el gancho

Reajuste la sincronización entre la aguja y el gancho

Reajuste la sincronización entre la aguja y el gancho

Enhebre bien el hilo Recambie la aguja

Reinserte correctamente la aguja

Reajustar la tensión

Reajusta la tensión

Ajuste el muelle de la palanca tira- hilo

Reinserte correctamente la aguja Recambie la aguja

Enhebre bien el hilo

Reajuste la sincronización entre la aguja y el gancho

Reajuste la sincronización entre la aguja y el gancho

Reajuste la sincronización entre la aguja y el gancho

Ajuste el dispositivo de ajuste de hilo

Recambiar el muelle antirotatorio en vacío

Ajuste el muelle de la palanca tira- hilos

Aguja mal insertada Aguja doblada

Mala sincronización de los dientes Mala sincronización entre la aguja y el gancho

Mala sincronización entre la aguja y el gancho

Mala sincronización entre la aguja y el gancho

Mal enhebrado

Aguja doblada. Punta desgastada Aguja mal insertada

Tensión excesivamente fuerte Tensión excesivamente fuerte

Aflojamiento del hilo superior

Aguja mal insertada

Aguja doblada. Punta desgastada Mal enhebrado

Mala sincronización entre la aguja y el gancho

Mala sincronización entre la aguja y el gancho

Mala sincronización entre la aguja y el gancho

El hilo superior sobrante en la aguja es corto

Durante el corte de hilo, la bobina gira en vacío haciendo que el hilo inferior sobrante sea corto por lo que, no puede subir hacia arriba

El muelle de la palanca tira-hilos es débil para subir el hilo inferior hacia arriba

Dirección y altura de la aguja

Aguja

Elevación de la barra- aguja

Altura de la barra- aguja

Separación entre la aguja y el gancho Enhebrar el hilo Aguja

Dirección y altura de la aguja

Tensión del hilo superior Tensión del hilo inferior

Recorrido del muelle de la palanca tira-hilo Dirección y altura de la aguja

Aguja

Enhebrar el hilo Elevación de la barra- aguja

Altura de la barra- aguja

Separación entre la aguja y el gancho

Muelle antirotatorio en vacío de la caja de bobina

Muelle de la palanca

tira-hilos

(29)

No Symptom Checkpoints Root cause Corrective action 4

5

6

7

El hilo superior no se hunde

El hilo inferior no se hunde

Error en el corte

Se sale el hilo superior cuando la costura comienza

Reducir la tensión del hilo superior Aumentar la tensión del hilo inferior Aumentar la tensión del hilo superior Reducir la tensión del hilo inferior Ajuste la tensión entre la cuchilla fija y móvil

Recambie las cuchillas

Reinserte correctamente la aguja

Ajuste el golpe de la cuchilla fija y móvil

Ajuste la tensión del hilo superior Revisar el grosor de la aguja

Ajuste la posición de detención superior de la aguja

Tensión del hilo superior excesivamente fuerte

Tensión del hilo inferior muy débil Tensión del hilo superior muy débil Tensión del hilo inferior muy fuerte Tensión desequilibrada entre la cuchilla fija y móvil

Desgaste del filo Aguja mal insertada

Insuficiente la aproximación entre la cuchilla fija y móvil

Tensión del hilo superior muy fuerte Aguja demasiada gruesa con respecto al hilo

La palanca tira-hilos tira y saca la aguja porque la posición de la aguja superior e inferior es muy alta Tensión de la cuchilla

fija

Filo de la cuchilla fija y móvil

Dirección y altura de la aguja

Cruce entre la marca de la leva de corte y la cuchilla

Posición de detención

superior de la aguja

Referencias

Documento similar

En cuarto lugar, se establecen unos medios para la actuación de re- fuerzo de la Cohesión (conducción y coordinación de las políticas eco- nómicas nacionales, políticas y acciones

Products Management Services (PMS) - Implementation of International Organization for Standardization (ISO) standards for the identification of medicinal products (IDMP) in

This section provides guidance with examples on encoding medicinal product packaging information, together with the relationship between Pack Size, Package Item (container)

Volviendo a la jurisprudencia del Tribunal de Justicia, conviene recor- dar que, con el tiempo, este órgano se vio en la necesidad de determinar si los actos de los Estados

Como asunto menor, puede recomendarse que los órganos de participación social autonómicos se utilicen como un excelente cam- po de experiencias para innovar en materia de cauces

Cedulario se inicia a mediados del siglo XVIL, por sus propias cédulas puede advertirse que no estaba totalmente conquistada la Nueva Gali- cia, ya que a fines del siglo xvn y en

El nuevo Decreto reforzaba el poder militar al asumir el Comandante General del Reino Tserclaes de Tilly todos los poderes –militar, político, económico y gubernativo–; ampliaba

En estos últimos años, he tenido el privilegio, durante varias prolongadas visitas al extranjero, de hacer investigaciones sobre el teatro, y muchas veces he tenido la ocasión