• No se han encontrado resultados

D-560ZOOM C-350ZOOM X-200

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "D-560ZOOM C-350ZOOM X-200"

Copied!
171
0
0

Texto completo

(1)

CÁMARA DIGITAL

D-560ZOOM

C-350ZOOM

X-200

MANUAL DE CONSULTA

<Haga clic aquí>

Explicación de las funciones de la cámara digital e instrucciones de manejo.

Explicación sobre cómo descargar imágenes entre su cámara digital y su PC.

CÁMARA DIGITAL – CONEXIÓN A UN ORDENADOR

MANUAL DE FUNCIONAMIENTO

(2)

 Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente estas instrucciones para obtener un máximo rendimiento y una mayor duración. Guarde este manual en un lugar seguro para futuras consultas.

 Antes de tomar fotografías importantes, le recomendamos realizar varias tomas de prueba para familiarizarse con el uso de su cámara.  Las ilustraciones de la pantalla y de la cámara que aparecen en

este manual pueden diferir del producto real.

CÁMARA DIGITAL

D-560ZOOM

C-350ZOOM

X-200

(3)

Para clientes de Norte y Sudamérica

Para los clientes de Europa

Marcas comerciales

• IBM es una marca registrada de International Business Machines Corporation. • Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation. • Macintosh es una marca comercial de Apple Computer Inc.

• Todos los demás nombres de compañías y productos son marcas registradas y/ o marcas comerciales de sus respectivos propietarios.

• Las normas para sistemas de archivos de cámara referidas en este manual son las “Normas de Diseño para Sistema de Archivos de Cámara/DCF” estipuladas por la Asociación de Industrias Electrónicas y de Tecnología de Información de Japón (JEITA).

La marca “CE” indica que este producto cumple con los requisitos europeos sobre protección al consumidor, seguridad, salud y protección del medio ambiente. Las cámaras con la marca “CE” están destinadas a la venta en Europa.

Para los clientes de Estados Unidos

Declaración de Conformidad

Número de modelo : D-560ZOOM/C-350ZOOM/X-200 Nombre comercial : OLYMPUS

Entidad responsable : Olympus America Inc.

Dirección : 2 Corporate Center Drive, Melville, New York 11747-3157 U.S.A.

Número de teléfono : 631-844-5000

Se ha probado su cumplimiento con las normas FCC PARA USO DOMÉSTICO O COMERCIAL

Este dispositivo cumple con el Apartado 15 de las normas FCC. La operación se encuentra sujeta a las dos condiciones siguientes: (1) Este dispositivo podría no causar interferencia perjudicial. (2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que se reciba,

incluyendo aquellas interferencias que pueden provocar un funcionamiento no deseado.

Para los clientes de Canadá

Este aparato digital de Clase B cumple con todos los requerimientos de las reglamentaciones canadienses sobre equipos generadores de interferencia.

(4)

1

2

3

4

5

6

7

8

10

11

Introducción a las funciones

de la cámara.

Para afinar los ajustes necesarios para conseguir esa fotografía especial.

Primeros pasos Acerca de los menús Operaciones básicas Fotografía avanzada Reproducción Funciones útiles

Miscelánea Localización y solución de problemas

y otras informaciones adicionales.

Contenido P.4 P.8 P.31 P.40 P.61 P.78 P.96 P.108 P.117 Ajustes de impresión Especificaciones Glosario de términos P.131 P.133 Para reproducir y ordenar

las imágenes. Ajustes que facilitan el empleo de la cámara. Impresión de imágenes.

Índice P.135

Para fotografiar y aprender las operaciones básicas.

(5)

Contenido

Contenido . . . 4

1 Primeros pasos

8

Nombres de las partes . . . 8

Cámara . . . 8

Indicaciones del monitor . . . 10

Cómo usar este manual . . . 13

Fijación de la correa . . . 14

Instalar las pilas. . . 15

Selección de pilas opcionales o de un adaptador de CA . 17 Inserción de la tarjeta . . . 19

Elementos básicos de las tarjetas. . . 19

Extraer la tarjeta . . . 21

Encendido/apagado de la cámara. . . 22

Si no se reconoce la tarjeta (verificación de la tarjeta) . . . 25

Selección de un idioma . . . 26

Ajustar la fecha y la hora . . . 28

Sujeción de la cámara . . . 30

2 Acerca de los menús

31

Tipos de menú. . . 31

Cómo usar los menús . . . 32

Menús de acceso directo. . . 34

Modo de fotografía . . . 34

Modo de reproducción . . . 35

Menús de modo. . . 36

Modo de fotografía . . . 36

(6)

3 Operaciones básicas

40

Modo de fotografía . . . 40

Fotografía de imágenes fijas . . . 43

Fotografía de imágenes fijas usando el visor . . . 43

Fotografía de imágenes fijas usando el monitor . . . 45

Comparación entre el visor y el monitor . . . 47

Si no se puede obtener un enfoque correcto . . . 48

Ajuste de la posición del sujeto después de enfocar (Bloqueo de enfoque) . . . 48

Sujetos difíciles de enfocar . . . 50

Modo de escena nocturna . . . 51

Grabación de vídeos . . . 53

Zoom . . . 55

Usar el zoom óptico . . . 55

ZOOM DIG. (DIGITAL ZOOM) - Zoom digital . . . 56

Usar el flash . . . 58

4 Fotografía avanzada

61

Fotografía en el modo macro . . . 61

Fotografía con disparador automático . . . 63

Seleccionar el área de medición (Medición puntual) . . . . 64

Fotografía secuencial . . . 65

PANORAMA . . . 66

2 IN 1-Fotografía de dos imágenes en una . . . 68

Selección de los modos de grabación . . . 70

Variar el brillo de la imagen (Compensación de la exposición) . 74 Ajuste del balance del blanco . . . 76

(7)

5 Reproducción

78

Visualización de imágenes fijas . . . 78

Visualización rápida (QUICK VIEW) . . . 79

Reproducción de primeros planos . . . 80

Visualización de índice . . . 81

Selección del número de imágenes . . . 82

Reproducción de diapositivas . . . 83

Reproducción en un televisor . . . 84

Rotación de fotografías . . . 85

REP. VIDEO (MOVIE PLAY) - Reproduce video . . . 86

Protección de fotografías . . . 88

Borrado de fotografías . . . 89

Borrar un solo cuadro . . . 89

Borrar todos los cuadros . . . 90

Edición de imágenes fijas . . . 91

Crear imágenes en blanco y negro . . . 92

Crear imágenes en tonos sepia . . . 92

Redimensionado . . . 93

ÍNDICE (INDEX) - Crear un índice . . . 94

6 Funciones útiles

96

REINICIAR MODE (MODE RESET) - Reajusta los ajustes modificados . . . 96

RE. SET (ALL RESET) - Reposición total . . . 97

CONFIG. TARJ. (CARD SETUP) - Formateo de la tarjeta . 99 Visualizar información sobre fotografía . . . 101

Ajustar el brillo del monitor . . . 102

VISUALIZAR (REC VIEW) - visualización de la grabación . . 103

Desactivar el tono de pitido . . . 104

NOMBE. ARC (FILE NAME) - Nombre de archivo . . . 105

PIXEL MAPA (PIXEL MAPPING) - Mapeo de pixel . . . 106

(8)

7 Ajustes de impresión

108

Cómo imprimir imágenes . . . 108

Reserva de impresión de todos los cuadros . . . 110

Reserva de impresión de un solo cuadro . . . 112

Reposición de los datos de la reserva de impresión . . . . 115

8 Miscelánea

117

Códigos de error . . . 117

Localización y solución de problemas . . . 118

La cámara no funciona . . . 118

La calidad de la imagen es deficiente . . . 122

Lista de menús . . . 124

Lista de ajustes por omisión de fábrica . . . 128

Lista de opciones por modo de fotografía . . . 129

Mantenimiento de la cámara . . . 130

Especificaciones . . . 131

Glosario de términos . . . 133

(9)

1

P rimer os p a so s

1 Primeros pasos

Nombres de las partes

Cámara

Cubreobjetivo La cámara se enciende y se apaga en el modo de fotografía. Botón obturador P.43 Flash P.58

LED del disparador automático P.63

Tapa del conector jack DC-IN/ VIDEO OUT P.17, P.84 Conector USB Jack DC-IN P.17 Objetivo Se extiende automáticamente al abrir el cubreobjetivo. Mando de zoom (W/T• ) P.55, P.80, P.81 Tapa de la tarjeta P.20

Jack VIDEO OUT P.84 Enganche para correa P.14 Tapa del conector

(10)

Nombres de las partes

1

P rimer os p a so s Lámpara naranja P.43 Lámpara verde P.43 Marca de objetivo de enfoque

automático (AF) P.43

Botón del disparador automático ( ) P.63 Monitor P.10 Botón Macro ( ) P.61 Visor P.43 Rosca trípode Botón del modo de flash ( )

P.58 Teclas de control ( ) P.26, P.31 Teclas de control Botón OK/Menú ( ) P.31

Tapa del compartimiento de las pilas P.15

Los botones y las teclas de control tienen funciones respectivas. También se utilizan como botones de dirección. , , y

indican qué botón se debe presionar.

Botón del monitor (QUICK VIEW ) P.45, P.79 Botón de reproducción ( ) P.78 La cámara se enciende y se apaga en el modo de reproducción. El monitor se enciende y se apaga en el modo de fotografía. Visor

(11)

1

Nombres de las partes

P rimer os p a so s

Indicaciones del monitor



 

Modo de fotografía

Opciones Indicaciones Pág. de ref.

1 Seleccion de escena/ Vídeo , , , , , P.40

2 Verificación de las pilas , P.12

3 Lámpara verde P.43

4 Flash en estado de reposo (standby) Aviso de movimiento de la cámara/ Carga del flash

(Iluminado) (Parpadea) P.43 5 Modo macro P.61 6 Modo de flash , , P.58 7 Fotografía secuencial , P.65 8 Disparador automático P.63 9 Modo de grabación SHQ, HQ, SQ1, SQ2 P.70 10 Resolución 2,048K1,536, 1,024K768, 640K480, etc. P.70 11 Medición P.64 12 Compensación de la exposición -2.0, -1.5, -1.0, -0.5, +0.5, +1.0, +1.5, +2.0 P.74

13 Balance del blanco , , , P.76

14 Marca de objetivo de enfoque automático (AF)

[ ] P.43

15 Indicador de memoria , , , P.12

16 Número de imágenes fijas almacenables Segundos restantes 15 36” P.45 P.53 2 1 11 13 5 12 13 12 16 5 7 9 15 14 1

Imagen fija Vídeo

2 3 4 6 10 10 9 8 6 8 11 16 15 14

(12)

Nombres de las partes

1

P rimer os p a so s    Modo de reproducción

El ajuste INFO le permite seleccionar cuánta información aparecerá en el monitor. Las pantallas disponibles cuando la opción Visualización de información está activada (ON) se muestran abajo. "Visualizar información sobre fotografía" (P.101)

• Las indicaciones que aparecen en la imagen de vídeo seleccionada y mostrada desde una visualización de índice son diferentes de aquellas que aparecen cuando la imagen de vídeo es mostrada empleando la función de reproducción de imágenes de vídeo.

Opciones Indicaciones Pág. de ref.

1 Reserva de impresión,

Número de impresiones x

10 P.110

2 Verificación de las pilas , P.12

3 Protección P.88

4 Modo de grabación SHQ, HQ, SQ1, SQ2 P.70

5 Resolución 2,048K1,536, 1,024K768, 640K480, etc. P.70 6 Compensación de la exposición -2.0, -1.5, -1.0, -0.5, +0.5, +1.0, +1.5, +2.0 P.74

7 Balance del blanco WB AUTO, , , , P.76

8 Fecha y hora ’03.04.01 12:00 P.28

9 Número de archivo (imagen fija) Tiempo de reproducción/ Tiempo total de grabación (vídeo)

100-0016 0”/15” -10 Vídeo P.86 2 1 4 6 2 7 8 9 4 5 5 9 7 8 10

Imagen fija Vídeo

3 3

(13)

1

Nombres de las partes

P rimer os p a so s    Indicador de memoria

El indicador de memoria se enciende cuando usted toma una foto o graba un vídeo. El indicador permanece encendido mientras la cámara almacena la imagen o el vídeo en la tarjeta. Tal como se observa abajo, el indicador de la memoria cambia dependiendo del estado de disparo.

Si el indicador de la memoria está completamente iluminado, espere unos segundos hasta que el indicador de la memoria se apague, para tomar otra fotografía.

Cuando se capturan imágenes fijas

Al grabar vídeos

  

Verificación de las pilas

Si la carga restante de las pilas es baja, la indicación de verificación de las pilas en el monitor cambiará de la manera indicada abajo mientras la cámara se encuentre encendida. Antes de fotografiar (El indicador está apagado) No se pueden tomar más imágenes (Iluminado completamente) Espere hasta que el indicador vuelva al estado de la izquierda para tomar la siguiente fotografía. Una imagen fotografiada (Iluminado) Más de dos fotografiadas (Iluminado)

Fotografiar Fotografiar Fotografiar Esperar Antes de fotografiar (El indicador está apagado) Fotografiar Esperar Si continúa fotografiando

Durante el disparo (Iluminado)

• No se podrá fotografiar hasta que la parte iluminada desaparezca por completo.

• Al llenarse el indicador de la memoria, la grabación de vídeos finaliza automáticamente.

Iluminado (Verde) (El indicador se apaga después

de unos momentos) Nivel de carga restante: alto.

Las lámparas verde y naranja próximas al visor parpadearán. Nivel de carga restante: agotado.

Cambie por pilas nuevas. Parpadea (Rojo)

Nivel de carga restante: bajo.

Prepare pilas nuevas.

(14)

1

P rimer os p a so s

Cómo usar este manual

Esta página de muestra es sólo para su referencia. Puede diferir de las instrucciones reales de este manual.

Indicaciones usadas en este manual

Información importante sobre factores que podrían producir averías o problemas de funcionamiento. También advierte sobre las operaciones terminantemente prohibidas.

Información útil y consejos que le ayudarán a obtener el máximo rendimiento de su cámara.

Páginas de consulta que describen detalles o información relacionada.

Siga las flechas para realizar operaciones con los menús. Si desea información adicional sobre el modo de proceder para las distintas operaciones, consulte "Tipos de menú" (P.31).

Los botones de las distintas funciones y su ubicación se indican claramente en la ilustración. y indican qué botón debe presionar en las teclas de control.

(En este ejemplo se utilizan los

(15)

1

P rimer os p a so s

Fijación de la correa

1

Haga pasar el extremo corto

de la correa a través del enganche para correa.

2

Haga pasar el extremo largo de la correa a través del lazo que ha pasado a través del enganche para correa.

3

Tire de la correa con fuerza para comprobar que ha quedado firmemente sujetada, sin riesgos de que se afloje.

• Tenga cuidado con la correa cuando transporte la cámara, puesto que podría quedar enganchada en los objetos dispersos y causar daños de gravedad.

• Fije la correa correctamente, siguiendo el procedimiento indicado, para evitar que la cámara se caiga. Si la cámara se llegara a caer por haber colocado la correa incorrectamente, Olympus no se hace responsable de ningún daño.

Enganche para correa

(16)

1

P rimer os p a so s

Instalar las pilas

Esta cámara utiliza una pila de litio CR-V3 o dos pilas alcalinas AA (R6), o dos pilas NiMH.

1

Compruebe que:

2

Deslice la tapa del

compartimiento de las pilas en la dirección de .

• La tapa del compartimiento de las pilas se desbloquea, y se abre en la dirección de .

• Deslice la tapa con la yema del dedo. No use la uña, ya que podría hacerse daño.

Importante

• La pila de litio CR-V3 no pueden ser recargadas. • No despegue la etiqueta de la pila de litio CR-V3. • No se pueden usar pilas de manganeso (zinc-carbón)

El cubreobjetivo esté cerrado.

La lámpara a la derecha del visor esté apagada.

El monitor esté apagado.

Tapa del compartimiento de las pilas

(17)

1

Instalar las pilas

P rimer os p a so s

3

Inserte las pilas, asegurándose de orientarlas correctamente, tal como se observa en la ilustración.

4

Cierre la tapa del

compartimiento de las pilas, luego presione y deslícela en la dirección mostrada . • Si la tapa del compartimiento de las

pilas no cierra con facilidad, no la fuerce. Con la tapa del

compartimiento de las pilas cerrada, presione con firmeza la marca y

empújela en la dirección indicada en la ilustración.

• Si deja la cámara sin pilas durante aproximadamente 30 minutos, los ajustes de fecha y hora volverán a sus ajustes de fábrica. Cuando utilice pilas AA (R6) Cuando utilice pilas de litio CR-V3

Marca de la dirección de inserción de las pilas

Cuando utilice una pila de litio CR-V3, Inserte la pila de la manera indicada en la ilustración. Una marca indica el modo correcto

en que deben insertarse las pilas AA en la parte trasera de la cámara.

Nota

El consumo de energía varía en gran medida dependiendo de qué funciones de la cámara digital se estén utilizando. Si se utilizan pilas gastadas o alcalinas, la cámara podría detenerse sin mostrar antes la advertencia de carga baja de las pilas (P.12).

(18)

Instalar las pilas

1

P rimer os p a so s

Selección de pilas opcionales o de un adaptador de CA

Además de las pilas suministradas, esta cámara puede utilizar los siguientes tipos de pilas o un adaptador de CA. Elija la fuente de alimentación más adecuada a la situación.

  

Pilas de litio CR-V3 (no recargables)

Las pilas de litio CR-V3 brindan una larga vida de servicio y, por lo tanto, son convenientes para viajar.

  

Pilas NiMH (Pilas recargables)

Las pilas NiMH de Olympus son recargables y económicas. Sin embargo, al cargar las pilas repetidamente antes de agotar su capacidad, se acorta gradualmente la vida útil de las pilas por cada nueva carga.

  

Pilas alcalinas AA (R6)

Cuando necesite pilas con urgencia, podrá usar pilas alcalinas AA (R6), ya que pueden adquirirse fácilmente en cualquier lugar. Sin embargo, el número de fotografías que se pueden tomar varía de forma considerable

dependiendo del fabricante de las pilas, de las condiciones de disparo de la cámara, etc. Para ahorrar energía, apague el monitor siempre que sea posible.

  

Adaptador de CA

Un adaptador de CA opcional de la marca Olympus CAMEDIA le permite alimentar su cámara digital desde un tomacorriente CA común. Asegúrese de utilizar el adaptador de CA especificado. Un adaptador de CA es útil para tareas que requieren tiempo, como por ejemplo la descarga de imágenes. Utilice un adaptador de CA diseñado para operar con la tensión de CA del lugar donde se está utilizando la cámara.

Para más información, consulte con su distribuidor o centro de servicio Olympus más cercano.

Jack DC-IN (negro)

Tomacorriente CA Enchufe de alimentación Adaptador de

CA

Clavija del cable de conexión Tapa del conector jack

(19)

1

Instalar las pilas

P rimer os p a so s

• No se pueden usar pilas de manganeso (zinc-carbón).

• Si la carga de las pilas se agota mientras la cámara está conectada a un ordenador, los datos de las imágenes se podrían perder o dañar. Se recomienda utilizar un adaptador de CA cuando transfiera las imágenes a un ordenador. No conecte ni desconecte el adaptador de CA mientras la cámara está comunicándose con el ordenador. • No extraiga ni coloque las pilas, ni conecte o desconecte el adaptador

de CA mientras la cámara se encuentre encendida. Esto podría afectar las funciones o los ajustes internos de la cámara.

• La vida útil de las pilas podría variar según el tipo de pila, el fabricante, las condiciones de disparo de la cámara, etc.

• La alimentación se consume continuamente en las condiciones indicadas abajo. Esto podría reducir la vida útil de las pilas.

• Cuando deja el monitor en el modo de reproducción durante un tiempo prolongado.

• Ajustes repetidos de zoom.

• Enfoque automático repetido presionando a medias el botón obturador.

• Cuando la cámara está conectada a un ordenador.

• Lea con atención las instrucciones del adaptador de CA antes de usarlo. • Cuando se utiliza un adaptador de CA, la energÍa es suministrada por el adaptador de CA aunque las pilas estén colocadas en la cámara. El adaptador de CA no carga las pilas en la cámara.

(20)

1

P rimer os p a so s

Inserción de la tarjeta

En este manual, se emplea el término “Tarjeta” para referirse a la tarjeta xD Picture Card. La cámara utiliza la tarjeta para grabar imágenes.

Elementos básicos de las tarjetas

La tarjeta equivale al carrete en el que se almacenan las imágenes capturadas en las cámaras normales.

Las imágenes grabadas y almacenadas en la tarjeta pueden ser borradas, sobrescritas y/o editadas fácilmente en un ordenador.

1 Area de índice

Aquí puede anotar los contenidos de la tarjeta. 2 Area de contacto

Entra en contacto con la zona para la lectura de la señal de la cámara.

Tarjetas compatibles

• xD-Picture Card (de 16 a 256 MB)

• Es posible que esta cámara no pueda reconocer una tarjeta que no sea de Olympus o que haya sido formateada en otro dispositivo (como por ejemplo, un ordenador). Antes de usar la tarjeta, asegúrese de formatearla en esta cámara. "CONFIG. TARJ. (CARD SETUP) - Formateo de la tarjeta" (P.99)

1 2

(21)

1

Inserción de la tarjeta P rimer os p a so s

1

Compruebe que:

2

Abra la tapa de la tarjeta.

3

Mantenga la tarjeta del lado correcto e insértela en la ranura de la tarjeta, tal como se indica en la ilustración.

• Al insertar la tarjeta, manténgala recta. • La tarjeta hace clic al detenerse cuando

se inserta a fondo.

• Si inserta la tarjeta al revés o en ángulo oblicuo, podria dañarse el área de contacto o atascarse la tarjeta. • Si la tarjeta no está insertada hasta el

fondo, es posible que no se guarden losdatos en la tarjeta.

4

Cierre firmemente la tapa de la tarjeta.

El cubreobjetivo esté cerrado.

La lámpara a la derecha del visor esté apagada.

El monitor esté apagado.

Ranura

Posición de la tarjeta insertada de forma correcta. Lado del área de índice de la tarjeta

(22)

Inserción de la tarjeta

1

P rimer os p a so s

Extraer la tarjeta

1

Compruebe que:

2

Abra la tapa de la tarjeta.

3

Empuje la tarjeta hasta el fondo para desengancharla, y luego déjela volver despacio.

• La tarjeta sale un poco hacia afuera y luego se detiene.

4

Mantenga la tarjeta recta y tire de ella hacia afuera.

• No utilice objetos puntiagudos tales como plumas u otros objetos rígidos para insertar la tarjeta.

• No abra nunca la tapa de la tarjeta, ni retire la tarjeta o las pilas mientras la cámara esté encendida. Si lo hace, podrían destruirse todos los datos de la tarjeta. Una vez destruídos, los datos no podrán ser recuperados.

El cubreobjetivo esté cerrado.

La lámpara a la derecha del visor esté apagada.

El monitor esté apagado.

Si retira el dedo rápidamente después de empujar a fondo la tarjeta, ésta podría salirse con fuerza de la ranura.

Nota

(23)

1

P rimer os p a so s

Encendido/apagado de la cámara

  

Alrealizar las tomas (modo de fotografía)

Encendido: Abra completamente el cubreobjetivo.

La cámara se enciende en el modo de fotografía y el objetivo se extiende.

Si el objetivo no se extiende al abrir el cubreobjetivo, es probable que éste no se haya abierto completamente. Abra el cubreobjetivo hasta escuchar un clic.

Apagado: Cierre un poco el cubreobjetivo hasta que apenas toque el objetivo.

El cubreobjetivo se detiene justo antes de entrar en contacto con el objetivo, y éste se retrae. Antes de cerrar el cubreobjetivo por completo, espere hasta que el objetivo se retraiga totalmente.

(24)

Encendido/apagado de la cámara

1

P rimer os p a so s SUGERENCIAS

• Para ahorrar energía de las pilas, la cámara entra en el modo de reposo ("Sleep") tras aproximadamente 3 minutos de inactividad. Si el monitor está encendido, se apagará automáticamente. El objetivo se retrae automáticamente 5 minutos después. La cámara se volverá a activar en cuanto presione ligeramente el botón obturador o el mando del zoom. En lo posible, procure apagar la cámara cuando no tenga la intención de tomar fotos por un cierto tiempo.

• No apriete con fuerza el cubreobjetivo contra el objetivo, pues éste se podrá dañar o funcionar de manera defectuosa.

  

Cuando se reproducen las imágenes (modo de reproducción)

Encendido: Presione (reproducción) con el cubreobjetivo cerrado.

La cámara se enciende en el modo de reproducción. El monitor se enciende y se visualiza la última imagen fotografiada.

Apagado: Presione .

El monitor y la cámara se apagan. Nota

Botón de reproducción ( )

(25)

1

Encendido/apagado de la cámara P rimer os p a so s SUGERENCIAS

• Al encender la cámara, el monitor se podría iluminar por un instante y aparecer una imagen después de un cierto tiempo. Esto no es una anomalía.

• Nunca abra la tapa de la tarjeta, retire la tarjeta, retire las pilas ni conecte o desconecte el adaptador de CA mientras la cámara está encendida. Si lo hace, se arruinarán todos los datos de la tarjeta. Los datos arruinados no podrán ser restituidos. Cuando cambie de tarjeta, asegúrese de apagar la cámara antes de abrir la tapa de la tarjeta.

La cámara está encendida cuando:

El lente se extiende El monitor se enciende • Aún si el monitor esta apagado, la cámara consume la carga de las pilas

cuando el objetivo está extendido.

La cámara está apagada cuando:

El cubreobjetivo está cerrado El monitor está apagado Nota

(26)

Encendido/apagado de la cámara

1

P rimer os p a so s

Si no se reconoce la tarjeta (verificación de la tarjeta)

Al encender la cámara, se efectuará automáticamente la verificación de la tarjeta.

Si no hay ninguna tarjeta en la cámara o si se ha insertado una que no sea compatible con esta cámara, aparecerá la siguiente pantalla:

• Todos los datos almacenados en la tarjeta se borran al formatearla.

Indicaciones del

monitor Acciones correctivas

NO CARD

No hay ninguna tarjeta en la cámara o la tarjeta no está colocada debidamente.

 Inserte una tarjeta. Si ya hay una insertada, retírela e insértela de nuevo correctamente.

La tarjeta no puede grabar, reproducir ni borrar imágenes. Sustituya la tarjeta por una nueva, o formatee la tarjeta.

 Presione para seleccionar POWER OFF, y luego presione . Sustitúyala por una nueva.  Formatee la tarjeta.

Presione para seleccionar FORMAT, y luego presione para que aparezca la pantalla de confirmación. Seleccione YES y presione . Se empieza a formatear. Si la tarjeta se formatea correctamente, la cámara quedará lista para tomar las fotos. Nota POWER%OFF FORMAt CARD%SEtUP SELECt GO

(27)

1

P rimer os p a so s

Selección de un idioma

Se puede seleccionar un idioma para las indicaciones en pantalla. Este manual de consulta muestra en inglés las indicaciones en pantalla de las ilustraciones y explicaciones.

Los idiomas disponibles varían dependiendo de la zona donde usted ha adquirido la cámara.

1

Abra completamente el cubreobjetivo.

2

Presione .

• Aparece el menú superior.

3

Presione en las teclas de control para seleccionar MODE MENU.

4

Presione para seleccionar la pestaña SETUP, y luego presione .

5

Presione para seleccionar , y luego presione .

Botón OK Teclas de control

Menú superior

(28)

Selección de un idioma

1

P rimer os p a so s

6

Presione para seleccionar un idioma y luego presione .

7

Vuelva a presionar para salir del menú.

8

Cierre el cubreobjetivo para apagar la cámara.

SUGERENCIAS

• También se podrá seleccionar el idioma desde el modo de reproducción. ENGLISH DEUtSCH SELECt GO FRANCAIS ESPAÑOL

(29)

1

P rimer os p a so s

Ajustar la fecha y la hora

1

Abra completamente el

cubreobjetivo.

2

Presione . • Aparece el menú superior.

3

Presione en las teclas de control para seleccionar MODE MENU.

4

Presione para seleccionar la pestaña SETUP, y luego presione .

5

Presione para seleccionar , y luego presione . • El marco verde se mueve a la opción

seleccionada.

Botón OK Teclas de control

Menú superior

(30)

Ajustar la fecha y la hora

1

P rimer os p a so s

6

Presione para seleccionar uno de los siguientes formatos de fecha: Y-M-D (Año/Mes/Día), M-D-Y (Mes/Día/Año), D-M-Y (Día/Mes/ Año). Luego, presione . • Muévase hasta el ajuste de año. • Los pasos siguientes muestran el

procedimiento a seguir para ajustar la fecha y la hora a Y-M-D (Año/Mes/Día).

7

Presione para ajustar el año, y luego presione para

desplazarse al ajuste de mes. • Presione para volver al ajuste del

campo anterior.

• Los dos primeros dígitos del año están fijados.

8

Repita el mismo procedimiento

hasta terminar de ajustar la fecha y la hora.

• La cámara sólo muestra la hora con el sistema de 24 horas (“14:00” en lugar de “2 p.m.”).

9

Presione .

• Para un ajuste más preciso, presione cuando el reloj marque 00 segundos. El reloj se pone en marcha cuando usted presiona el botón.

10

Cierre el cubreobjetivo para apagar la cámara.

• Los ajustes actuales permanecerán inalterados aunque la alimentación sea desconectada, a menos que sean reajustados.

• Los ajustes de fecha y de hora se cancelarán si se deja la cámara sin pilas durante aproximadamente 30 minutos. Los ajustes se cancelarán aún antes si las pilas se cargaron en la cámara sólo durante un breve período de tiempo antes de retirarlas. Antes de tomar fotografías importantes, asegúrese de que los ajustes de la fecha y la hora estén correctos. SUGERENCIAS

• También se podrá ajustar la fecha y la hora desde el modo de reproducción.

Botón OK

(31)

1

P rimer os p a so s

Sujeción de la cámara

Para evitar que se mueva la cámara, sujétela firmemente con ambas manos, apoyando los codos contra el cuerpo.

Cuando tome fotos en posición vertical, sujete la cámara de manera que el flash quede por encima del lente.

Mantenga los dedos y la correa alejados del objetivo y del flash.

Sujeción correcta:

Sujeción incorrecta:

• No se podrán obtener imágenes nítidas si se mueve la cámara al presionar el botón obturador. Sujete la cámara correctamente y presione con suavidad el botón obturador.

Sujeción horizontal Sujeción vertical

K

(32)

2

A cer ca d e lo s men ú s

2 Acerca de los menús

Tipos de menú

Al encender la cámara y presionar , se visualizará el menú superior en el monitor. Cada una de las funciones de esta cámara se ajustan con los menús. En este capítulo se explica cómo funcionan los menús, utilizando las pantallas del modo de fotografía.

Menús de acceso directo • Se accede directamente a las

pantallas de ajuste. • Muestra los botones

operacionales en la parte inferior de la pantalla.

Menús de modo • Clasifica los ajustes en

pestañas.

• Muestra las pestañas de cada menú.

Seleccione la pestaña deseada a la izquierda de la pantalla presionando . Seleccione un menú utilizando las teclas de control.

Pestaña

Presione .

Aparece el menú superior. Teclas de control ( )

(33)

2

A cer ca d e lo s men ú s

Cómo usar los menús

1

Presione para que

aparezca el menú superior. Presione .

Menú superior Pestaña CAMERA

Pestaña PICTURE

Pestaña CARD

Pestaña SETUP

2

Presione para seleccionar una pestaña, y luego presione . Presione para volver a la pantalla de selección de pestañas. SEt CAM PIC CARD CARD%SEtUP Botón OK Teclas de control

(34)

Cómo usar los menús

2

A cer ca d e lo s men ú s

• No siempre se podrán seleccionar todas las opciones, dependiendo del estado de la cámara y de los ajustes realizados.

• En el modo de fotografía, se pueden tomar fotografías presionando el botón obturador aún cuando se visualice el menú.

• Si desea almacenar los ajustes después de apagar la cámara, ajuste ALL RESET a OFF. "RE. SET (ALL RESET) - Reposición total" (P.97)

4

Presione para seleccionar un ajuste. Presione para concluir el ajuste. Vuelva a presionar para salir del menú y volver al estado de disparo. El marco verde se mueve a la opción seleccionada. o

3

Presione para seleccionar una opción, y luego presione . Para volver a seleccionar una opción, presione o . Nota

(35)

2

A cer ca d e lo s men ú s

Menús de acceso directo

Modo de fotografía

Los menús de aceso directo son menús utilizados frecuentamente a los que puede acceder desde el menú superior.

[ ]: Cuando se seleccione Español. "Selección de un idioma" (P.26) Este modo le permite grabar vídeos. Se visualiza cuando la

cámara está ajustada al modo de imagen fija. P.53

Le permite tomar imágenes fijas. Este método es sencillo ya que sólo tendrá que presionar el botón disparador. Se visualiza

cuando la cámara está ajustada al modo de vídeo. P.43

Ajusta la calidad y resolución. Imagen fija : SHQ, HQ, SQ1, SQ2 Vídeo : HQ, SQ

P.70

Repone todos los ajustes, incuyendo la compensación de exposición y el balance del blanco, volviendo a los ajustes por omisión de fábrica. Cuando el modo de fotografía esta ajustado a , este menú recupera el ajuste por omisión a

(imagen fija).

P.96

Imagen fija Vídeo

PHOTO

(Vídeo)

(FOTO) (Imagen fija)

(36)

Menús de acceso directo

2

A cer ca d e lo s men ú s

Modo de reproducción

[ ]: Cuando se seleccione Español. "Selección de un idioma" (P.26) Recorre todas las imágenes almacenadas una por una. Se

visualiza cuando la cámara está reproduciendo imágenes fijas

.

P.83

Reproduce imágenes de vídeo. Se visualiza cuando se

selecciona un vídeo. P.86

Visualiza en el monitor toda la información sobre la toma de

fotografías. P.101

Borra la imagen fija o el vídeo seleccionado P.89

MODE%MENU INFO ERASE MODE%MENU MOVIE%PLAY INFO ERASE

Imágen fija Vídeo

MOVIE PLAY [REP. VIDEO]

INFO

(37)

2

A cer ca d e lo s men ú s

Menús de modo

El MODE MENU tiene 4 pestañas. Presione para seleccionar una pestaña y que se muestren las opciones asociadas al menú.

Modo de fotografía

[ ]: Cuando se seleccione Español. "Selección de un idioma" (P.26) Pestaña CAMERA [CAMARA]

SCENE SELECT [SELECCION DE ESCENA]

Selecciona uno de estos modos de fotografía PROGRAM AUTO, (Retrato),

(Paisaje), (Escena nocturna) y (Auto-retrato).

P.40 ESP/ Selecciona el metodo de medición de ESP y . P.64

Ajusta el brillo de la imagen

(Compensación de exposición). P.74 DRIVE Selecciona uno de los siguientes modos de fotografía: (fotografía de un solo

cuadro) y (fotografía secuencial). P.65 DIGITAL ZOOM

[ZOOM DIG.]

Permite fotografiar con zoom, superando el aumento máximo del zoom óptico. P.56 PANORAMA Le permite tomar imágenes panorámicas con las tarjetas de la marca Olympus CAMEDIA. P.66 2 IN 1

[2 EN 1]

Combina dos imágenes fijas tomadas una detrás de la otra y las almacena como una sola foto.

P.68

Pestaña PICTURE [IMAGEN]

WB Ajusta el balance del blanco apropiado de acuerdo con la fuente de luz. P.76 Pestaña CAMERA [CAMARA]

Pestaña PICTURE [IMAGEN] Pestaña CARD [TARJETA] Pestaña SETUP [CONFIG.]

(38)

Menús de modo

2

A cer ca d e lo s men ú s

[ ]: Cuando se seleccione Español. "Selección de un idioma" (P.26) Pestaña CARD

[TARJETA] CARD SETUP

[CONFIG. TARJ.] Formatea las tarjetas. P.99

Pestaña SETUP [CONFIG.] ALL RESET [RE. SET]

Permite seleccionar entre guardar o no los ajustes actuales al apagar la cámara. P.97 Se puede selecciona un idioma para la

indicación en pantalla. P.26

Activa y desactiva el tono de pitido

(usado para advertencias, etc.). P.104 REC VIEW

[VISUALIZAR]

Permite visualizar o no imágenes en el monitor mientras las está guardando. P.103 FILE NAME

[NOMBE. ARC]

Permite cambiar la forma en que se

asignan los nombres a los archivos. P.105 PIXEL MAPPING

[PIXEL MAPA]

Verifica que el CCD y las funciones de procesamiento de imágenes se realicen sin errores.

P.106 Ajusta el brillo del monitor. P.102 Ajusta la fecha y la hora. P.28 VIDEO OUT

[SAL. VIDEO]

Selecciona NTSC o PAL, dependiendo del tipo de señal de vídeo del televisor. Los tipos de señal de vídeo de los televisores varían según la zona.

P.107 Pestaña CAMERA [CAMARA]

Pestaña PICTURE [IMAGEN] Pestaña CARD [TARJETA] Pestaña SETUP [CONFIG.]

(39)

2

Menús de modo A cer ca d e lo s men ú s

Modo de reproducción

[ ]: Cuando se seleccione Español. "Selección de un idioma" (P.26) Pestaña PLAY

[REPROD.]

Protege las imágenes contra el borrado

accidental. P.88

Rota las imágenes en 90 grados en el sentido de las agujas del reloj o en sentido contrario.

P.85 Almacena la información sobre reservas de impresión en la tarjeta. P.108 Pestaña EDIT

[EDICION] BLACK&WHITE [B/W]

Crea una imagen en blanco y negro y la almacena como una nueva imagen. P.92 SEPIA Crea un imagen en tonos sepia y la

almacena como una nueva imagen. P.92 Reduce el tamaño del archivo y lo

almacena como un nuevo archivo. P.93 INDEX

[INDICE]

Crea una imagen de índice de un vídeo

en 9 cuadros. P.94

Pestaña CARD [TARJETA] CARD SETUP [CONFIG. TARJ.]

Borra todos los datos de imágenes almacenados en la tarjeta (ALL ERASE, FORMAT)

P.90 P.99 Pestaña PLAY [REPROD.]

Pestaña EDIT [EDICION] Pestaña CARD [TARJETA]

Pestaña SETUP [CONFIG.] CARDSEt

EDIt

(40)

Menús de modo

2

A cer ca d e lo s men ú s

[ ]: Cuando se seleccione Español. "Selección de un idioma" (P.26) Pestaña SETUP

[CONFIG.] ALL RESET [RE. SET]

Permite seleccionar entre guardar o no los ajustes actuales al apagar la cámara. P.97 Selecciona un idioma para la indicación

en pantalla. P.26

Activa y desactiva el tono de pitido

(usado para advertencias, etc.). P.104 Ajusta el brillo del monitor. P.102 Ajusta la fecha y la hora. P.28 VIDEO OUT

[SAL. VIDEO]

Selecciona NTSC o PAL, dependiendo del tipo de señal de vídeo del televisor. Los tipos de señal de vídeo de los televisores varían según la zona.

P.107 Selecciona el número de cuadros en la visualización de índice. P.81 Pestaña PLAY [REPROD.]

Pestaña EDIT [EDICION] Pestaña CARD [TARJETA] Pestaña SETUP [CONFIG.]

(41)

3

Oper ac ione s bás icas

3 Operaciones básicas

Modo de fotografía

Esta cámara le permite tomar imágenes fijas y grabar vídeos. Puede seleccionar el modo apropiado desde SCENE SELECT (PROGRAM AUTO / / / / ) según las condiciones de disparo y el efecto que desea lograr al tomar imágenes fijas. El ajuste por omisión de fabrica del modo de fotografía es PROGRAM AUTO. No es necesario seguir este procedimiento para tomar fotografías normales que no requieren de ajustes o efectos especiales.

1

Abra completamente el cubreobjetivo.

• La cámara se enciende en el modo de fotografía.

2

Presione . • Aparece el menú superior.

3

Presione en las teclas de control para seleccionar MODE MENU. • Presione , y seleccione para

grabar un vídeo.

"Grabación de vídeos" (P.53)

4

Presione para seleccionar la pestaña CAMERA, y luego presione

.

Botón OK Teclas de control

(42)

Modo de fotografía

3

Oper ac ione s bás icas

5

Presione para seleccionar SCENE SELECT, y luego presione

.

• El marco verde se mueve a la opción seleccionada.

6

Presione para seleccionar PROGRAM AUTO, , , o dependiendo de las condiciones de fotografía y el efecto que desea obtener.

7

Presione .

• Vuelva a presionar para salir del menú. 

 

 (Imagen fija)

Le permite fotografiar imágenes fijas. Puede elegir uno de los cinco modos de fotografía, según la situación.

  

 (Vídeos)

Seleccionada del menú superior del modo de fotografía. "Tipos de menú" (P.31) Este modo le permite grabar vídeos. La cámara conserva el enfoque y la exposición correcta, aunque se mueva el sujeto. No podrá grabar vídeos con sonido. "Grabación de vídeos" (P.53)

Modo de fotografía para imágenes fijas

  

 PROGRAM AUTO (Ajuste por omisión de fábrica) Utillizado para fotografía normal. La cámara selecciona automáticamente los ajustes para un balance de colores naturales. Otras funciones, como el modo de flash y medición, pueden ser ajustadas de forma manual. 

 

 (Petrato)

Adecuada para tomar la foto de una persona (retrato). La cámara se ajusta automáticamente a las condiciones óptimas de fotografía. 

 

 (Paisaje)

Adecuada para fotografiar paisajes y otras escenas en el exterior. La cámara se ajusta automáticamente a las condiciones óptimas de fotografía.

(43)

3

Modo de fotografía Oper ac ione s bás icas     (Escena nocturna)

Adecuada para realizar fotos por la tarde o de noche. La cámara se ajusta a una velocidad de obturador más lenta que en condiciones normales de fotografía. Si se fotografía una calle de noche en cualquier otro modo, el resultado será una imagen oscura, en la que sólo aparecerán puntos de luz debido a la pérdida de brillo. En este modo, se reproducirá el aspecto real de la calle. La cámara se ajusta

automáticamente a las condiciones óptimas de fotografía. Si utiliza el flash, podrá incluir en la fotografía el sujeto y el fondo nocturno.

"Modo de escena nocturna" (P.51)

  

 (Auto-retrato)

Le permite tomar una foto de sí mismo mientras sostiene la cámara. Dirija hacia usted el objetivo y el enfoque quedará bloqueado sobre usted.

La cámara se ajusta automáticamente a las condiciones óptimas de fotografía. El zoom se ajusta a la posición de gran angular y no podrá modificado.

SUGERENCIAS

• Si desea información adicional sobre los ajustes necesarios para cada modo, consulte el apartado "Lista de opciones por modo de fotografía" (P.129)

• El modo de fotografía secuencial no está disponible en el modo de escena nocturna.

• En el modo de auto-retrato no están disponibles las funciones de zoom digital ni de fotografía panorámica.

Fotografía normal

(El flash se dispara.) Modo de escena nocturna (El flash se dispara.)

(44)

3

Oper ac ione s bás icas

Fotografía de imágenes fijas

Las imágenes fijas se pueden fotografiar usando ya sea el visor o el monitor. Ambos métodos son sencillos ya que sólo tendrá que presionar el botón obturador. Cuando la cámara se encuentra en el modo de grabación de vídeo, presione

y seleccione (Imagen fija) en el menú superior.

Fotografía de imágenes fijas usando el visor

En realidad, la cámara graba un área mayor que la imagen compuesta mientras se mira por el visor.

1

Abra completamente el cubreobjetivo.

• Abra el cubreobjetivo

completamente, deslizándolo hasta escuchar un clic.

2

Determine la composición mientras mira la imagen a través del visor.

• Cuando la distancia de la cámara al sujeto sea inferior a 50 cm, seleccione el modo macro.

"Fotografía en el modo macro" (P.61)

3

Presione suavemente el botón obturador (a medias) para ajustar el enfoque.

• Cuando se bloquean el enfoque y la exposición, se enciende la lámpara verde. (Bloqueo de enfoque)

• Cuando el flash está listo para disparar, se enciende la lámpara naranja.

Marca de objetivo de enfoque automático (AF) Lámpara naranja Lámpara verde Botón obturador

(45)

3

Fotografía de imágenes fijas

Oper

ac

ione

s bás

icas

4

Presione el botón obturador a fondo (completemente).

• La cámara toma la foto y suena un pitido. • Cuando la lámpara verde deje de parpadear,

podrá tomar la siguiente fotografía. • La lámpara naranja parpadea mientras la

imagen se almacena en la tarjeta.

SUGERENCIAS

No se puede obtener un enfoque correcto del sujeto que desea fotografiar.

o "Si no se puede obtener un enfoque correcto" (P.48)

La lámpara verde parpadea.

o Está demasiado cerca del sujeto. Para realizar la fotografía, sitúese a una distancia de al menos 50 cm del sujeto. Cuando la distancia de la cámara al sujeto sea inferior a 50 cm, seleccione el modo macro.

"Fotografía en el modo macro" (P.61)

o Dependiendo del sujeto, el enfoque y la exposición podrían no quedar bloqueados.

"Si no se puede obtener un enfoque correcto" (P.48)

La lámpara naranja parpadea cuando se presiona a medias el botón obturador.

o El flash se está cargando. Cuando la lámpara naranja parpadea rápidamente después de tomar la foto, se está almacenando la imagen recién capturada. Espere hasta que se apague la lámpara.

Verificación inmediata de la foto recién tomada.

o Ajuste REC VIEW en ON.

"VISUALIZAR (REC VIEW) - visualización de la grabación" (P.103)

(46)

Fotografía de imágenes fijas

3

Oper ac ione s bás icas

Fotografía de imágenes fijas usando el monitor

Con el monitor, es posible fotografiar mientras verifica el área de la fotografía que la cámara está grabando realmente.

1

Abra completamente el cubreobjetivo.

• Abra el cubreobjetivo completamente, deslizándolo hasta escuchar un clic.

2

Presione . • Se enciende el monitor.

"Indicaciones del monitor" (P.10)

3

Determine la composición de la imagen mientras la mira en el monitor.

4

Tome la foto siguiendo el mismo procedimiento que para fotografiar utilizando el visor.

"Fotografía de imágenes fijas" (P.43)

• Cuando desee tomar fotos con el monitor apagado, presione de nuevo. Botón de monitor ( ) Marca de objetivo AF(P.10) Número de imágenes fijas almacenables (P.70) Indicador de memoria (P.12)

Flash en estado de reposo/ Carga del flash (P.43) Lámpara verde

Indica el mismo estado que la lámpara verde a la derecha del visor. (P.43)

(47)

3

Fotografía de imágenes fijas

Oper ac ione s bás icas SUGERENCIAS

El monitor se apaga automáticamente.

o Si no se usa la cámara durante más de 3 minutos, el monitor se apagará automáticamente. El objetivo se retrae automáticamente 5 minutos después. Presione el botón obturador o el mando de zoom para encender el monitor.

Resulta dificil verel monitor.

o La luz brillante, como la luz directa del sol, puede provocar la aparición de líneas verticales en la pantalla del monitor. En este caso, utilice el visor. Esto no afecta las imágenes grabadas. • Presione suavemente el botón obturador con la yema del dedo. Si se

presiona con fuerza, la cámara podría moverse, resultando en un borrón.

• Nunca abra la tapa de la tarjeta, ni retire las pilas ni desconecte el adaptador de CA mientras la lámpara naranja está parpadeando. Si lo hace, se arruinarán las imágenes que tiene almacenadas y no se podrán almacenar las imágenes recién capturadas.

• Si realiza fotografías a contraluz intensa, la zona sombreada de la imagen podría aparecer coloreada.

(48)

Fotografía de imágenes fijas

3

Oper ac ione s bás icas

Comparación entre el visor y el monitor

Visor Monitor

Ventajas Menor riesgo de movimiento de la cámara, y los sujetos se pueden ver claramente incluso a plena luz.

Poco desgaste de las pilas.

Puede verificar con mayor precisión el área de la imagen que será grabada por la camara.

Desventajas Hay una pequeña diferencia entre la imagen vista en el visor y la imagen capturada cuando se fotografía un sujeto situado a poca distancia.

El riesgo de movimiento de la cámara es mayor, y los sujetos pueden resultar difíciles de ver en lugares brillantes/oscuros. El monitor consume más energía de las pilas que el visor.

Sugerencias Utilice el visor para fotografías instantáneas en general, como por ejemplo paisajes, tomas

espontáneas, etc.

Utilice el monitor cuando desee realizar fotografías sabiendo el área exacta que la cámara está grabando, o fotografiar primeros planos de personas, flores, etc. (fotografía en el modo macro).

• La cámara graba un área mayor que la imagen vista en el visor.

• A medida que se acerque al sujeto, la imagen real grabada será más baja que lo que se ve en el visor (véase la figura de la izquierda).

(49)

3

Oper ac ione s bás icas

Si no se puede obtener un enfoque correcto

Cuando no se puede obtener un enfoque correcto del sujeto que desea fotografiar, podrá ajustar el enfoque de la cámara sobre otro punto que se encuentre aproximadamente a la misma distancia (bloqueo de enfoque), y tomar la foto de la manera descrita abajo.

Ajuste de la posición del sujeto después de enfocar (Bloqueo de enfoque)

1

Abra completamente el

cubreobjetivo.

• La cámara se enciende en el modo de fotografía.

2

Sitúe la marca de objetivo de enfoque automático (AF) sobre el sujeto que desea enfocar. • Para fotografiar un sujeto difícil de

enfocar, dirija la cámara hacia un objeto que se encuentre aproximadamente a la misma distancia que su sujeto.

3

Presione a medias el botón obturador hasta que se encienda la lámpara verde. • Cuando se bloquean el enfoque y la

exposición, se enciende la lámpara verde.

• Cuando parpadea la lámpara verde,

el enfoque y la exposición no están bloqueados. Retire el dedo del botón obturador, vuelva a posicionar su sujeto y presione de nuevo a medias el botón obturador.

Lámpara verde Visor

Marca de objetivo de enfoque automático (AF)

(50)

Si no se puede obtener un enfoque correcto

3

Oper ac ione s bás icas

4

Vuelva a componer la toma en el visor manteniendo el botón obturador presionado a medias.

5

Presione el botón obturador a fondo.

SUGERENCIAS

La lámpara verde parpadea.

o Está demasiado cerca del sujeto. Para realizar la fotografía, sitúese a una distancia de al menos 50 cm del sujeto. Cuando la distancia de la cámara al sujeto sea inferior a 50 cm, seleccione el modo macro.

"Fotografía en el modo macro" (P.61)

o Dependiendo del sujeto, el enfoque y la exposición podrían no quedar bloqueados.

"Sujetos difíciles de enfocar" (P.50)

(51)

3

Si no se puede obtener un enfoque correcto

Oper

ac

ione

s bás

icas

Sujetos difíciles de enfocar

En determinadas condiciones, es posible que el enfoque automático no funcione correctamente. Si así sucede, enfoque un objeto que tenga un buen contraste y que se encuentre a la misma distancia que el sujeto que desea fotografiar (bloqueo de enfoque). Luego vuelva a componer la imagen y tome la foto. Si el sujeto no tiene líneas verticales, sujete la cámara verticalmente y efectúe el enfoque utilizando la función de bloqueo de enfoque presionando a medias el botón obturador, luego vuelva a colocar la cámara en posición horizontal mientras mantiene presionado el botón y tome la foto.

La lámpara verde parpadea. No es posible enfocar el sujeto.

Se enciende la lámpara verde, pero no se puede enfocar el sujeto.

Sujeto con poco contraste

Sujeto con un área extremadamente brillante en el centro del cuadro

Sujeto sin líneas verticales

Sujetos a distancias diferentes

Sujeto moviéndose rápidamente

El sujeto que se desea enfocar no está en el centro del cuadro.

(52)

3

Oper ac ione s bás icas

Modo de escena nocturna

Si ajusta el modo de escena nocturna, podrá fotografiar paisajes de noche en condiciones óptimas. En este modo, la velocidad del obturador no se ajustará a 1/30 seg. cuando el flash esté activado. Dependiendo del sujeto o de las condiciones de fotografía, la velocidad del obturador podría prolongarse hasta un máximo de 2 segundos. La función de reducción del ruidos se activa automáticamente, de forma que disminuye el “ruido” cuando la velocidad del obturador supera los 1 segundo. Esta función reduce el “ruido” electrostático que se produce en fotografías con una exposición prolongada.

1

Abra completamente el cubreobjetivo.

• La cámara se enciende en el modo de fotografía.

2

Presione . • Aparece el menú superior.

3

Presione en las teclas de control para seleccionar MODE MENU.

Reducción de ruido: OFF Reducción de ruido: ON

Botón OK Teclas de control

(53)

3

Modo de escena nocturna

Oper

ac

ione

s bás

icas

4

Presione para seleccionar la pestaña CAMERA, y luego presione .

5

Presione para seleccionar SCENE SELECT, y luego presione

.

• El marco verde se mueve a la opción seleccionada.

6

Presione para seleccionar , y luego presione .

• Se ajusta el modo de escena nocturna y la cámara vuelve al modo de fotografía. • En el monitor aparece la marca de escena

nocturna .

7

Tome la foto.

• Si la velocidad de obturación es superior a 1 segundo, se activa automáticamente la función de reducción de ruidos. Durante todo este proceso, parpadearán las lámparas verde y naranja.

• Esta función podría no funcionar bien bajo ciertas condiciones de fotografía o con determinados sujetos.

• Se mantiene el ajuste de flash previo en el modo de escena nocturna. • El modo del flash se ajusta independientemente del modo de escena

nocturna. "Usar el flash" (P.58)

• Puesto que la velocidad del obturador es lenta, asegúrese de estabilizar la cámara utilizando un trípode o colocándola sobre una superficie nivelada.

(54)

3

Oper ac ione s bás icas

Grabación de vídeos

Esta cámara le permite grabar tanto vídeos como imágenes fijas. Utilizando la función de índice, los vídeos grabados se pueden reproducir o almacenar separadamente como imágenes fijas.

"ÍNDICE (INDEX) - Crear un índice" (P.94)

1

Abra completamente el cubreobjetivo.

• La cámara se enciende en el modo de fotografía.

2

Presione . • Aparece el menú superior.

3

Presione para seleccionar . • La grabación de vídeo queda ajustada y

se cierra el menú.

• En el monitor se visualizan el tiempo total de grabación posible correspondiente a la capacidad de memoria de la tarjeta y la marca .

4

Determine la composición de la imagen mientras la mira en el monitor.

5

Presione a medias el botón obturador. Botón OK Teclas de control Segundos restantes Marca

(55)

3

Grabación de vídeos Oper ac ione s bás icas

6

Presione el botón obturador a fondo para iniciar la grabación.

• Se encenderá la lámpara naranja a la derecha del visor.

• Cuando se está grabando un vídeo, la cámara ajusta el enfoque y la exposición automáticamente, de acuerdo al sujeto en movimiento. • Durante la grabación de vídeos, se ilumina de color rojo y se

muestra el tiempo de grabación posible.

7

Presione de nuevo el botón obturador para detener la grabación.

• La lámpara naranja parpadea mientras el vídeo se almacena en la tarjeta.

• Cuando el tiempo de grabación disponible se haya cumplido, la grabación se detendrá automáticamente.

• Para volver al modo de fotografía de imágenes fijas, presione en el menú principal y seleccione (Imagen fija).

• El modo de vídeo se cancela cuando se cierra el cubreobjetivo. "RE. SET (ALL RESET) - Reposición total" (P.97) • Durante la grabación de vídeos, el flash no se dispara. • Se tarda más en almacenar vídeos que imágenes fijas.

• Los segundos restantes varían dependiendo del modo de grabacíón. • No podrá grabar vídeos con sonido.

(56)

3

Oper ac ione s bás icas

Zoom

La fotografía telefoto y gran angular es posible con una amplificación de 3x (el límite del zoom óptico, equivalente a 35 mm - 105 mm en una cámara de 35 mm). Combinando el zoom óptico con el digital, podrá lograr un aumento máximo de aproximadamente 10x.

Usar el zoom óptico

1

Abra completamente el

cubreobjetivo.

• La cámara se enciende en el modo de fotografía.

2

Empuje/tire del mando de zoom mientras observa el sujeto en el monitor o en el visor.

3

Tome la foto.

Mando de zoom

Gran angular: Empuje el mando de zoom hacia W para el zoom de alejamiento.

Telefoto: Tire el mando de zoom hacia T para el zoom de acercamiento.

(57)

3

Zoom Oper ac ione s bás icas

ZOOM DIG. (DIGITAL ZOOM) - Zoom digital

1

Abra completamente el

cubreobjetivo.

2

Presione . • Aparece el menú superior.

3

Presione para seleccionar MODE MENU.

4

Presione para seleccionar la pestaña CAMERA, y luego presione .

5

Presione para seleccionar DIGITAL ZOOM, y luego presione

.

Botón OK Teclas de control

(58)

Zoom

3

Oper ac ione s bás icas

6

Presione para seleccionar ON, y luego presione . • Vuelva a presionar para salir del

menú y volver al estado de disparo.

7

Empuje el mando de zoom hacia . • La sección blanca del indicador de zoom indica el zoom óptico. Si el zoom digital está ajustado a ON, aparecerá una sección roja en el indicador de zoom. El zoom digital se activa cuando, al alcanzar el límite del zoom óptico, se empuja el mando de zoom hacia T.

8

Tome la foto.

• Las imágenes tomadas con el zoom digital pueden aparecer granuladas.

• Pueden producirse movimientos de la cámara a medida que las ampliaciones sean mayores. Para evitar el movimiento de la cámara, estabilícela con un trípode, por ejemplo.

• Al apagar el monitor se cancela el zoom digital y la cámara toma fotografías con el aumento de zoom óptico especificado. Se activará automáticamente la próxima vez que ud. encienda el monitor. • No podrá usar el zoom digital en el modo de autoretrato.

El cursor sube y baja en el indicador de zoom de acuerdo con el aumento.

(59)

3

Oper ac ione s bás icas

Usar el flash

Seleccione el modo de flash más apropiado a las condiciones de iluminación y al efecto que desea obtener.

1

Abra completamente el cubreobjetivo.

• La cámara se enciende en el modo de fotografía.

2

Presione ( ).

• Se visualiza el ajuste actual del flash.

3

Presione para cambiar el modo de flash al ajuste que desea. • Cada vez que presiona , el modo de

flash cambia en la secuencia siguiente: “Flash de automático” – “ Flash con reducción de ojos rojos” –“ Flash de relleno” – “ Flash apagado”.

4

Presione a medias el botón obturador.

• Cuando el flash está listo para disparar, se enciende la lámpara naranja.

5

Presione el botón obturador a fondo para tomar la foto. Alcance útil del flash

W (máx.): Aprox. 20 cm to 3,4 m T (máx.): Aprox. 20 cm to 2,0 m

Botón del modo de flash ( )

(60)

Usar el flash

3

Oper ac ione s bás icas SUGERENCIAS

Parpadean la lámpara naranja o la indicación (estado de reposo).

o El flash se está cargando. Espere hasta que se apague la lámpara naranja.

• El flash no se disparará en las siguientes situaciones:

Al fotografiar en el modo de grabación de vídeo, durante la fotografía secuencial ( ) o la fotografía panorámica. • El flash puede no proporcionarle el mejor resultado en el modo macro,

especialmente con la fotografía de gran angular. Verifique la imagen en el monitor.

  

Flash automático (sin indicación)

El flash se dispara automáticamente en condiciones de baja iluminación o de contraluz.

Para fotografiar un sujeto a contraluz, posicione la marca de objetivo de enfoque automático (AF) sobre el sujeto.

  

Flash con reducción de ojos rojos ( )

La luz del flash podría hacer que los ojos del sujeto aparezcan rojos en las fotos. El modo de flash con reducción de ojos rojos reduce de manera significativa este fenómeno emitiendo destellos previos antes que se dispare el flash regular. Esto permite que los ojos del sujeto se acostumbren a la luz brillante, reduciendo al mínimo el efecto de ojos rojos.

• Después de los destellos previos, el obturador tardará

aproximadamente 1 segundo en dispararse. Para evitar que la cámara se mueva, sujétela firmemente.

• La eficacia podría reducirse si el sujeto no mira directamente hacia los destellos previos, o si está situado demasiado lejos. Las características físicas individuales también podrán reducir la eficacia.

Nota

Los ojos del sujeto aparecen rojos.

Referencias

Documento similar

You may wish to take a note of your Organisation ID, which, in addition to the organisation name, can be used to search for an organisation you will need to affiliate with when you

Where possible, the EU IG and more specifically the data fields and associated business rules present in Chapter 2 –Data elements for the electronic submission of information

The 'On-boarding of users to Substance, Product, Organisation and Referentials (SPOR) data services' document must be considered the reference guidance, as this document includes the

In medicinal products containing more than one manufactured item (e.g., contraceptive having different strengths and fixed dose combination as part of the same medicinal

Products Management Services (PMS) - Implementation of International Organization for Standardization (ISO) standards for the identification of medicinal products (IDMP) in

Products Management Services (PMS) - Implementation of International Organization for Standardization (ISO) standards for the identification of medicinal products (IDMP) in

This section provides guidance with examples on encoding medicinal product packaging information, together with the relationship between Pack Size, Package Item (container)

Package Item (Container) Type : Vial (100000073563) Quantity Operator: equal to (100000000049) Package Item (Container) Quantity : 1 Material : Glass type I (200000003204)