• No se han encontrado resultados

MOTOR KIT F45 L. 12Vdc MONTAGEANLEITUNG INSTALLATION INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE MONTAGE INSTRUCCIONES DE INSTALACION ISTRUZIONI DI MONTAGGIO

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "MOTOR KIT F45 L. 12Vdc MONTAGEANLEITUNG INSTALLATION INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE MONTAGE INSTRUCCIONES DE INSTALACION ISTRUZIONI DI MONTAGGIO"

Copied!
8
0
0

Texto completo

(1)

FIAMMA AWNINGS

12Vdc

MOTOR KIT

F45 L

A1/IS/98690-906 rev. B

2

MOTOR KIT MOTOR KIT ® ®

FIAMMA S.p.A S. Rocco 56, 21010 Cardano al Campo - Italy +(39) 0331709111 Fax +(39) 0331263777 www.fiamma.com FIAMMA S.p.A S. Rocco 56, 21010 Cardano al Ca

mpo - Italy +(39) 033170 9111 Fax +(39) 0331263777 www.fiamma.co m ® ®

3

12Vdc

06535-01- F45 L Polar

06535-01T F45 L Titanium

1

MONTAGEANLEITUNG

INSTALLATION INSTRUCTIONS

INSTRUCTIONS DE MONTAGE

INSTRUCCIONES DE INSTALACION

ISTRUZIONI DI MONTAGGIO

DE EN FR ES IT VERPACKUNGSINHALT PACKAGE CONTENTS CONTENU DE L’EMBALLAGE CONTENIDO DEL EMBALAJE CONTENUTO DELL’IMBALLO DE EN FR ES IT

1

FR IT ES EN DE ACHTUNG! ATTENTION! ATTENTION! DIE MARKISE KOMPLETT AUSFAHREN. UNROLL COMPLETELY THE AWNING. OUVRIR COMPLETEMENT LE STORE. ATENCION! ABRIR COMPLETAMENTE EL TOLDO. E IL TENDALINO ATTENZIONE! APRIR COMPLETAMENTE . C A B D E F

G

(2)

Um den Motor Kit optimal nutzen zu k , lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren sie diese zur sp

To use the Motor Kit in the best way, read the user’s instructions carefully and keep them to hand for consultation in the future.

Pour une meilleure utilisation de votre Motor Kit, nous vous invitons à d’emploi et à les conserver pour toute consultation ulte è

Para usar el Motor Kit en lo mejor de los modos, os invitamos a leer atentamente las instrucciones de uso, guardándolas en caso de necesidad.

Per utilizzare al meglio il Motor Kit, vi invitiamo a leggere attentamente le istruzioni d’uso e a conservarle in caso di necessità.

önnen

äteren Verwendung gut auf.

lire attentivement les

notices ri ure. DE EN FR ES IT

C

4

2

(3)

5

B

A

Die elektrische Installierung muss von fachkundigem Personal durchgeführt werden.

The electrical system must be carried out by a qualified person.

L’installation électrique doit être effectuée par des techniciens. La conexión eléctrica tiene que ser ejecutada por el personal competente Il collegamento elettrico deve essere eseguito da personale competente. DE EN FR ES IT

6

DE EN FR ES IT

Verbinden Sie die

elektrische

Schaltkreise bevor

die Abdeckung

montiert wird.

Connect the electrical system

before placing the cover.

Relier l’installation électrique avant de placer le cache.

Prima di mettere le coperture, collegare l’impianto

elettrico.

Antes que poner las coberturas, conectar el impianto

eléctrico.

(4)

3,2 mm

3,2 mm

3,2 mm

3,2 mm

E

7

F

RED

MICRO-SWITCH

BLACK

WHITE

D

4

(5)

Im Notfall bitte folgende Nummer angeben. In case of , please give this number.

En cas de problème, merci de communiquer . problems

les données présentes sur l’ètiquette En caso de problemas, comunicar los datos, sobre la etiqueta.

In caso di problemi, comunicare sempre i dati riportati sulla targhetta.

DE EN FR ES IT FIAMMA AWNINGS FIAMMA AWNINGS ® ® 12Vdc SERIAL NUMBER: SERIAL NUMBER: fiamma.com MOTOR KIT F45 TiL MOTOR KIT F45 TiL

010.000.156 DE EN FR ES IT

Um den Motor Kit optimal nutzen zu k , lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren sie diese zur sp

To use the Motor Kit in the best way, read the user’s instructions carefully and keep them to hand for consultation in the future.

Pour une meilleure utilisation de votre Motor Kit, nous vous invitons à d’emploi et à les conserver pour toute consultation ulte è Para usar el Motor Kit en lo mejor de los modos, os invitamos a leer atentamente las instrucciones de uso, guardándolas en caso de necesidad. Per utilizzare al meglio il Motor Kit, vi invitiamo a leggere attentamente le istruzioni d’uso e a conservarle in caso di necessità.

önnen

äteren Verwendung gut auf.

lire attentivement les

notices ri ure.

Um den Motor Kit optimal nutzen zu k , lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren sie diese zur sp

To use the Motor Kit in the best way, read the user’s instructions carefully and keep them to hand for consultation in the future.

Pour une meilleure utilisation de votre Motor Kit, nous vous invitons à d’emploi et à les conserver pour toute consultation ulte è Para usar el Motor Kit en lo mejor de los modos, os invitamos a leer atentamente las instrucciones de uso, guardándolas en caso de necesidad. Per utilizzare al meglio il Motor Kit, vi invitiamo a leggere attentamente le istruzioni d’uso e a conservarle in caso di necessità.

önnen

äteren Verwendung gut auf.

lire attentivement les

notices ri ure. FIAMMA AWNINGS 12Vdc SERIAL NUMBER: fiamma.com MOTOR KIT 010.000.156 DE EN FR ES IT

Um den Motor Kit optimal nutzen zu k , lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren sie diese zur sp

To use the Motor Kit in the best way, read the user’s instructions carefully and keep them to hand for consultation in the future.

Pour une meilleure utilisation de votre Motor Kit, nous vous invitons à d’emploi et à les conserver pour toute consultation ulte è Para usar el Motor Kit en lo mejor de los modos, os invitamos a leer atentamente las instrucciones de uso, guardándolas en caso de necesidad. Per utilizzare al meglio il Motor Kit, vi invitiamo a leggere attentamente le istruzioni d’uso e a conservarle in caso di necessità.

önnen

äteren Verwendung gut auf.

lire attentivement les

notices ri ure.

G

G

2

ACHTUNG ATTENTION ATTENZIONE

: IM NOTFALL DIE HANDKURBEL BENÜTZEN

: EN CAS D’URGENCE UTILISER LA MANIVELLE FOURNIE

: IN CASO DI EMERGENZA UTILIZZARE L’ASTA ( ). : IN CASE OF EMERGENCY USE THE HANDLE PROVIDED ( ). ( ). G G G ATTENTION

ATENCION: EN CASO DE EMERGENCIA, USAR EL ASTA EN DOTACION (G). DE EN FR ES IT

1

5

(6)

45 mm

45 mm

RETRACT EXTEND BLACK RED

MOTOR

12Vdc

MOTOR

12Vdc

BLUE - BLACK

BLUE - BLACK RED

RED

+12V

12V

RELÈ 12 V 20A 1 FORM C RELÈ 12 V 20A 1 FORM C 86 85 87 87a 30 FUSE 16 AFUSE 16 A

12V

RELÈ 86 85 87 87a 30 START FIAMMA AWNINGS

12Vdc

MICRO-SWITCH COM NC

Es wird empfohlen, die elektrische Verbindungen laut dem Schema auszuführen. Sobald Sie den

Zündschlüssel drehen, trennt das Relais ( nicht mitgeliefert) den Strom von dem elektrischen Motor der

Markise, um somit ein versehentliches Öffnen der Markise während der Fahrt zu verhindern.

We advice to make the electric connections as indicated on the diagram. When the ignition key is turned the

relay ( not supplied) cuts off the current to the electric motor, to avoid any accidental opening of the awning

when the vehicle is moving.

Nous vous conseillons d’effectuer les connexions électriques comme indiqué sur le schéma. Après avoir

tournè la clé de contact tou en position de mise en route, le relais ( non fourni) coupe le courant du moteur

électrique afin d’éviter toute ouverture accidentelle du store quand le véhicule est en mouvement.

Si consiglia di effettuare i collegamenti elettrici come da schema indicato. Una volta ruotata la chiave di

avviamento in posizione di accensione, il relè (

non fornito) taglia la corrente al motore elettrico, così da

evitare qualsiasi apertura accidentale del tendalino a mezzo in movimento.

Aconsejamos efectuar las conexiones eléctricas como en el esquema indicado, una vez girada la llave de

puesta en marcha en la posición de encendido, el relais (

no suministrado de serie) corta la corriente al

motor eléctrico, para evitar cualquier apertura casual del toldo con el toldo en movimento.

*

*

*

*

*

DE EN FR ES IT DE EN FR ES IT

ELEKTRISCHE VERBINDUNG FÜR MARKISE: ELECTRICAL CONNECTION FOR AWNINGS: LIAISON ELECTRIQUE POUR STORES:

COLLEGAMENTO ELETTRICO PER TENDALINI: CONEXION ELECTRICA PARA TOLDOS:

MOTOR KIT

F45 L

(7)

AVVERTENZE GENERALI

1. Questo prodotto funziona a 12Vdc. Non collegare mai a una tensione di funzionamento diversa.

2. I cavi non sono forniti. Si consiglia di utilizzare cavi di sezione minima 1,5 mm² e di proteggere l’alimentazione con un fusibile da 16A (non fornito).

3. Dopo il montaggio del sistema elettrico, fare una prova generale di funzionamento, eseguendo i seguenti test:

- assicurarsi che il tendalino si apra con l’interruttore in posizione EXTEND e si chiuda con l’interruttore in posizione RETRACT; in caso contrario invertire la polarità all’ingresso del motore;

- aprire completamente il tendalino. Successivamente richiuderlo, verificando che il microswitch interrompa il movimento se premuto. 4.

5. Non utilizzare interruttori diversi da quello in dotazione.

6. A tendalino in movimento non interporre mai le mani tra gli organi meccanici del tendalino e, in particolare, tra frontale e cassonetto. 7. Si consiglia di effettuare i collegamenti elettrici come da schema indicato. Una volta ruotata la chiave di avviamento in posizione di

accensione, il relè (non fornito) taglia la corrente al motore elettrico, così da evitare qualsiasi apertura accidentale del tendalino a mezzo in movimento.

Non scollegare né cambiare il microswitch sulla spalletta. In caso contrario non sara’ valida la garanzia.

INSTRUCTIONS GENERALES

1. Cet article fonctionne á 12Vdc. Ne jamais relier à une tension de fonctionnement différente.

2. Les cables ne sont pas fournis. Nous vous conseillons des cables de minimun de diamètre et de protéger l’alimentation avec un fusible de 16A (non fourni).

3. Suite au montage du système électrique, effectuez un essai de fonctionnement général, en procédant aux tests suivants: - s’assurer que le store s’ouvre avec l’interrupteur en position EXTEND et qu’il se ferme avec l’interrupteur en position

RETRACT. Dans le cas contraire, inverser la polarité.

- ouvrir complètement le store. Ensuite le refermer en vérifiant que le microswitch interrompe le mouvement si vous pressez. 4.

5. Ne pas utiliser des interrupteurs autres que ceux livrés de série.

6. Quand le store est en mouvement, ne pas mettre les mains entre les pièces mécaniques du store, en particulier entre le bandeau frontal et le boîtier.

7. Nous vous conseillons d’effectuer les connexions électriques comme indiqué sur le schéma. Après avoir tourné la clé de contact tournée en position de mise en route, le relais (non fourni) coupe le courant du moteur électrique afin d’éviter toute ouverture accidentelle du store quand le véhicule est en mouvement.

1,5 mm²

Ne pas séparer ni changer le microswitch sur le cache, au cas contraire la garantie ne sera pas considerée comme valide.

GENERAL PRECAUTIONS

1. This product works on 12Vdc. Never connect it at different voltage.

2. The cables are not supplied. It is recommended to use cables minimum 1,5 and to protect the power supply with a 16A fuse (not supplied).

3. After the electrical system has been installed, test the good functioning of it:

- make sure that the awning opens with the switch is in position and that it closes when the switch is in position ;on the contrary, invert the polarity.

- open the awning completely. Then close it and make sure the micro switch interrupts the movement if it is pressed. 4.

5. Do not use different switches than the one supplied.

6. When the awning is moving, never touch the mechanical parts of the awning and in particular the lead bar and the awning case. 7. We advice to make the electric connections as indicated on the diagram. When the ignition key is turned, the relay (not supplied)

cuts off the current to the electric motor, in order to avoid any accidental opening of the awning when the vehicle is running. mm²diameter

EXTEND RETRACT

Do not disconnect or change the micro switch on the end cap. On the contrary, warranty will be no longer valid. ALLGEMEINE GEBRAUCHSANWEISUNG

1. Dieser Artikel funktioniert auf 12Vdc. Achtung: Niemals an eine andere Spannung verbinden.

2. Die Kabel werden nicht mitgeliefert. Es wird empfohlen, Kabel mit einem Mindestdurchmesser von 1,5 mm² zu verwenden und die Zufuhr mit einer Schmelzsicherung von 16A (nicht mitgeliefert) zu sichern.

3. Nach Anbringung des elektrischen Systemes eine generelle Probe wie folgt durchführen:

- Vergewissern Sie sich, dass die Markise, wenn sich der Schalter in der Position EXTEND befindet, öffnet und das sich die Markise, wenn der Schalter in der Position RETRACT befindet, schließt; sollte das Gegenteil geschehen, muss die Polarität umgekehrt werden. - Die Markise komplett öffnen. Daraufhin s

Es wird empfohlen, die elektrische Verbindungen laut dem Schema auszuführen. Sobald Sie den Zündschlüssel drehen, trennt das Relais (nicht mitgeliefert) den Strom von dem elektrischen Motor der Markise, um somit ein versehentliches Öffnen der Markise während der Fahrt zu verhindern.

chließen und prüfen, dass der Mikroschalter, wenn gedrückt, die Bewegung unterbricht. 4. Die Verbindung des Mikroschalters zur Endkappe weder unterbrechen noch ändern. Andernfalls erlischt die Gewährleistung. 5. Keine anderen Schalter, als den in der Ausstattung enthaltenen, verwenden.

6. Bei Bewegung der Markise nie mit Händen zwischen Bestandteile der Markise, vor allem Frontblende und Gehäuse, kommen. 7. DE EN FR ES IT

No desconectar ni cambiar el microswitch sobre la contratapa. En caso contrario, la garantía no es más válida.

ADVERTENCIAS GENERALES

1. Este producto funciona a 12 Vdc.. No conectar nunca a una tensión de funcionamiento diferente.

2. Los cables no son suministrados de serie. Se aconseja utilizar los cables de diámetro mínimo 1,5 mm² y de proteger la alimentación con un fusible de16A (no suministrado de serie)

3. Después del montaje del sistema eléctrico, hacer una prueba general de funcionamiento:

- asegurarse que el toldo se abre completamente con el interruptor en posición EXTEND y que se cierre con el interruptor en posición RETRACT; en caso contrario invertir la polaridad en la entrada del motor.

- abrir completamente el toldo, sucesivamente volver a cerrarlo, verificando que el microswitch interrumpa el movimiento si apretado. 4.

5. No usar interruptores diferentes de los suministrados de serie

6. Cuando el toldo está en movimiento, no poner nunca las manos entre los dispositivos mecánicos del toldo y, en particolar, entre la tapa frontal y el armazón.

7. Aconsejamos efectuar las conexiones eléctricas como en el esquema indicado, una vez girada la llave de puesta en marcha en la posición de encendido, el relais (no suministrado de serie) corta la corriente al motor eléctrico, para evitar cualquier apertura casual del toldo con el vehículo en movimiento.

(8)

8

FIAMMASTORE

MADE IN ITALY

All rights reserved. Fiamma S.p.A. reserves the right to modify at any time, without notice, prices, materials, specifications and models or to cease production of any model.

Referencias

Documento similar

Pour ce qui est de la hauteur maximale, si nous ajoutons l’assise de pierres de taille qui a été enlevée pour d’autres constructions, nous nous situerions à 10,35 m, et même

La mayoría de los bebés con IDCG recibe tratamiento con un trasplante de células madre hematopoyéticas (TCMH), también conocido como trasplante de médula ósea (TMO).. Otra opción

Nous vous invitons à profiter d’un authentique voyage gastronomique à travers les saveurs de la Méditerranée grâce aux créations de notre chef Babis Papadopoulos et de son

produit, assurez-vous de vous abonner aux mises à niveau de Twin-Star International, lesquelles visent à vous tenir au fait de toute information importante pour le service, à vous

produit, assurez-vous de vous abonner aux mises à niveau de Twin-Star International, lesquelles visent à vous tenir au fait de toute information importante pour le service, à vous

El Jabón Concentrado Ropa Cuero COLOURLOCK es adecuado para el lavado a mano de todas las pieles de ante y napa, incluyendo chaquetas, abrigos, camisas, pantalones, trajes

Je te les mets dans deux boîtes: d'une part 2 tartelettes aux abricots pour toi et ta maman, deux au citron pour ta copine et ton frère, et une à la rhubarbe pour ton frère;

1 L'installation et la mise en service du luminaire ainsi que toute modification au luminaire doivent être effectuées par un personnel autorisé (électricien qualifié).. Effectuez