4
MANUAL DE PROTOCOLO DEL EQUIPO
“RIVERSURVEYOR DE SONTEK–M9”
CON FUNCIONAMIENTO DE TECNOLOGÍA
SATELITAL DEL LABORATORIO DE SERVICIOS
PÚBLICOS.
Por:
Yina Paola López Moreno
Nelly Alejandra Vanegas Guzmán
Docente Director:
Rafael Eduardo Ladino Peralta
Universidad Distrital Francisco José de Caldas
Facultad de Medio Ambiente y Recursos Naturales
Tecnología en Gestión Ambiental y Servicios Públicos
La reproducción total o parcial de este material está autorizada para propósitos de educación, científicos o de desarrollo, excepto aquello que involucre interés comercial, siempre que:
-Se cite completamente la fuente
6
INFORMACIÓN GENERAL
Por favor, dedique un momento a leer detalladamente este manual de
instrucciones y asegúrese que ha comprendido en su totalidad el contenido de
este y está familiarizado con el funcionamiento del instrumento antes de
utilizarlo. Tenga a la mano este manual de manera que le sea fácil consultarlo
cuando lo considere necesario.
Este manual describe detalladamente los componentes del sistema, su
instalación, configuración, funcionamiento, configuración del software,
cuidados y demás aspectos de importancia, necesarios de conocimiento por el
usuario para hacer uso del equipo; para facilitar la comprensión se hace uso de
múltiples imágenes creadas en su mayoría por los autores y complementar el
paso a paso, las demás imágenes se encuentran con su respectiva referencia.
IDENTIFICACIÓN
SÍMBOLO SIGNIFICADO COMENTARIOS
IMPORTANTE La información suministrada
presenta un alto grado de relevancia.
La información marcada con este símbolo son datos complementarios
de gran importancia. ¡PRECAUCIÓN!
Pueden producirse daños físicos leves o dañar el instrumento si no se respetan
las medidas de seguridad especificadas.
Lea la advertencia atentamente y tome las
7
CONTENIDO
INFORMACIÓN BÁSICA DE SEGURIDAD ... 10
CAPÍTULO 1 RIVERSURVEYOR DE SONTEK M9 ... 11
I. FINALIDAD DE USO: ... 11
II. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS: ... 11
III. DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA ... 12
A. ADP Multi-frecuencia M9: ... 12
B. Módulo de Alimentación y Comunicaciones ... 13
1. PCM GPS Rover ... 13
2. PCM GPS RTK ... 14
C. Porta-baterías... 15
D. Antena GPS ... 15
E. Soporte mecánico “Disco” ... 16
F. Soporte mecánico “Mástil de aluminio” ... 16
G. Soporte mecánico “Pinza” ... 17
H. Soporte mecánico “Pinza de agarre para RTK” ... 17
I. Antena radio receptor ... 18
J. Adaptador mini para antena de radio ... 18
K. Adaptador de USB antena de radio al PC ... 18
L. HydroBoard de SonTek ... 19
M. Gancho de seguridad ... 19
N. Cable coaxial con conector mini para antena ... 20
Ñ. Cable de comunicación de 8 pines ... 20
O. Cable de comunicación de 10 metros. ... 20
P. Cable Coaxial (Largo y Corto) ... 21
Q. Adaptador Serie RS232 ... 22
R. Adaptador 18 VDC ... 22
S. Trípode para RTK ... 23
CAPÍTULO 2 OPERACIONES PREVIAS AL USO ... 24
I. ENSAMBLAJE ... 25
8
B. Estación base ... 33
C. Conexión al PC ... 40
CAPÍTULO 3 CONFIGURACIONES PRELIMINARES ... 41
I. CONFIGURACIÓN BÁSICA DEL M9 EN EL SOFTWARE RIVERSURVEYOR LIVE ... 41
III. CONFIGURACIÓN BÁSICA DEL M9 EN EL SOFTWARE RIVERSURVEYOR STATIONARY LIVE ... 52
CAPITULO 4 PROCEDIMIENTO DE MEDICIÓN ... 59
I. DESCRIPCIÓN GENERAL-RIVERSURVEYOR LIVE ... 59
II. INICIANDO EL SISTEMA-RIVERSURVEYOR LIVE ... 60
III. DESCRIPCIÓN GENERAL-RIVERSURVEYOR STATIONARY LIVE. ... 62
IV. INICIANDO EL SISTEMA-RIVERSURVEYOR STATIONARY LIVE ... 63
CAPITULO 5 REVISIÓN DE LOS ARCHIVOS DE DATOS Y POST-PROCESAMIENTO ... 66
I. CONFIGURACIÓN: CONEXIÓN DIRECTA CON EL SISTEMA M9. ... 66
II. TRANSFERENCIA DE DATOS DESDE EL M9 AL PC ... 67
III. ANÁLISIS DE DATOS RIVERSURVEYOR LIVE. ... 68
1. Barra de herramienta principal ... 69
2. Barra Lateral ... 70
3. Pestañas para seleccionar los archivos de datos. ... 71
4. Selección de la pestaña Windows ... 71
1. Pestaña Sistema ... 71
2. Pestaña Muestras ... 71
3. Pestaña Navigacion ... 72
4. Pestaña márgenes ... 72
5. Pestaña de Series de datos ... 72
6. Pestaña Sección transversal ... 73
7. Resumen de la medida ... 74
IV. ANÁLISIS DE DATOS RIVERSURVEYOR STATIONARY ... 75
A. Barra de herramienta principal. ... 76
B. Barra Lateral. ... 76
9
D. Selección de la pestaña Windows. ... 76
1. Pestaña Sistema ... 76
2. Pestaña Muestras ... 77
3. Pestaña de serie de datos ... 77
4. Pestaña de Sección transversal... 78
E. Resumen de la medida ... 79
CAPÍTULO 6 CUIDADOS BÁSICOS Y MANTENIMIENTO ... 80
I. PRECAUCIONES Y CUIDADOS ... 80
II. MANTENIMIENTO ... 81
A. Limpieza de los transductores ... 81
B. Cables y Conectores ... 81
C. Juntas Tóricas o Anillos ... 81
D. Baterías ... 82
CAPÍTULO 7 MENSAJES (ERRORES / SOLUCIONES) ... 83
I. CONEXIONES Y CABLES ... 83
II. COMUNICACIONES ... 83
A. Módulos de alimentación y comunicaciones. ... 83
B. Antenas de GPS ... 83
C. Software ... 83
III. MEDICIÓN EN CAMPO ... 84
ANEXO 1. ICONOS DEL SISTEMA ... 88
ANEXO 2. PLANOS DE VISTAS DEL EQUIPO ... 93
10
INFORMACIÓN BÁSICA DE SEGURIDAD
Evitar riesgos por electricidad:
No efectué mediciones con el instrumento en o cerca de partes con carga eléctrica.
Protección del instrumento:
Guarde los componentes del sistema siempre en sus respectivas cajas, y almacénelos en un lugar seco y retirado de sustancias químicas. Seguridad del producto/Mantener la garantía:
El equipo solo debe utilizarse respetando los parámetros especificados en los datos técnicos.
Por favor, maneje el equipo adecuadamente y de acuerdo a la finalidad de uso.
No aplicar nunca la fuerza.
Respetar las restricciones de profundidades mínimas y temperatura máxima de los sensores del equipo.
El instrumento solo puede usarse bajo la supervisión de una persona que tenga conocimiento del funcionamiento de este; y con la autorización pertinente del laboratorio de Servicios Públicos.
Solo debe realizar el mantenimiento y solución de errores indicados en el manual de protocolos. Por favor, siga exactamente las instrucciones al pie de la letra.
11
CAPÍTULO 1
RIVERSURVEYOR DE SONTEK
M9
I. FINALIDAD DE USO:
El RiverSurveyor de SonTek es un equipo robusto, de alta precisión y de fácil manejo; el cual se basa en el principio físico del Efecto Doppler Acústico. Diseñado para medir caudal, velocidad, profundidad, temperatura, entre otros parámetros.
Cuenta con un sistema de multi-frecuencia (Alta, media y baja), permitiendo medir el río desde pocas hasta altas profundidades cambiando automáticamente las frecuencias, realizando verticales de medición a lo largo del río donde cada vertical presenta celdas en forma de diamantes autoajustables según la dirección y el perfil del río para una mayor precisión en la medición.
Además, el equipo presenta dos softwares: el Continuo Live que permite un aforo para pasar el equipo en un movimiento continuo por una sección transversal y el Estacionario que es un análogo del molinete.
Su uso es ideal para la medición en canales, hidroeléctricas, ríos, quebradas, lagunas y cualquier cuerpo de agua con buenas condiciones climatológicas.
II. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS:
Medida de Velocidad
Rango (Distancia) 0.06 m a 40 m
Rango (Velocidad) ±20 m/s
Precisión ±0.2 cm/s
Resolución 0.001 m/s
Número de celdas Hasta 128
Tamaño de las celdas 0.02 m a 4 m
Configuración del transductor
Nueve (9)Transductores; 4 haces duales 3.0
MHz/1.0 MHz 25° del eje vertical; 0.5
MHz haz vertical
Rango con Bottom-Track 0.3 m hasta 40 m Rango con RTK GPS 0.3 m hasta 80 m
Cálculos Interna
Sensor de temperatura T: -10° a 70° C
Peso ADP M9 2.3 kg
12
III. DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA
A. ADP Multi-frecuencia M9:
Es un sistema de 9 haces, dos juegos de cuatro haces perfiladores (cuatro transductores de 3.0-MHz de color negro y cuatro transductores de 1.0-MHz de color amarillo.) y un haz acústico vertical de 0.5-MHz de color amarillo y borde negro con una velocidad de perfilado de 0.2 a 30 m y un rango de medición de caudal de 80 m.
1. Sensores de medición. (Ver Detalle 1)
2. Cubierta de Derlin de 13 cm de diámetro, con registrador de 8 GB.
3. Conexión para cable de 8 Pines, comunicación y alimentación. (Ver Detalle 2) 4. Cabezal Removible de Latón. (Ver Detalle 2)
5. Línea guía de profundidad de los transductores.
•1.Ecosondador de 0,5 MHz.
•2.Sensosr de Temperatura. •3. Transductor de 3
MHz. Detalle 2: Conexionpara cable de
13 B. Módulo de Alimentación y Comunicaciones
1. PCM GPS Rover
El PCM comunica y alimenta al ADP M9 conectándose directamente con este por un cable y haciendo uso de un conjunto de baterías (16 baterías AA). Su función principal es la comunicación de la información obtenida por el M9 con el PC, mediante enlaces de radio los cuales se iluminan para determinar la intensidad de la señal (Verde, azul, naranja o roja).
5. Tapas protectoras.
6. Compartimiento para el porta-baterías.
1. Conexión macho del Adaptador Mini para Antena. 2. Conexión macho para cable de comunicación de 8 Pines. 3. Conexión hembra para cable coaxial corto.
14 2. PCM GPS RTK
Esta opción tiene como función recibir los datos cinemáticos de la ubicación del ADP M9 obtenidos vía satélite y proporcionar las correcciones de su posición de ±3 cm en tiempo real y preciso. Estas correcciones son enviadas al ADP M9, almacenadas en su memoria interna y posteriormente remitidas al PC.
El GPS RTK actúa siempre y cuando se establezca el enlace con el número adecuado de satélites (8 mínimos), esto depende de las condiciones geográficas, ambientales y climatológicas del sitio donde se lleve a cabo la medición.
1. Conexión macho para cable coaxial cortó con conector mini para antena.
2. Conexión hembra para cable coaxial largo.
3. Lámparas LED de Estado.
4. Agujero de rosca para incrustar la pinza de agarre RTK.
5. Tapas protectoras.
15 C. Porta-baterías
Cuenta con cuatro porta-baterías cada uno con dos pares de cuatro baterías para un total de 32 baterías individuales preferiblemente recargables, usados para alimentar los módulos de alimentación y comunicación.
D. Antena GPS
El sistema cuenta con dos antenas externas GPS de alta ganancia, es decir que pueden concentrar las señales que reciben y envían en una dirección específica. Estas antenas permiten la comunicación de los datos entre los satélites y los módulos de alimentación y comunicaciones (PCM).
1. Rosca hembra para incrustar el soporte mecánico “mástil de aluminio”.
2. Conexión hembra para cable coaxial corto y largo.
3. Cabezal removible. 1. Polo Negativo. (Electrodo)
16 E. Soporte mecánico “Disco”
Este sostén ayuda a fijar el soporte mecánico “mástil de aluminio” al trípode para RTK.
F. Soporte mecánico “Mástil de aluminio”
El equipo cuenta con dos (2) unidades de este tipo de soporte; cuya función es darles la altura correspondiente a las antenas GPS y asegurar estas, ya sea al ADP M9 o al trípode para RTK.
1. Rosca hembra para incrustar el soporte mecánico “mástil de aluminio”
1. Rosca macho para sujetar la antena GPS.
17 G. Soporte mecánico “Pinza”
Este soporte se ubica en la estación base, se sujeta al soporte mecánico “mástil de aluminio” y en el otro extremo se ubica la antena radio receptor, dándole así la ubicación adecuada para enlazar la señal.
H. Soporte mecánico “Pinza de agarre para RTK”
Este soporte al igual que el anterior, se ubica en la estación base, manteniendo el PCM GPS RTK en posición para que realice sus funciones.
1. Tornillo para aprisionar la
pinza al soporte mecánico “mástil de aluminio”.
2. Cavidad para situar el soporte mecánico “mástil de aluminio”.
3. Orificio para ubicar la antena radio receptor.
18 I. Antena radio receptor
El sistema cuenta con tres antenas radio receptoras, estas antenas reciben y transmiten las ondas de radio generadas por los módulos de alimentación y comunicación (PCM) al PC.
J. Adaptador mini para antena de radio
Este artefacto se acopla a la conexión del PCM GPS Rover para permitirle a la antena radio receptor una mayor y mejor orientación.
K. Adaptador de USB antena de radio al PC
Este aparato tiene como función convertir la conexión de la antena radio receptor a una compatible con el PC, en este caso USB.
1. Conexión hembra para el cable coaxial corto, adaptador mini para antena y adaptador USB.
2. Mecanismo de rotación para ajuste de la orientación de la
19 L. HydroBoard de SonTek
Es una estructura ligera diseñada para contener el sistema M9, el PCM y la antena GPS con sus respectivos soportes, facilitando su uso y mayor alcance de medida.
M. Gancho de seguridad
Este gancho es un accesorio de la Hydroboard, se inserta a la abrazadera metálica; tiene como función asegurar la abrazadera impidiendo su apertura mientras el equipo está en funcionamiento.
3. Aleta de estabilidad.
4. Compartimiento de seguridad para Modulo de Alimentación PCM GPS Rover.
5. Cuerdas de seguridad y líneas de vida para el equipo. 6. Línea guía para inserción del ADP M9.
20 N. Cable coaxial con conector mini para antena
El equipo cuenta con tres cables de estas características (dos cortos y uno largo) y permiten la transmisión de datos de información.
Ñ. Cable de comunicación de 8 pines
Este cable es de gran importancia pues se encarga de alimentar y comunicar al ADP M9 con el PCM GPS Rover.
O. Cable de comunicación de 10 metros.
Con ayuda de este cable se logra la configuración para pasar los datos obtenidos en campo al PC además de también alimentar al equipo ADP M9.
1. Conexión macho para la antena radio receptor.
2. Conexión hembra para el PCM GPS Rover y PCM GPS RTK
1. Conector macho subacuático de 8 pines.
2. Conector hembra
21 P. Cable Coaxial (Largo y Corto)
1. Conector serial macho de 9 pines GPS externo.
2. Conector serial hembra de 9 pines GPS externo.
3. Conector hembra de la fuente de alimentación externa.
4. Conector macho subacuático de 8 pines.
5. Cable de transmisión con longitud de 10 metros.
6. Empalme.
7. Tornillo de rosca para ajuste.
1. Conexión macho para el PCM GPS Rover.
2. Conexión macho para las antenas radio receptoras. 3. Cable largo.
22 Q. Adaptador Serie RS232
Este adaptador permite la transmisión de datos del ADP M9 al PC.
R. Adaptador 18 VDC
El adaptador tiene como función alimentar al ADP M9 cuando se extraen los datos obtenidos en campo y es necesario su análisis en oficina. Además cuenta con 6 clavijas que son usadas dependiendo del país en el que se encuentre o la toma de corriente respectiva que se necesite.
1. Conexión macho para el conector serial hembra de 9 pines GPS externo.
2. Conexión USB para PC.
1. Conector macho de la fuente de alimentación externa. 2. Encaje macho para clavija de dos pines.
23 S. Trípode para RTK
Este aparato hace parte de la estación base, permite sostener y estabilizar el PCM RTK y la antena GPS; se ubica a la orilla del cuerpo hídrico generalmente un rio en una localización fija.
1. Adaptador de rosca macho para insertar el soporte mecánico “disco” con caucho protector.
2. Cabeza
3. Seguro rápido. 4. Pata.
24
CAPÍTULO 2
OPERACIONES PREVIAS AL USO
Usted deberá identificar 4 cajas de cartón ubicadas en el laboratorio de servicios públicos. En la caja número 1 se encuentra el maletín que contiene las partes funcionales del equipo como el ADP M9, módulos de alimentación y comunicación, cableado y soportes mecánicos como lo muestra la siguiente imagen:
En la caja número 2 se encuentra el estuche de la Hydroboard, que se encarga de protegerla y movilizarla de manera cómoda, sencilla y segura para el estudiante.
Este maletín además de
transportar la
Hydroboard, también
presenta un
25
En la caja número 3 está el trípode para RTK, el cual es el soporte de la estación base.
Finalmente, en la caja número 4 encontrará el PC con sus respectivos softwares, que será usado en campo y en la oficina.
I. ENSAMBLAJE
A. Embarcación móvil
1. Abra el estuche de la Hydroboard, retírela de este y colóquela en una superficie plana libre de obstáculos con mucha precaución, cierre el estuche y guárdelo en su respectiva caja.
26
2. Accione la abrazadera metálica con gancho metálico de seguridad.
3. Abra el maletín, sujete el compartimiento superior de las manijas y ubíquelo en una superficie plana.
4. Retire el ADP M9 del compartimiento inferior del maletín.
5. Ubique la flecha situada en la cara del ADP M9 (transductores mirando hacia abajo) y deslícela por la línea guía para la inserción ubicada en el compartimiento de la Hydroboard.
27
6. Cierre la abrazadera metálica e inserte el gancho metálico de seguridad.
7. Tome el soporte mecánico “mástil de aluminio” del maletín y atornille la rosca macho más corta del mástil a la rosca hembra en el ADP M9.
8. Sujete la antena GPS al mástil de aluminio atornillando la rosca hembra de esta a la rosca macho más larga del mástil.
28
10. Retire del maletín el adaptador mini para antena, el cable de comunicación de 8 pines de 1 metro y el cable coaxial corto.
Asegúrese de insertar las baterías en el PCM por la ranura de encaje de estas. Deslícelas suavemente sin golpear los electrodos al interior del PCM
29
11. Ensamble el conector hembra del adaptador mini para antena con el conector macho del PCM.
12. Inserte el conector hembra subacuático de 8 pines al conector macho del PCM GPS Rover, empujándolo hasta que estén bien unidos. Fije la conexión con el casco protector.
Asegúrese de no realizar una fuerza mayor que pueda dañar las entradas de los conectores y quede bien enroscado
30
13. Ensamble el conector macho del cable coaxial corto al conector hembra del PCM GPS Rover.
NOTA
1. El conector de 8 pines debe encajar en los
puntos correspondientes.
31
14. Empotre el PCM GPS Rover a la Hydroboard en el compartimiento de seguridad para este. Cierre los seguros de velcro dispuestos.
15. Inserte el conector macho subacuático de 8 pines al conector hembra del ADP M9, empujándolo hasta que estén bien unidos. Fije la conexión con el casco protector.
32
16. Tome una de las 3 antenas radio receptoras y conéctela al adaptador mini para antena.
33 B. Estación base
1. Tome el trípode para RTK y ármelo según las condiciones topográficas del terreno, de tal manera que quede completamente horizontal con el terreno. Puede hacer uso de un inclinómetro, este debe marcar 0° (cero grados).
2. Ubique el trípode en la orilla del rio, no puede superar una distancia de 2 km del ADP M9; evite en lo posible algunas obstrucciones como edificaciones, arboles, puentes u obstáculos que limiten la conexión satelital.
3. Retire el caucho protector del adaptador de rosca macho para soporte mecánico “disco” y guárdelo en el maletín.
34
5. Tome el soporte mecánico “mástil de aluminio” del maletín y atornille la rosca macho más corta a la rosca hembra del soporte mecánico “disco”.
6. Sujete la antena GPS al mástil de aluminio atornillando la rosca hembra de esta a la rosca macho más larga del mástil.
35
8. Saque el soporte mecánico “pinza de agarre para RTK” y ubíquelo en la parte superior trasera de una de las patas del trípode; simultáneamente ubique el PCM GPS RTK en la parte superior delantera de la pata del trípode que eligió anteriormente, para realizar el aprisionamiento correspondiente. Verifique que los tornillos del soporte empaten con los orificios del PCM GPS RTK y proceda a apretarlos.
36
37
10. Obtenga del maletín el cable coaxial largo, y ensamble el conector macho del cable coaxial largo al conector hembra de la antena GPS.
38
11. Ensamble el conector macho al conector hembra del PCM GPS RTK.
12. Retire del maletín el cable coaxial con conector mini para antena y ensamble el conector hembra de este al conector macho del PCM GPS RTK.
Asegúrese de no realizar una fuerza mayor que pueda dañar las entradas de los conectores y quede bien enroscado.
39
13. Tome una de las 2 antenas radio receptoras restantes.
14. Pase la conexión macho por el orificio destinado para este del soporte mecánico “pinza” e insértela en la conexión hembra de la antena radio receptora.
40 C. Conexión al PC
1. Del maletín tome el adaptador USB antena de radio al PC y la antena radio receptora restante.
2. Ensamble el conector macho del adaptador en la conexión hembra de la antena como indica la figura.
41
CAPÍTULO 3
CONFIGURACIONES PRELIMINARES
I. CONFIGURACIÓN BÁSICA DEL M9 EN EL SOFTWARE
RIVERSURVEYOR LIVE
1. Ingresar al escritorio donde se encuentra el icono del software.
2. Dar clic en la pestaña “conectar al sistema del RiverSurveyor (ctrl+N)”.
3. Aparecerá una nueva pantalla “Seleccionar un sistema”.
42
5. Observe la pantalla principal del Software, donde se realizaran todas las configuraciones básicas para la medición con el M9.
6. Identifique el siguiente símbolo , este deberá cambiar de esta forma para que pueda proceder con el llenado de cada ítem del sistema. 7. En el primer ítem verifique que el sistema de unidades es métrico.
43
9. Ahora diríjase a prueba del sistema, aparece una pantalla de ajustes del sistema, dé clic en iniciar y espere a que el análisis sea aprobado. Si no es aprobado puede dar clic en repetir.
La prueba del sistema es una verificación de 60 segundos para asegurar que los componentes del hardware, son funcionales. Verifica que la tensión de la batería, la brújula, la tarjeta de memoria SD interna del ADP M9 donde se almacena la información obtenida en campo; y el sensor de temperatura funcionan correctamente.
Si se aprueba esta verificación significa que todos los sistemas están en buenas condiciones y listas para su uso, por el contrario un fallo en la prueba requiere que usted compruebe los elementos anteriormente mencionados.
A continuación se muestra una lista de los posibles mensajes del fallo del sistema:
Voltaje de la batería del sistema < 12 voltios Solución: Cambie baterías.
La brújula del sistema no funciona.
Solución: Informe a la persona a cargo del equipo.
La tarjeta SD (de memoria) del sistema no funciona.
Solución: Descargue los datos como lo indica el capítulo 5 del presente manual.
El sensor de temperatura no funciona.
44
10. Proceda a llenar la información de la estación con los datos correspondientes, y dé clic en OK.
11. El siguiente ítem requiere de mucho cuidado.
La calibración de la brújula es indispensable para que la medición sea la más exacta.
Es necesaria esta calibración antes que usted proceda a realizar cualquier medición con el equipo, en un cuerpo hídrico.
Se utiliza para compensar los campos magnéticos específicos de la zona de medición.
Es importante completar la calibración de la brújula en la embarcación y tan cerca de la posición de medición como sea posible.
Calibración de la brújula:
45
Realice la calibración posicionando el Hydroboard en sentido norte geográfico y empiece el cabeceo y balanceo alternando estos movimientos y a su vez girando de 0 a 359 grados cíclicos (como lo indica las siguientes imágenes) durante 120 segundos.
46
1. Cabeceo: Tome la Hydroboard de las valijas con mucha fuerza y repita el movimiento oscilatorio (arriba y abajo) que se muestra en la imagen. Es importante que no realice movimientos demasiado bruscos que puedan hacer perder el equilibrio y entrar en riesgo de caída.
4
47 2. Balanceo
En este caso deberá mover la Hydroboard formando un infinito en el aire.
4
48 3. Giro en el eje:
Gire sobre su eje hasta completar los 120 segundos que el equipo requiere para la calibración.
4
49
Al mismo tiempo otra persona deberá dar clic en calibración de la brújula en el software. Dejar los valores predeterminados y clic en OK.
En seguida aparecerá un cuadro. Dé clic en iniciar y verifique que la barra de tiempo este corriendo. Analice los gráficos y espere el resultado.
4
50
51
12. Los ajustes del sistema son específicos para la localización de medición. La información se introduce haciendo clic en “Cambiar Ajustes del sistema”. Llene la información según corresponda.
Profundidad del transductor: Es la longitud en metros que se sumerge la Hydroboard con el sensor M9. (Cuando se mide en condiciones hidrodinámicas normales es aproximadamente 0.07m).
Distancia de monitoreo: Distancia en la que el sensor empieza a medir por debajo de sus haces. Se recomienda el valor de 0,0 m para las mediciones normales.
Salinidad: Si se conoce la salinidad del afluente que se va a medir, se ingresa en ppt para ayudar al cálculo del algoritmo interno del M9. Declinación magnética: Se debe colocar el ángulo que relaciona el norte geográfico con el norte verdadero, este varía con el tiempo. (En Bogotá es -5.4).
Referencia del Track: Tenemos cuatro opciones: sistema DGPS o RTK.
GPS-GGA: Se utiliza cuando tenemos el sistema RTK
GPS-VTG: Se utiliza cuando tenemos sistema DGPS.
52 Sistema de coordenadas:
Haz: se utiliza para referencia y pruebas internas del equipo.
ENU: Este, Norte, Arriba. Es la opción recomendada.
XYZ: Se utiliza cuando se hace una medición particular. No recomendado para aforar.
III. CONFIGURACIÓN BÁSICA DEL M9 EN EL SOFTWARE
RIVERSURVEYOR STATIONARY LIVE
1. Ingresar al escritorio donde se encuentra el icono del software “RiverSurveyor Stationary Live”
2. Dar clic en la pestaña “conectar al sistema del RiverSurveyor (ctrl+N)”.
3. Aparecerá una nueva pantalla “Seleccionar un sistema”.
53
5. Observe la pantalla principal del Software, donde se realizaran todas las configuraciones básicas para la medición con el M9.
6. Seleccione en el paso 2. Información de la Estación, la opción cambiar la información de la estación.
54
7. A continuación seleccione la opción “Cambiar ajustes de sistema”. Llene la información según corresponda.
Profundidad del transductor: Es la longitud en metros que se sumerge la Hydroboard con el sensor M9. (Cuando se mide en condiciones hidrodinámicas normales es aproximadamente 0.07m).
Azimut (grados): Es la dirección de orientación del equipo en grados respecto al norte magnético.
1. En la ventana “Ajustes del sistema” deberá dar clic en la opción “Obtener Azimut”.
2. Lea y siga las instrucciones que proporciona el software. Una vez se encuentre en la posición adecuada dé clic en “Iniciar”.
3. Cuando el contador marque entre 15 y 20 segundos, dar clic en la opción “Parar” y a continuación “Cerrar”
Salinidad: Si se conoce la salinidad del afluente que se va a medir, se ingresa en ppt para ayudar al cálculo del algoritmo interno del M9.
Referencia del Track: Tenemos cuatro opciones:
Sistema: Se utiliza cuando se hace una medición particular
Bottom-Track: Se utiliza cuando no tenemos un sistema DGPS o RTK.
GPS-GGA: Se utiliza cuando tenemos el sistema RTK
55
GPS-VTG: Se utiliza cuando tenemos sistema DGPS.
Referencia de profundidad: Cuenta con dos opciones:
Haz Vertical: Se utiliza la Eco-sonda de baja frecuencia para medir la profundidad
Bottom-Track: Utiliza los 4 haces de media frecuencia y hace un promedio de las medidas de profundidad de estos.
Método de cálculo: El método usado por defecto es “Método de semi-seco” ya que la medición es más precisa estación por estación porque tiene en cuenta la variable velocidad.
SmartPulseHD: Es una característica propia del equipo para la selección dinámica y la optimización del sistema de pulsación acústica. Por ellos se recomienda que para realizar la medición esté “Activado”
III. LEVANTAMIENTO PARA LA MEDICIÓN
56
Para este procedimiento será necesario que los usuarios, tengan los elementos de protección personal (EPP) correspondientes como lo son casco y botas, además de los siguientes materiales:
Estación Móvil
Coloque dos estacas a las orillas del rio con una altura aproximada de 1 metro, en una superficie de terreno sólida y segura, estas deben quedar deslice por la estaca y que además la cuerda este bien tensionada de lado a lado. Esta será la línea de seguridad de la Hydroboard.
Fuente: GruposCout. (s.f.). Nudos y amarres. Obtenido de
http://www.gruposcout1.com.ar/tnudos.htm
Estacas (2) Cuerdas gruesas(4)
Nudo Ballestrinque al palo
Esquema para la ubicación de la estacas. Fuente: Autores. Fuente: DaTuOpinión. (s.f.). Opiniones de
cuerda (náutica). Obtenido de
57
Identifique el arnés y los anillos (4) que tiene la Hydroboard alrededor del compartimiento para PCM, estos serán usados para correr la estación móvil por la línea de seguridad, y siga los pasos para el amarre de cada uno.
Tome una de las cuerdas y amarre al anillo de seguridad con un nudo de as de guía, verifique que la cuerda es lo suficientemente larga para atravesar el rio. Repita el procedimiento con el anillo ubicado paralelamente.
El arnés será usado para amarrar la Hydroboard a la línea de seguridad. De la siguiente forma:
Imagen adaptada del Manual del Sistema RiverSurveyor S5/M9 (Febrero 2009)
Nudo As de Guía
58
Al finalizar usted obtendrá un esquema similar a este:
Arnes de Hydroboard Nudo Corredizo
Esquema final del montaje de la estación móvil. Fuente: Autores.
Fuente: GruposCout. (s.f.). Nudos y amarres. Obtenido de
http://www.gruposcout1.com.ar/tnudos.htm
59
CAPITULO 4
PROCEDIMIENTO DE MEDICIÓN
I. DESCRIPCIÓN GENERAL-RIVERSURVEYOR LIVE
La medición se divide en tres (3) componentes claves: la margen inicial. El transecto y la margen final, identifique en la siguiente imagen los componentes para una mayor comprensión.
El ADP M9 debido a sus especificaciones técnicas y al alcance de medida de sus sensores requiere una profundidad mínima de 30 cm para la medición; a las profundidades menores se les denomina “banda muerta de medición”. El software calcula el caudal de esta banda por extrapolación dando una exactitud y confiabilidad en la medida.
Para ellos usted deberá tener en cuenta las estimaciones de las márgenes y la profundidad del transductor. A continuación se muestra el gráfico del área de medición del equipo.
Imagen tomada de: Manual del Sistema RiverSurveyor S5/M9 (Febrero 2009)
60
II. INICIANDO EL SISTEMA-RIVERSURVEYOR LIVE
1. Una vez ha realizado las configuraciones preliminares para la medición, de clic en la opción “Iniciar medida”.
2. Aparecerá la pestaña de “Navegación” en la cual deberá hacer clic en “Margen de inicio” o [F5].
3. Emergerá un cuadro de margen. Proceda a llenar la información pertinente de acuerdo a la ubicación de la Hydroboard donde inicie la medición (orilla izquierda u orilla derecha del rio); además tenga en cuenta la distancia de cada una de estas márgenes. Dé clic en OK.
Tenga en cuenta que la orilla izquierda corresponde al lado izquierdo mirando aguas abajo del cauce.
61
5. Dé clic a la opción “Empezar a mover” o [F5] y recoja 20 pings o muestras con la embarcación tan quieta como sea posible.
6. Una vez tomadas las 20 muestras, empiece a mover la embarcación de manera horizontal por el transecto, usando las cuerdas instaladas anteriormente. Mantenga la velocidad y la dirección de la embarcación lo más constante posible. 7. Una vez la embarcación ha llegado a la margen final, recoja 20 pings o muestras
más. Dé clic en la opción “Margen Final” o [F5].
8. Llene la información que solicite el software de la margen final. Verifique que si usted selección la orilla derecha como margen inicial, la margen final corresponda a la orilla izquierda y viceversa.
62
Imagen adaptada del Manual del Sistema RiverSurveyor S5/M9 (Febrero 2009)
III. DESCRIPCIÓN GENERAL-RIVERSURVEYOR STATIONARY
LIVE.
El método utilizado por este software se asemeja a la medición con molinete, dividiendo la sección transversal en tramos iguales, dependiendo de su profundidad y ancho, cada celda se autoajusta para realizar el aforo y el programa introduce el algoritmo de velocidad Smart.
Este método asume que la velocidad de perfilado de cada estación representa la media de velocidad para toda el área de la estación rectangular.
El ancho (w) de cada estación es determinado por la suma de la mitad de la distancia de la estación anterior y la mitad de la distancia de la siguiente estación.
63
IV. INICIANDO EL SISTEMA-RIVERSURVEYOR STATIONARY LIVE
1. Una vez ha realizado las configuraciones preliminares para la medición, dé clic en la opción “Iniciar la medida”.
2. Emergerá un cuadro de margen. Proceda a llenar la información pertinente de acuerdo a la ubicación de la Hydroboard.
3. La ubicación desde el punto inicial de la medición corresponde a la distancia desde la orilla. Tenga en cuenta que la orilla izquierda corresponde al lado izquierdo mirando aguas abajo del cauce. Introduzca el parámetro en metros. 4. Usted deberá considerar la distancia entre estaciones. Y dé clic en OK.
5. Espere a que el software realice la medida. Emergerá un nuevo cuadro en el cual usted deberá verificar los datos de ubicación y distancia, en caso de que no correspondan, modifíquelos.
64
7. Pasada la medición aparecerá un cuadro con resultados de medida, dé clic en Aceptar.
8. Emergerá un cuadro con el siguiente número de estación, verifique que los parámetros sean los correspondientes, en caso de no ser así modifíquelos. 9. Usted podrá realizar cuanto número de estaciones desee y el ancho del rio se
lo permita.
65
12. Aparecerá un cuadro de “Terminar transecto o [F5]”, si está seguro de finalizar la medición dé clic en Sí.
66
CAPITULO 5
REVISIÓN DE LOS ARCHIVOS DE DATOS Y
POST-PROCESAMIENTO
I. CONFIGURACIÓN: CONEXIÓN DIRECTA CON EL SISTEMA M9.
Para realizar la respectiva configuración usted deberá seguir el paso a paso descrito a continuación:
1. Seleccione el cable de comunicación de 10 metros, identifique el conector hembra de la fuente de alimentación y conecte con el conector macho del adaptador 18 VDC.
2. Conecte la clavija hembra de dos pines al encaje macho del adaptador 18 VDC. Y enchufe a la fuente en oficina.
3. Seleccione nuevamente el cable de comunicación de 10 metros, identifique el conector hembra serial de 9 pines y conecte con el adaptador macho serie RS232.
4. Ubique la conexión USB de este y conecte al PC. Ajuste con los tornillos de rosca respectivos.
67
II. TRANSFERENCIA DE DATOS DESDE EL M9 AL PC
1. Una vez ha realizado las conexiones pertinentes ingrese al software “RiverSurveyor Live”.
2. Dar clic en la pestaña “conectar al sistema del RiverSurveyor (ctrl+N)”. 3. En la pestaña “Seleccionar un sistema” seleccionar el puerto M9 4638 (puerto
destinado para el equipo en el laboratorio de servicios públicos).Dé clic en Conectar.
(Para mayor detalle remítase al “capitulo 3: Configuraciones preliminares/I. Configuración básica del M9 en el software RiverSurveyor Live. Numerales 1, 2, 3 y 4”
4. Se abrirá la pestaña “Sistema” y en la opción memoria interna seleccione “Descargar todos los archivos”. La lista de todos los archivos se muestra en la parte derecha.
5. Espere mientras se descargan los archivos al PC.
6. Verifique que los archivos se encuentran en la memoria del computador, en la carpeta SonTek Data.
68
III. ANÁLISIS DE DATOS RIVERSURVEYOR LIVE.
1. Haga clic en el icono “Abrir archivo (CTRL + O)” y seleccione el archivo correspondiente a la medición. Si lo desea también puede abrir uno de los archivos abierto recientemente.
2. Tenga en cuenta la extensión de los archivos a la hora de abrirlo en el programa.
3. El diseño de la aplicación se divide en ocho (8) secciones que se muestran en la siguiente imagen. Estas serán explicadas de manera concisa posteriormente. Extensión Descripción del tipo de documento
.riv Corresponde al documento de medición en el software RiverSurveyor Live
.sta Corresponde al documento de medición en el software RiverSurveyor Stationary Live.
.yrf Son documentos de información general.
69 1. Barra de herramienta principal
Usted encontrara 8 iconos con las siguientes funciones, úselos para realizar:
Icono Descripción
Abre una ventana para seleccionar los archivos a visualizar y post-procesar.
Permite la selección de los tipos de comunicaciones con el RiverSurveyor: para una opción de conexión directa o una conexión de radio SS seleccione un puerto COM.
Muestra u oculta la “Processing Toolbox”, que sirve para corregir datos de campo mal diligenciados.
Muestra u oculta el resumen de caudales para el análisis del procesamiento posterior.
Abre una ventana que presenta opciones para buscar y cargar un archivo Shape georreferenciado guardado previamente que se puede utilizar como fondo de los datos recogidos. Esta es una herramienta de visualización útil para el usuario en el procesamiento posterior.
Esta función permite utilizar el CastAway para la toma de los parámetros físicos del agua.
70 2. Barra Lateral
La barra lateral muestra los iconos de estado, así como datos tabulares personalizables y un gráfico del perfil para la muestra actual.
Haga clic en los datos tabulados para seleccionar las opciones de presentación. Presenta las diferentes opciones de visualización de datos, hay una opción “Add all” que incluye todos los campos de datos o una opción "Reset to default" para utilizar la vista estándar. La parte gráfica de la barra lateral muestra el perfil vertical a través de la columna de agua. Haga doble clic en los ejes para cambiar la escala.
Analice los datos que esta barra le ofrece.
Icono Descripción
Cuando los usuarios aplican este método de comunicación entre su PC o dispositivo móvil y el ADP, un icono azul indica que el Bluetooth está activo, mientras que un icono rojo representa inactivo.
Bottom Track se utiliza para eliminar el movimiento de la embarcación de la velocidad de agua medida para determinar la "verdadera" velocidad del agua, la distancia track y el calado.
Son los datos esenciales de posición GPS GGA los cuales ofrecen una localización precisa de los datos del sistema. Incluye: latitud, longitud, calidad de posición, número de satélites utilizados, altitud, etc.
DGPS es la cadena de datos de velocidad sobre el fondo y vector track GPS del sistema.
Depth Reference se refiere al método utilizado para medir el calado.
Indica que el sistema está conectado y en comunicación con fuentes externas (PC o dispositivo móvil).
71
3. Pestañas para seleccionar los archivos de datos.
Se abrirá una nueva pestaña por cada archivo que abra en el software. El nombre de esta pestaña corresponde al año, mes, día, hora, minuto y segundo (AAMMDDHHMMSS); por ejemplo 20151019111850. Puede abrir cuantas pestañeas desee. El usuario puede moverse libremente por las diferentes pestañas, si desea cambiar de pestaña simplemente dé clic en la pestaña que desea observar. Para cerrar las pestañas dé clic en la “X”.
4. Selección de la pestaña Windows
El software proporciona seis (6) pestañas para observar y analizar los datos. Igualmente el usuario podrá moverse por las pestañas según las necesidades que presente. A continuación se explica en detalle cada una de estas pestañas.
1. Pestaña Sistema
En esta pestaña podrá encontrar los siguientes datos:
Tipo de sistema (M9) iconos de estado varían según la muestra que seleccione. Puede desplazarse a través de los datos como lo desee el usuario.
72 3. Pestaña Navigacion
Esta pestaña consta de tres partes fundamentales: los datos incrementales del perfil, los gráficos de navegación y vista del transecto. Los gráficos de navegación muestran la trayectoria del equipo durante la medición a través de indicadores de los vectores de posicionamiento del punto inicial del transecto al final.
4. Pestaña márgenes
Esta pestaña proporciona una herramienta detallada para evaluar los datos recogidos en las márgenes inicial/final de una medición de caudal. La pestaña tiene tres partes la cuales se muestran en el siguiente gráfico.
5. Pestaña de Series de datos
73
diferentes campos de datos y en su eje horizontal la distancia de la medida, por ejemplo:
Profundidad de Bottom Track y el Vertical Beam. Vs. Distancia de la medida
Velocidad de la barca Vs. Distancia de la medida.
Voltaje y Temperatura Vs. Distancia de la medida.
Calidad del GPS y HDDP Vs. Distancia de la medida.
Cabeceo y Balanceo Vs. Distancia de la medida.
6. Pestaña Sección transversal
74 7. Resumen de la medida
Al hacer clic en el icono se mostrara u ocultara la ventana “Resumen de medida” en la parte inferior del escritorio. Esta ventana presenta los datos recogidos en forma tabulada e incluye los iconos de estado para evaluar la medición.
Los registros se ordenan por fecha y hora, se muestran los iconos de margen inicial, el calado, el track de referencia y sistema de coordenadas. Todos los archivos se pueden seleccionar o deseleccionar haciendo clic sobre el archivo.
El resumen de medida cuenta con las siguientes opciones:
Genera un informe para imprimir que resume todos los datos usados para la medición del caudal.
Exporta la información contenida en el resumen de caudal a un archivo ASCII.
Elimina los registros seleccionados. Borra todos los registros.
75
IV. ANÁLISIS DE DATOS RIVERSURVEYOR STATIONARY
1. Haga clic en el icono “Abrir archivo (CTRL + O)” y seleccione el archivo correspondiente a la medición. Si lo desea también puede abrir uno de los archivos abierto recientemente.
2. El diseño de la aplicación se divide en cuatro (4) secciones que se muestran en la siguiente imagen.
3. Realice una breve comparación con el diseño de la aplicación de RiverSurveyor Live. Y observe que algunas barras y pestañas han cambiado. 4. La siguiente imagen da una vista amplia de lo que usted encontrara al abrir
76 A. Barra de herramienta principal.
Esta barra no presenta cambios, puede realizar las mismas funciones ya mencionadas en el capítulo 5: Revisión de los archivos de datos y post-procesamiento/Análisis de datos RiverSurveyor Live/numeral A.
B. Barra Lateral.
En esta barra aparecerán dos iconos nuevos los cuales corresponden a:
Icono Descripción
Este icono realiza un proceso de llenado a medida que el M9 realiza estación por estación. Aproximadamente (40 s).
Es una característica propia del sistema para la selección de dinámica y optimización del sistema de pulsación acústica.
C. Pestaña para seleccionar los archivos de datos.
Se abrirá una nueva pestaña por cada archivo que abra en el software. El nombre de esta pestaña corresponde al año, mes, día, hora, minuto y segundo (AAMMDDHHMMSS); por ejemplo 20151019111850.
D. Selección de la pestaña Windows.
El software proporciona cuatro (4) pestañas para observar y analizar los datos. Igualmente el usuario podrá moverse por las pestañas según las necesidades que presente. A continuación se explica en detalle cada una de estas pestañas.
1. Pestaña Sistema
77 2. Pestaña Muestras
En esta pestaña se muestran los datos tabulados de todas las muestras recogidas en la medición de transecto. En la parte inferior se muestra un gráfico de contorno del transecto. En la barra lateral, los iconos de estado varían según la muestra que seleccione. Puede desplazarse a través de los datos como lo desee el usuario.
Nota: Usted puede modificar la presentación de los campos de datos añadiendo o quitando lo que desee ver. Para ello haga clic derecho y seleccione la opción en el menú contextual. Además si sobrepone el cursor en el gráfico de contorno logra ver parámetros de medición en cada punto del rio.
3. Pestaña de serie de datos
Esta pestaña le permite visualizar al usuario distintas graficas desde la estación inicial hasta la final, el usuario puede seleccionar que graficas desea mostrar haciendo clic derecho y seleccionando las opciones disponibles para el grafico de interés. Estas graficas tendrán en su eje vertical las medidas de los diferentes campos de datos y en su eje horizontal las estaciones, por ejemplo:
Profundidad de Bottom Track Vs. Punto medio.
Profundidad del Vertical Beam Vs. Punto medio.
Velocidad de la barca Vs. Punto medio.
Cabeceo Vs. Punto medio.
78 4. Pestaña de Sección transversal
En esta pestaña el usuario podrá encontrar las gráficas principales de los datos resultantes de la medición.
La grafica de Profundidad Vs. SNR corresponde al haz de frecuencia añadido a la SNR (Relación Señal a Ruido) del grafico del perfil.
La grafica de Profundidad Vs. Velocidad Normalizada muestra los datos obtenidos acorde a los ajustes de velocidad que ha realizado automáticamente el equipo.
79 E. Resumen de la medida
80
CAPÍTULO 6
CUIDADOS BÁSICOS Y MANTENIMIENTO
El equipo debido a su forma robusta requiere de cuidados básicos y poco mantenimiento durante periodos prolongados de tiempo. Sin embargo, se requieren de mantenimientos básicos que extiendan la vida útil del equipo y garantice una mayor precisión en las mediciones.
I. PRECAUCIONES Y CUIDADOS
1. Manejar todos los elementos y accesorios del sistema con mucho cuidado y delicadeza, para evitar daños tanto en su estructura como en su funcionamiento.
2. Bajo ninguna circunstancia o razón deje caer el equipo, especialmente el ADP M9, el PCM y las Antenas GPS.
3. En el momento de realizar el ensamblaje, no realizar una fuerza mayor en las conexiones que pueda dañarlas.
4. Una vez, termine de efectuar las mediciones debe lavar los sensores del ADP M9 con agua destilada.
5. Cuando desensamble el equipo debe secarlo con un paño en su totalidad. 6. Verificar que todos los componentes se encuentren con sus respectivos
accesorios, antes de hacer uso del equipo y después. Para ello debe hacer uso del formato “Lista de Chequeo”.
7. Cuando esté realizando las mediciones no mojar el computador portátil, este no cuenta con un sistema resistente al agua.
8. Al instante de insertar las porta-baterías al PCM, cerrar bien las tapas de manera que no entre agua al compartimiento y pueda generar daños irreversibles.
9. No sumergir los sensores del ADP M9 en aguas que presente niveles muy superiores de contaminación y pueda dañarlos.
10. No debe manejar el equipo sin la supervisión de alguien que tenga conocimientos del uso del RiverSurveyor.
81
12. No realice acciones que comprometan la salud y la seguridad del usuario y de las demás personas presentes en la medición.
13. Examinar que el gancho de seguridad de la Hydroboard se encuentre en posición.
14. Revisar que las conexiones estén completamente secas cuando se conecten a la fuente de corriente eléctrica, evitando riesgos eléctricos.
15. Siempre debe guardar los elementos y accesorios en su totalidad en sus respectivos estuches después del uso
16. Realizar periódicamente limpieza a los elementos del equipo, así prolongara la vida útil de este.
17. No halar los cables cuando los retire del maletín que pueda dañarlos. 18. Evitar impactos directos en los sensores del ADP que puedan afectar los
transductores y el rendimiento en la medida.
19. Asegúrese de que el compartimento de la batería en el PCM está completamente seco antes de insertar la batería cargada.
II. MANTENIMIENTO
A. Limpieza de los transductores
Se recomienda realizar una limpieza periódica de la superficie de los sensores del ADP, de esta manera retirar la acumulación de sedimentos que afecten la medida. Puede realizar esta limpieza con jabón, puede hacer uso de una esponja para facilitar la limpieza y enjuagar con bastante agua.
B. Cables y Conectores
A pesar que los cables son muy resistentes al desgaste y a la abrasión, se deben inspeccionar antes de su uso con el fin de prevenir daños mayores. En caso de encontrar fallas, deberá comunicarlo a la persona encargada del equipo o del Laboratorio de Servicios Públicos.
Inspeccione que los conectores estén libres de suciedad y grasa que pueda afectar la conexión y las mediciones.
C. Juntas Tóricas o Anillos
82
correcta para impedir la entrada de agua al compartimiento.
En caso de daño de las juntas tóricas el quipo cuenta con un kit de mantenimiento para su reemplazo, este procedimiento podrá ser realizado únicamente por alguien con los conocimientos necesarios del equipo.
D. Baterías
83
CAPÍTULO 7
MENSAJES (ERRORES / SOLUCIONES)
En este capítulo usted podrá encontrar los problemas más frecuentes y su respectiva solución. En caso de no solucionarse el problema en su totalidad infórmele a la persona encargada en el Laboratorio de Servicios Públicos.
Si su problema es durante el proceso de medición, revise y verifique los siguientes componentes:
I. CONEXIONES Y CABLES
a. Cerciórese de seguir las instrucciones de ensamblaje para conectar el sistema correctamente y así mantener las conexiones seguras.
b. Verifique que todos los cables estén correctamente conectados. Las conexiones entre el M9, el PCM, las antenas, los adaptadores y los elementos de la estación base, deben ser firmes.
c. Verifique que los cierres estén apretados con una fuerza no superior a la de sus manos.
II. COMUNICACIONES
A. Módulos de alimentación y comunicaciones.
a. Si presenta inconvenientes con la comunicación usted podrá verificar si los PCM no reciben la señal respectiva. (Ver el anexo 1).
b. Revise que las baterías del PCM GPS Rover y PCM GPS RTK está completamente cargadas. En caso de no ser así cárguelas e intente de nuevo. c. Por condiciones climáticas y alineación de los satélites, muchas veces se presentan interferencia en la señal. En este caso, permita que condiciones como la nubosidad, disminuyan para la respectiva medición.
d. Asegúrese de que la estación base RTK está dentro del alcance límite de 1 milla (1,61 km) del ADP M9.
B. Antenas de GPS
a. Asegúrese de que la antena del GPS tenga una visión clara del cielo. Los árboles grandes o estructuras como puentes y edificios cercanos pueden obstruir las señales del satélite.
b. Aléjese de cualquier obstrucción que supere la altura de la cabeza para evitar errores en la trayectoria o interrupciones del GPS.
C. Software
84
reinicie el equipo. Fuente: Manual del Sistema RiverSurveyor S5/M9 (Febrero 2009)
III. MEDICIÓN EN CAMPO
a. Comience observando la barra de estado en el software RiverSurveyor Live, esta le mostrara cualquier problema. La manera en la que se visualizan los símbolos es la siguiente:
Si algún símbolo no está igual, identifíquelo y proceda analizar la tabla. Esta tabla indica los símbolos del sistema, el estado o problema existente y la sugerencia para su solución.
SÍMBOLO PROBLEMA SOLUCIÓN
El Bluetooth en el sistema no está activado.
Actívelo en el dispositivo móvil como se indica arriba y asegúrese de que la antena está correctamente instalada.
Bottom Track no está funcionando.
Compruebe la conexión del cable entre el PCM y el ADP M9.
Compruebe que los transductores están limpios y sin obstrucción* Datos de calidad GPGGA
RTK (precisión de 3 cm o menos).
No se requiere acción por el usuario. (N)
Calidad de los datos GPGGA Diferencial (con una precisión inferior al metro). (N*)
No se requiere acción por parte del operario a menos que se requiera calidad con RTK. Asegúrese de que los sistemas tienen la antena con clara visión del cielo y que las conexiones son correctas.
Indica la existencia de comunicaciones
establecidas entre los sistemas y los satélites, pero no hay ninguna corrección diferencial.
85 La conexión no es válida.
Revise todas las conexiones de cables y asegúrese de tener una visión clara correcta (38400) y que las cadenas de datos $GPGGA y $GPVTG salen de su unidad de GPS.
Datos GPVTG de calidad diferencial (los datos VTG de más alta calidad). (N*)
No se requiere ninguna acción ya que este es el nivel más alto de los datos VTG disponible.
Indica la existencia de comunicaciones
establecidas entre sistema y satélites.
Los usuarios deben asegurarse de que tienen una vista clara del cielo. (N*) Para establecer una conexión con datos de calidad Diferencial entre la Estación Base y los Satélites se requieren normalmente 5 minutos.
El calado medio de Bottom track se utiliza para el cálculo del calado.
El calado del Haz Vertical se utiliza para el cálculo del calado.
No se detecta calado, ya sea para el Bottom track o el Haz Vertical. *
Bottom Track no
disponible o no instalado.
El nivel de la batería del sistema es en un 10%.
86 El dispositivo de recogida de datos (PC o dispositivo móvil) no está recibiendo datos. El sistema seguirá recogiendo datos incluso si se pierde el enlace de comunicaciones.
Procure mantener una línea de visión directa entre el sistema y el dispositivo de comunicaciones en todo momento. Si está utilizando una conexión directa, lo más probable es que el cable esté desconectado.
Tabla 1: Adaptada del Manual del Sistema RiverSurveyor S5/M9 (Febrero 2009)
* Algunas condiciones ambientales (tales como las condiciones del cauce o malas hiervas/malezas), también pueden provocar detecciones inválidas del fondo.
(N) Nota importante: Después de encender ambas estaciones (estación base y RiverSurveyor), por lo general tarda aproximadamente 10 minutos en conectarse al sistema y lograr esta calidad de datos.
87
REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS
ANEXO 1. ICONOS DEL SISTEMA
Las siguientes tablas proporcionan una referencia rápida para los iconos de estado del software y los LED del PCM y de la Estación Base RTK
No GPS Lock
No hay vista clara del cielo de la antena GPS de la
estación base
Asegúrese de que la antena GPS de la estación base tiene una
vista clara del cielo para obtener GPS
No hay vista clara del cielo de la antena GPS de la
estación base
Asegúrese de que la antena GPS de la estación base tiene una
vista clara del cielo para obtener GPS
Lock
No GPS Lock
en el PCM 0
No hay vista clara del cielo de la antena GPS del
PCM
Asegúrese de que la antena GPS de la unidad portátil PCM tiene una vista clara del cielo para obtener GPS
Lock
Aléjese del puente o de la estructura para obtener una visión completa de todos los
GPS Lock en el PCM con RTK
Lock
4
Después de RTK Lock:
PCM con DGPS deando PCM puede estar cerca de la estructura para
Lock en de un puente o una obs- obtener una visión
verde trucción completa de todos
los satélites disponi- bles y así conseguir
RTK Lock
GPS Lock en el 2 La radio de Espectro Vuelva a la estación
PCM con DGPS Expandido del PCM base para obtener
Lock y no hay está fuera del alcance enlace del radio
conexión de ra- de la radio de la esta- módem y así conse-
de la estación base RTK
GPS Lock en el 1 La radio de Espectro Vuelva a la estación
PCM sin DGPS Expandido del PCM base para obtener
Lock y sin co- está fuera del alcance enlace de comunica-
nexión de radio de la radio de la esta- ción de radio y así
entre la estación ción base desde hace conseguir RTK Lock
base y el PCM más de 45 minutos
No GPS Lock en 0 La antena GPS del Aléjese del túnel para
el PCM PCM puede estar en un
túnel o sin vista del cielo
obtener una visión completa de todos los satélites disponibles y
ANEXO 3. LISTA DE CHEQUEO
ÍTEM DESCRIPCIÓN CANT. ACCESORIOS
PRE.-SALIDA
POST- SALIDA
NOMBRE CANT.
1 ADP M9 RiverSurveyor
M9 1
6 Soporte mecánico (Mástil
de aluminio ) 2 N/A N/A
7 Soporte mecánico (Pinza) 2 Tornillo de
rosca 2
8 Soporte mecánico (Pinza
de agarre para RTK) 1
Tornillo de
rosca 2
9 Antena radio receptor 3 N/A N/A
10 Adaptador mini para
antena 1
Caucho
protector 1 11 Adaptador de USB antena
radio al PC 1 N/A N/A
12 Cable USB 1 N/A N/A
Fecha de aplicación:
Proyecto de formación:
Tecnología en Gestión Ambiental y Servicios Públicos
Docente encargado:
Lugar de la practica:
UNIVERSIDAD DISTRITAL FRANCISCO JOSÉ DE CALDAS
FACULTAD DE MEDIO AMBIENTE Y RECURSOS NATURALES
LABORATORIO DE SERVICIOS PÚBLICOS
13 Porta Baterías 4 Baterías AA 32
16 Cable de Comunicación 8
Pines(1m) 1
Casco
protector 2
17 Cable de Comunicación
(10m) 1
20 Cable Coaxial largo con