• No se han encontrado resultados

Caretas fotosensibles Modelo: Infinity Series w/infotrack

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "Caretas fotosensibles Modelo: Infinity Series w/infotrack"

Copied!
28
0
0

Texto completo

(1)

®

Caretas fotosensibles

Modelo: Infinity Series w/Infotrackt

OM-269681C/spa 2017−07

Para que nos ayude a brindarle el mejor servicio, vaya a www.MillerWelds.Com/Register

(2)

INDICE

SECCIÓN 1 − PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PARA EL USO DE LA CARETA DE

SOLDADOR − LEA ANTES DE USAR . . . . 1

1-1. Uso de símbolos. . . 1

1-2. Peligros en soldadura de arco. . . 1

1-3. Advertencias de Proposición 65 de California. . . 3

1-4. Tabla de selección del grado de oscurecimiento del lente. . . 3

1-5. Estándares principales de seguridad. . . 3

SECCIÓN 2 − ESPECIFICACIONES . . . . 4

SECCIÓN 3 − INSTRUCCIONES DE USO . . . . 5

3-1. Controles de la careta . . . 5

3-2. Luz indicadora de botón de encendido/apagado automáticos y de batería baja/modo esmerilado. . . 6

3-3. Botón de control Mode (Modo) . . . 7

3-4. Control del matiz variable . . . 8

3-5. Control del retardo del lente . . . 9

3-6. Control de sensibilidad. . . 10

3-7. Procedimiento habitual para ajustar el lente . . . 11

3-8. Botón de control Info (Información). . . 12

3-9. Control de tiempo de arco . . . 13

3-10. Control de reloj . . . .14

3-11. Control de temporizador . . . .15

3-12. Control de alarma. . . 16

3-13. Configuración del idioma y visualización del menú Help (Ayuda). . . 17

SECCIÓN 4 − AJUSTE DEL ARNÉS PARA LA CABEZA . . . . 18

4-1. Ajuste del arnés para la cabeza . . . 18

SECCIÓN 5 − REEMPLAZO DEL PROTECTOR PARA ESMERILADO O DE LAS CUBIERTAS DEL LENTE . . . . 19

5-1. Reemplazo de las cubiertas del lente. . . 19

SECCIÓN 6 − REEMPLAZO DE LA BATERÍA (CONJUNTOS DE LENTE FOTOSENSIBLE). . . . 20

6-1. Reemplazo de las baterías . . . 20

SECCIÓN 7 − INSTALACIÓN DE UN LENTE DE AUMENTO (OPCIONAL) . . . . 21

SECCIÓN 8 − MANTENIMIENTO . . . . 21

SECCIÓN 9 − DETECCIÓN Y SOLUCIÓN DE AVERÍAS . . . . 22

SECCIÓN 10 − LISTA DE PIEZAS . . . . 23

SECCIÓN 11 − GARANTÍA LIMITADA. . . . 24

(3)

SECCIÓN 1 − PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PARA EL USO DE LA CARETA DE SOLDADOR − LEA ANTES DE USAR

helmet 2016−11_spa

Protéjase usted mismo y a otros contra lesiones — lea, cumpla y conserve estas impor- tantes precauciones de seguridad e instrucciones de utilización.

1-1. Uso de símbolos

Este grupo de símbolos significa ¡Advertencia!,

¡Cuidado! CHOQUE O DESCARGA ELÉCTRICA, PIEZAS QUE SE MUEVEN, y peligros de PARTES CALIENTES. Consulte los símbolos e instrucciones relacionadas abajo para la acción necesaria para evitar los peligros.

.

Indica instrucciones especiales.

¡PELIGRO! − Indica una situación peligrosa que, si no se la evita, resultará en muerte o lesión grave.

Los peligros posibles se muestran en los símbolos adjuntos o se explican en el texto.

Indica una situación peligrosa que, si no se la evita, podría resultar en muerte o lesión grave. Los peligros posibles se muestran en los símbolos adjuntos, o se explican en el texto.

AVISO − Indica precauciones no relacionadas a lesiones personales

1-2. Peligros en soldadura de arco

Solamente personas calificadas deben instalar, operar, mantener y reparar ésta máquina.

Los rayos del arco de un proceso de suelda producen un calor intenso y rayos ultravioletas fuertes que pueden quemar los ojos y la piel. Las chispas se escapan de la soldadura.

D Use una careta de soldar que tenga el matiz de filtro apropiado para proteger su cara y sus ojos mientras esté soldando o mirando (vea las normas ANSI Z49.1 y Z87.1 indicadas en el apartado Normas de seguridad). Consulte las tablas de matices y sensitividad. Consulte la tabla de selección del grado de oscurecimiento del lente en la sección 1-4.

D Use anteojos de seguridad aprobados con protección lateral debajo de su casco.

D Use pantallas de protección o barreras para proteger a otros del destello del arco y reflejos de luz; alerte a otros que no miren el arco.

D Use ropa de protección adecuada para el cuerpo, de material durable y resistente a la llama (cuero, algodón grueso o lana). La ropa de protección para el cuerpo incluye guantes de cuero, camisa de trabajo, pantalones sin botamanga (vuelta), botas de seguridad y una gorra; ninguno de estos elementos debe contener compuestos derivados del petróleo.

D Antes de soldar, ajuste la sensibilidad del lente fotosensible de acuerdo a la aplicación.

D Si el lente fotosensible no se oscurece al iniciarse el arco, deje de soldar inmediatamente.

LOS RAYOS DEL ARCO pueden quemar sus ojos y piel.

EL RUIDO puede dañar su oído.

El ruido de algunos procesos o equipo puede dañar su oído D Use protección aprobada para el oído si el nivel de ruido es alto.

(4)

CARETAS DE SOLDAR no proporcionan protección ilimitada para los ojos, oídos y cara.

Los rayos del arco de un proceso de suelda producen un calor intenso y rayos ultravioletas fuertes que pueden quemar los ojos y la piel. Las chispas se escapan de la soldadura.

D Use anteojos de seguridad resistentes a impactos o protección de gafas y oídos todo el tiempo cuando use esta careta de soldar.

D No use esta careta mientras trabaje con, o al rededor de explosivos o líquidos corrosivos.

D No suelde en la posición sobre la cabeza mientras use esta careta.

D Inspeccione el lente automático frecuentemente. Inmediatamente reemplace cualquier tapa de lente o lente automático que esté rasguñado, partido, o “impactado”

D Los componentes de retención y las lentes se deben instalar tal y como se indica en este manu- al para garantizar el cumplimiento de los estándares de seguridad ANSI Z87.1.

LEER INSTRUCCIONES.

D Lea y siga cuidadosamente las instrucciones contenidas en todas las etiquetas y en el Manual del usuario antes de instalar, utilizar o realizar tareas de mantenimiento en la unidad. Lea la información de seguridad incluida en la primera parte del manual y en cada sección.

D Utilice únicamente piezas de reemplazo legítimas del fabricante.

D Los trabajos de instalación y mantenimiento deben ser ejecutados de acuerdo con las ins- trucciones del manual del usuario, las normas del sector y los códigos nacionales, estatales y locales.

HUMO y GASES pueden ser peligrosos.

El soldar produce humo y gases. Respirando estos humos y gases pueden ser peligrosos a su salud.

D Mantenga su cabeza fuera del humo. No respire el humo.

D Si está adentro, ventile el área y/o use ventilación local forzada ante el arco para quitar el humo y gases de soldadura.

D Si la ventilación es mala, use un respirador de aire aprobado.

D Lea y entienda las Hojas de datos del material (SDS) y las instrucciones del fabricante relacionadas con los adhesivos, metales, consumibles, recubrimientos, limpiadores, refrigerantes, desengrasadores, fundentes y metales.

D Trabaje en un espacio cerrado solamente si está bien ventilado o mientras esté usando un respirador de aire. Siempre tenga una persona entrenada cerca. Los humos y gases de la suelda pueden desplazar el aire y bajar el nivel de oxígeno causando daño a la salud o muerte.

Asegúrese que el aire de respirar esté seguro.

D No suelde en ubicaciones cerca de operaciones de grasa, limpiamiento o pintura al chorro. El calor y los rayos del arco pueden hacer reacción con los vapores y formar gases altamente tóxicos e irritantes.

D No suelde en materiales de recubrimientos como acero galvanizado, plomo, o acero con recubrimiento de cadmio a no ser que se ha quitado el recubrimiento del área de soldar, el área esté bien ventilada y mientras esté usando un respirador con fuente de aire. Los recubrimientos de cualquier metal que contiene estos elementos pueden emanar humos tóxicos cuando se sueldan.

(5)

1-3. Advertencias de Proposición 65 de California

El equipo de soldar o cortar produce humo o gases que contienen químicos conocidos en el estado de California como causantes de defectos al feto y en algunos casos, cáncer.

(Sección de Seguridad del Código de Salud en California No. 25249.5 y lo que sigue) Este producto contiene químicos que el estado de California sabe que provocan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Lávese las manos después de usarlo.

1-4. Tabla de selección del grado de oscurecimiento del lente

Proceso Tamaño del

electrodo Pulgadas (mm)

Corriente del arco en amperios

Nº del tono de protección

mínimo

Nº del tono sugerido (comodidad)*

Soldadura por arco metálico protegido (SMAW)

Menor a 3/32 (2,4) 3/32−5/32

(2,4−4,0) 5/32−1/4 (4,0−6,4)

Mayor a 1/4 (6,4)

Menor a 60 60−160 160−250 250−550

78 1011

−−10 1214

Soldadura por arco metálico protegido por gas

(GMAW) Soldadura por arco con alambre

con núcleo fundente (FCAW)

Menor a 60 60−160 160−250 250−500

107 1010

−−11 1214

Soldadura por arco de tungsteno protegido por gas

(TIG)

Menor a 50 50−150 150−500

88 10

1012 14 Corte con arco

de carbono y aire (CAC−A)

Liviano

Pesado Menor a 500

500−1000 10

11 12

14 Corte por arco

de plasma (PAC) Menor a 20

20−40 40−60 60−80 80−300 300−400 400−800

45 68 89 10

45 68 129 14 Soldadura por

arco de plasma (PAW)

Menor a 20 20−100 100−400 400−800

68 1011

6−810 1214 Referencia: ANSI Z49.1:2012

* Comience con un tono demasiado oscuro para ver la zona de soldadura. Luego, emplee un tono más claro que proporcione una visibilidad suficiente de la zona de soldadura, sin caer por debajo del tono mínimo.

1-5. Estándares principales de seguridad

Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1, is available as a free down- load from the American Welding Society at http://www.aws.org or purchased from Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com).

Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute, 25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone:

212-642-4900, website: www.ansi.org).

(6)

SECCIÓN 2 − ESPECIFICACIONES

Especificación Careta Digital Infinity

Campo de visión 4,4 x 3,1 pulgadas

(112 x 78 mm)

Tiempo de reacción 0,0000500 seg. (1/20 000)

Matices disponibles Todos los matices proporcionan protección continua contra UV e IR.

Modo Weld (Soldadura) Estado oscurecido: n.º 8 − n.º 13

Estado claro: n.º 3 Modo Cut (Corte) Estado oscurecido: n.º 5 − n.º 8

Estado claro: n.º 3 Modo Grind (Esmerilado)

Estado claro: n.º 3 X-Mode (Modo X) Estado oscurecido: n.º 8 − n.º 13

Estado claro: n.º 3

Control de sensibilidad Ajustable para variaciones de la luz del ambiente y del arco de soldadura

Control de retardo Hace más lento el cambio de estado oscuro a claro entre 0,1 y 1 segundo

Apagado automático Apaga el lente 45 minutos después de apagado el último arco Luz indicadora de batería baja El LED rojo se enciende para indicar que quedan 2 o 3 días

de vida útil de la batería

Fuente de alimentación Baterías de litio CR2450

(Pieza n.º 217 043 de Miller)

Sensores Independientes/redundantes (cuatro)

Temperatura de operación 14°F a 131°F/−10°C a +55°C

.

Si la careta se guarda en un lugar con temperaturas extremadamente bajas, caliéntela a temperatura ambiente antes de soldar.

Temperatura de

almacenamiento −4°F a 158°F/−20°C a +70°C

.

Si la careta se guarda en un lugar con temperaturas extremadamente bajas, caliéntela a temperatura ambiente antes de soldar.

Peso total 23 oz (650 g)

Normas Cumple con las normas ANSI Z87.1+ y CSA Z94.3

Garantía Tres años desde la fecha de compra (vea la sección 11)

(7)

SECCIÓN 3 − INSTRUCCIONES DE USO

3-1. Controles de la careta

El lente fotosensible se enciende (se oscurece) automáticamente cuando comienza la soldadura y se apaga cuando la soldadura se detiene.

1 Botón Auto On/Off (Encendido/apagado automáticos) (Vea la sección 3-2) Botón de control Mode (Modo) (Sección 3-3)

2 Luz indicadora de modo esmerilado/batería baja (sección 3-2)

3 Botones de ajuste de lente/información (vea las secciones de 3-4 a 3-6)

.

Use los botones de ajuste para cambiar la configuración de matiz, retardo y sensibilidad cuando el lente esté en la función Mode (Modo).

Use los botones de ajuste para cambiar la

configuración de tiempo de arco, reloj, temporizador, alarma, idioma y ayuda cuando el lente esté en la función Info (Información).

4 Botón de control Info (Información) (vea la sección 3-8)

.

Tras apagar el lente, se guardan los ajustes de matiz, sensibilidad y retardo.

1

3 4

2

(8)

3-2. Luz indicadora de botón de encendido/apagado automáticos y de batería baja/modo esmerilado

.

El lente fotosensible se enciende (se oscurece) automáticamente cuando comienza la soldadura y se apaga cuando la soldadura se detiene.

1 Botón Auto On/Off (Encendido/apagado automáticos)

Presione el botón Auto On/Off (Encendido/apagado automáticos) para verificar si el lente funciona correctamente y para realizar los ajustes de modo e información.

Cuando se presiona el botón Auto On/Off (Encendido/

apagado automáticos), el panel de control de LCD se enciende.

Mantenga presionado el botón Auto On/Off (Encendido/apagado automáticos) para apagar el panel de control de LCD. El lente se enciende y funciona correctamente.

.

Después de cuatro minutos de inactividad, el panel de control de LCD se apagará automáticamente para conservar energía.

Presione cualquier botón para volver a activar el panel de control de LCD.

2 Luz indicadora de esmerilado/batería baja La luz indicadora de esmerilado/batería baja queda intermitente cuando el lente está en modo Grind (Esmerilado). La luz permanece encendida cuando quedan 2 o 3 días de vida útil de la batería.

Si la batería está baja, reemplácela por baterías de litio CR2450 (se necesitan 2, pieza n.º 217 043 de Miller).

Consulte la sección 6.

1

2

(9)

3-3. Botón de control Mode (Modo)

1 Botón de control Mode (Modo)

Presione el botón Mode (Modo) para seleccionar el modo adecuado para la tarea.

2 Modo Weld (Soldadura) Se usa para aplicaciones relacionadas con soldadura.

En este modo, el lente se enciende si detecta, de manera óptica, un arco de soldadura. Ajuste las configuraciones de matices, sensibilidad y retardo según sea necesario.

3 Modo Cut (Corte) Se usa para aplicaciones relacionadas con cortes. En este modo, el lente se enciende si detecta, de manera óptica, un arco de corte. Ajuste las configuraciones de matices, sensibilidad y retardo según sea necesario.

4 Modo Grind (Esmerilado) Se usa para aplicaciones relacionadas con el esmerilado de metales. En este modo, el lente se fija en matiz n.º 3. No es posible realizar ajustes en el lente.

5 Modo X−Mode (Modo X) Se usa para aplicaciones relacionadas con soldadura al aire libre o de baja intensidad. En este modo, el lente se enciende si detecta un arco de soldadura. Ajuste las configuraciones de matices, sensibilidad y retardo según sea necesario.

.

Cuando el lente está en X−Mode (Modo X), las soldaduras realizadas en los alrededores pueden afectar la operación de la careta. Manténgase, al menos, a 12 pies (3,7 m) de distancia de otra actividad de soldadura.

1

2

3

4

5

(10)

3-4. Control del matiz variable

1 Botones de ajuste del matiz variable 2 Botón de control Mode

(Modo)

Use los botones de ajuste LTR y DKR para ajustar los matices del lente en el estado oscurecido. Utilice la siguiente tabla de la sección 1-4 para seleccionar el ajuste de control de matiz en función de su proceso de soldadura. Los rangos de matices para cada modo son los siguientes:

Weld (Soldadura): n.º 8 − n.º 13

Cut (Corte): n.º 5 − n.º 8

Grind (Esmerilado): solo n.º 3

X−Mode (Modo X): n.º 8 − n.º 13

Comience con la configuración más alta y luego aclare según la aplicación y su preferencia personal.

Procedimiento para ajustar el matiz variable

S

Presione el botón Auto On/Off (Encendido/

apagado automáticos) para encender el lente.

S

Presione el botón de control Mode (Modo) para seleccionar la función deseada: Weld (Soldadura), Cut (Corte) o X-Mode (Modo X).

S

Utilice los botones LTR y DKR para seleccionar el matiz deseado.

S

Comience a soldar o continúe con los ajustes restantes del lente.

1 2

(11)

3-5. Control del retardo del lente

1 Botones de ajuste del 1 retardo del lente 2 Botón de control Mode

(Modo)

Use los botones Short (Corto) y Long (Largo) en Delay (Retardo) del lente para ajustar el tiempo que deberá transcurrir para que el lente cambie al estado claro después de una soldadura o un corte.

El retardo es útil en particular para eliminar los rayos que quedan en aquellas aplicaciones de elevado amperaje en las que el charco de metal derretido permanece

momentáneamente brillante después de soldar. Use los

botones de control en Delay (Retardo) del lente para ajustar el retardo de 0 a 10 (de 0,1 a 1,0 segundo).

Los rangos del retardo para cada modo son los siguientes:

Weld (Soldadura), Cut (Corte), X-Mode (Modo X):

0 − 10

Grind (Esmerilado): sin ajustes de retardo

.

El modo Grind

(Esmerilado) no permite ajustar el retardo del lente.

Procedimiento para ajustar el retardo del lente

S

Presione el botón Auto On/Off (Encendido/

apagado automáticos) para encender la careta.

S

Presione el botón Mode (Modo) para seleccionar la función deseada:

Weld (Soldadura), Cut (Corte) o X-Mode (Modo

S

X).Utilice los botones Short (Corto) y Long (Largo) para seleccionar el retardo deseado.

S

Comience a soldar o continúe con los ajustes restantes del lente.

2

(12)

3-6. Control de sensibilidad

1 Botones de ajuste de la sensibilidad

2 Botón de control Mode (Modo)

Use el control para hacer que el lente responda mejor a diferentes niveles de luz en diversos procesos de soldadura. Use una configuración de rango medio o de 30 a 50 % de sensibilidad para la mayoría de las aplicaciones.

Tal vez sea necesario ajustar la sensibilidad de la careta para adaptarla a las diferentes condiciones de iluminación o si el lente parpadea entre encendido y apagado.

Los rangos de sensibilidad para cada modo son los siguientes:

Weld (Soldadura), Cut (Corte) y X-Mode (Modo X): 0 − 10 Grind (Esmerilado): sin ajustes de sensibilidad

! No suelde en modo Grind (Esmerilado). El lente no se oscurecerá.

Procedimiento para ajustar la sensibilidad

.

Ajuste la sensibilidad de la careta de acuerdo con las condiciones de iluminación en las cuales será utilizada.

S

Presione el botón Auto On/Off (Encendido/apagado automáticos) para encender la careta.

S

Presione el botón Mode (Modo) para seleccionar la función deseada: Weld (Soldadura), Cut (Corte) o X-Mode (Modo X).

S

Utilice los botones Less (Menos) y More (Más) para ajustar el control de sensibilidad en los niveles más bajos.

S

Posicione la careta en la dirección de acuerdo con el uso para exponerla a las condiciones de luz del ambiente.

S

Presione el botón More (Más) en los ajustes de sensibilidad hasta que el lente se oscurezca. Luego, presione el botón Less (Menos) hasta que el lente se aclare. Un método alternativo es mantener presionado el botón Less (Menos) hasta que el lente se aclare.

La máscara está lista para su uso. Es posible que sea necesario hacer un leve reajuste para ciertas aplicaciones o si el lente se enciende y se apaga de manera intermitente.

.

Reduzca el ajuste de la sensibilidad si el lente continúa oscuro durante un tiempo mayor que el establecido para el retardo.

Este lente, además, cuenta con la tecnología AutoSenset, que permite a los usuarios mantener presionado un solo botón para ajustar la sensibilidad del lente hasta lograr la configuración correcta mientras el equipo está en modo Weld (Soldadura).

S

Para iniciar AutoSense, posicione la máscara orientada hacia la pieza de trabajo y, a continuación, mantenga presionado el botón Less/AutoSense (Menos/AutoSense) hasta que la pantalla indique que se está ajustando.

S

Posteriormente, el lente se establece en las condiciones de iluminación actuales y se puede ajustar según la preferencia.

1 2

Ajustes de sensibilidad recomendados Soldadura convencional con electrodos Rango medio

Cortocircuito (MIG) Rangos bajo y medio

MIG pulsado y por rociado Rango medio

Soldadura por arco de tungsteno protegida por gas (TIG) Rango medio/alto Corte o soldadura por arco de plasma Rangos bajo y medio

(13)

3-7. Procedimiento habitual para ajustar el lente

.

El conjunto del lente muestra la última configuración cuando se enciende. La configuración retenida no se muestra en el ejemplo.

.

En el modo Grind

(Esmerilado), el lente tiene un matiz fijo n.º 3 y no se puede ajustar.

Ajuste del conjunto del lente:

S

Encienda el lente. Aparece la pantalla de visualización.

S

Seleccione el modo (Weld [Soldadura], Cut [Corte], Grind [Esmerilado], X−Mode [Modo X]).

S

Para seleccionar el matiz, presione los botones LTR y DKR.

S

Para seleccionar la opción Delay (Retardo), presione los botones Short (Corto) y Long (Largo).

S

Para seleccionar la

sensibilidad, presione los botones Less (Menos) y More (Más).

S

Comience la tarea.

(14)

3-8. Botón de control Info (Información)

1 Botón de control Info (Información) Presione el botón de control Info (Información) para seleccionar entre las siguientes funciones:

Arc Time (Tiempo de arco): registra la cantidad de tiempo en que el conjunto del lente permanece en estado oscurecido (expuesto a arco). Vea la sección 3-9 para restablecer la opción Arc Time (Tiempo de arco).

Clock (Reloj): muestra la hora actual del día. Vea la

sección 3-10 para ajustar el reloj.

Timer (Temporizador):

emite una señal audible y la luz del modo Grind (Esmerilado) parpadea para avisar al operario que ha transcurrido el tiempo especificado. Vea la sección 3-11 para ajustar el temporizador.

Alarm (Alarma): emite una señal audible y la luz del modo Grind (Esmerilado) parpadea para avisar al operario que ha transcurrido el tiempo de

alarma especificado. Vea la sección 3-12 para ajustar la alarma.

Language (Idioma):

define el idioma del menú Help (Ayuda). Vea la sección 3-13 para ajustar el idioma.

Help (Ayuda): muestra los temas de ayuda. Consulte la sección 3-13.

.

El lente sale

automáticamente de la función Info (Información) después de un minuto de inactividad.

1

(15)

3-9. Control de tiempo de arco

El tiempo de arco registra el tiempo en el que el conjunto del lente permanece oscuro (expuesto a un arco).

1 Botón de control Info (Información) 2 Botón OK (Aceptar) 3 Botón Auto On/Off

(Encendido/apagado automáticos)

Procedimiento para

ajustar el tiempo de arco

S

Presione el botón Auto On/Off (Encendido/

apagado automáticos) para encender la careta.

S

Presione

repetidamente el botón de control Info (Información) hasta que en la pantalla se muestre Arc Time (Tiempo de arco).

S

Presione el botón OK (Aceptar) para borrar el tiempo de arco y establecerlo en cero.

S

Presione el botón Auto On/Off (Encendido/

apagado automáticos) cuando termine.

.

El tiempo de arco se suma en segundos, pero solo se muestran las horas y los minutos.

1

2 3

(16)

3-10. Control de reloj

1

El reloj muestra la hora actual del día.

1 Botón de control Info (Información)

2 Botones de dirección 3 Botón OK (Aceptar) Procedimiento para ajustar la hora del reloj

S

Presione el botón Auto On/Off (Encendido/

apagado automáticos) para encender la careta.

S

Presione repetidamente el botón Info (Información) hasta que en la pantalla se muestre Clock (Reloj).

S

Use las flechas

izquierda/derecha para seleccionar y ajustar las horas o los minutos.

.

Ajuste las horas para cambiar entre a. m. y p.

m.

S

Use las flechas

arriba/abajo para ajustar la hora correcta.

S

Presione OK (Aceptar) para guardar.

S

Presione el botón Auto On/Off (Encendido/

apagado automáticos) cuando termine.

2

3

(17)

3-11. Control de temporizador

El temporizador emite una señal audible y la luz del modo Grind (Esmerilado) parpadea para avisar al operario que ha transcurrido el tiempo especificado.

1 Botón de control Info (Información)

Procedimiento para ajustar el temporizador de la alarma

S

Presione el botón Auto On/Off (Encendido/

apagado automáticos) para encender la careta.

S

Presione repetidamente el botón Info (Información) hasta que

en la pantalla se muestre Timer (Temporizador).

S

Use las flechas

izquierda/derecha para seleccionar y ajustar las horas o los minutos.

S

Use las flechas

arriba/abajo para ajustar la hora deseada.

2 Selección de la opción Set (Establecer)

3 Indicador de

temporizador encendido

S

Use las flechas

izquierda/derecha para seleccionar Set (Establecer). Use las

flechas arriba/abajo para encender o apagar el temporizador.

.

Las horas configuradas se pueden guardar para usarlas en el futuro, pero el temporizador debe encenderse para que esté activo.

S

Presione el botón OK (Aceptar) para guardar o presione el botón Auto On/Off (Encendido/

apagado automáticos) para salir.

.

Presione cualquier botón del lente para apagar la alarma.

1

2

3

(18)

3-12. Control de alarma

La alarma emite una señal audible y la luz del modo Grind (Esmerilado) parpadea para avisar al operario que ha transcurrido el tiempo de alarma especificado.

1 Botón de control Info (Información)

Procedimiento de la alarma

S

Presione el botón Auto On/Off (Encendido/

apagado automáticos) para encender la careta.

S

Presione repetidamente el botón Info (Información) hasta que en la pantalla se muestre Alarm (Alarma).

S

Presione las flechas izquierda/derecha para seleccionar y ajustar las horas o los minutos.

S

Use las flechas

arriba/abajo para ajustar la hora deseada.

2 Selección de la opción Set (Establecer) 3 Indicador de alarma

encendida

S

Use las flechas

izquierda/derecha para seleccionar Set (Establecer). Use las flechas arriba/abajo para encender o apagar la alarma.

S

Presione el botón OK (Aceptar) para guardar o presione el botón Auto On/Off (Encendido/

apagado automáticos) para salir.

.

Presione cualquier botón del lente para apagar la alarma.

1

2

3

(19)

3-13. Configuración del idioma y visualización del menú Help (Ayuda)

1 Botón de control Info (Información)

2 Botones de dirección 3 Botón OK (Aceptar)

S

Presione el botón Auto On/Off (Encendido/

apagado automáticos) para encender la careta.

S

Presione repetidamente el botón Info (Información) hasta que en la pantalla se muestre Language (Idioma).

S

Use las flechas arriba/

abajo para seleccionar el idioma deseado.

Presione OK (Aceptar) para guardar.

S

Presione el botón de control Info (Información) una vez.

Ahora, el menú Help (Ayuda) se verá en el idioma deseado.

S

Para navegar por el menú Help (Ayuda), use

las flechas arriba/abajo o las flechas izquierda/

derecha. Para salir, presione el botón Auto On/Off (Encendido/

apagado automáticos).

.

El menú Help (Ayuda) muestra instrucciones abreviadas, modos y notas sobre el uso correcto. El menú Help (Ayuda) no se debe usar para sustituir el manual completo.

1

2

3

(20)

SECCIÓN 4 − AJUSTE DEL ARNÉS PARA LA CABEZA

4-1. Ajuste del arnés para la cabeza

.

Existen cuatro ajustes del arnés para la cabeza: parte superior del arnés para la cabeza, sujeción, ángulo y distancia.

1 Parte superior del arnés para la cabeza

Ajusta el arnés a la altura adecuada sobre la cabeza para garantizar el equilibrio y la estabilidad correctos.

2 Sujeción del arnés para la cabeza

Para ajustar, gire la perilla de ajuste ubicada en la parte posterior del arnés hacia la izquierda o hacia la derecha hasta lograr el ajuste deseado.

3 Ajuste de ángulo (no ilustrado)

La banda cuenta con siete ranuras en el lateral derecho que permiten inclinar la máscara hacia adelante. Para ajustar, eleve y vuelva a posicionar el brazo de control a la posición deseada.

4 Ajuste de la distancia Ajusta la distancia entre el rostro y el lente. Para ajustar, presione las lengüetas negras que están en la parte superior e inferior del punto de pivote y use la otra mano para deslizar el arnés para la cabeza hacia adelante o hacia atrás. Suelte las lengüetas. (Para tener una visión correcta, los dos lados deben estar en la misma posición).

.

Los números grabados en las correderas de ajuste indican la posición escogida para que ambos lados se puedan ajustar de la misma forma.

1

2

4

(21)

SECCIÓN 5 − REEMPLAZO DEL PROTECTOR PARA ESMERILADO O DE LAS CUBIERTAS DEL LENTE

5-1. Reemplazo de las cubiertas del lente

!

Nunca use lentes

fotosensibles sin que las cubiertas interiores y exteriores estén instaladas correctamente. Las salpicaduras de soldadura dañarán el lente fotosensible y esto anulará la garantía.

Cubierta exterior del lente 1 Portalentes

2 Puntos de liberación del portalentes

3 Cubierta exterior del lente Para extraer el portalentes, tome el portalentes por cualquiera de las esquinas inferiores y tire de él hasta extraerlo de la careta.

Para quitar la cubierta del lente del protector, tire del centro superior del lente. Reemplace la cubierta del lente que se encuentra en el portalentes.

Para ello, coloque un borde en su lugar, incline la cubierta del lente e introduzca el borde opuesto en el canal del portalentes. Vuelva a instalar el portalentes en la careta.

Cubierta interior del lente 4 Lente fotosensible 5 Cubierta interior del lente Tire del centro superior de la cubierta del lente desde los canales de retención para extraer la cubierta interior del lente.

Para reemplazar la cubierta del lente, arquéela suavemente en el centro y luego introdúzcala, un lado a la vez, en los canales de retención.

.

Verifique que la cubierta del lente esté bien asentada para evitar que se empañe.

Lente fotosensible

6 Lengüetas de liberación del lente

Retire el portalentes y la cubierta exterior de acuerdo con las instrucciones anteriores. Empuje hacia abajo las dos lengüetas de liberación del lente y, luego, empuje el conjunto del lente fotosensible desde adentro para quitarlo.

Para reemplazar el lente, alinéelo en las lengüetas de liberación y presiónelo hasta que encaje en su lugar. 804 814/804 816/OTOS

1 2

2

3 4 5

6

(22)

SECCIÓN 6 − REEMPLAZO DE LA BATERÍA (CONJUNTOS DE LENTE FOTOSENSIBLE)

6-1. Reemplazo de las baterías

1

Verifique que el lado positivo (+) de la batería quede en la parte superior.

Para reemplazar las baterías, retire el conjunto del lente fotosensible (vea la sección 5).

1 Portabaterías

Después de extraer el conjunto del lente, deslice los portabaterías hacia fuera y retire las baterías viejas.

Reemplácelas con 2 baterías de litio tipo CR2450 o equivalentes (pieza Nº 217 043 de Miller).

.

Verifique que el lado positivo (+) de la batería quede en la parte superior (hacia el interior de la careta).

Vuelva a instalar las bandejas portabaterías.

Para probar la batería, presione el botón Auto On/Off (Encendido/apagado automáticos). La pantalla de visualización debe encenderse. Vuelva a instalar el conjunto del lente.

(23)

SECCIÓN 7 − INSTALACIÓN DE UN LENTE DE AUMENTO (OPCIONAL)

1 Lente de aumento (opcional) 2 Marco adaptador de lente de

aumento

Para instalar un lente de aumento opcional, necesitará un marco adaptador para el lente de aumento.

D Coloque el adaptador orientado hacia la parte superior del lente y, luego, deslice el adaptador hacia abajo hasta que encaje en su lugar.

D Las flechas elevadas y el texto LOCK/UNLOCK (BLOQUEAR/DESBLOQU EAR) muestran la dirección correcta.

D Cuando haya instalado el adaptador, introduzca el lente de aumento en la parte superior y deslícelo hasta la posición deseada.

D Para desmontar el lente de aumento utilice el mismo procedimiento, pero a la inversa. Levante el marco adaptador y saque un borde por vez.

.

Para evitar que el lente se empañe, instale el lado plano del lente de aumento orientado hacia el lente fotosensible.

804 818

1 2

SECCIÓN 8 − MANTENIMIENTO

AVISO − Nunca use solventes ni detergentes abrasivos.

AVISO − No sumerja el conjunto del lente en agua.

La careta requiere poco mantenimiento. No obstante, para tener un mejor rendimiento, límpiela después de cada uso. Utilice un paño suave embebido en una solución con agua y jabón suave para limpiar la cubierta del lente. Deje secar al aire. En ocasiones, los sensores y filtros del lente deben limpiarse con un paño seco y suave.

(24)

SECCIÓN 9 − DETECCIÓN Y SOLUCIÓN DE AVERÍAS

Problema Solución

El lente automático no se

enciende: no se oscurece. Controle las baterías, verifique que estén en buenas condiciones y correctamente instaladas.

Revise las superficies y los contactos de la batería, y límpielos si es necesario.

Controle que la batería haga el contacto correcto y ajuste suavemente los puntos de contacto si es necesario. Esto es de particular importancia si la máscara ha sufrido alguna caída.

El lente no cambia: el lente automático continúa claro y no se oscurece al soldar.

Deje de soldar de inmediato: Presione el botón Auto On/Off (Encendido/apagado automáticos).

Si está encendida, consulte las recomendaciones acerca de la sensibilidad y ajústela.

Limpie la cubierta del lente y los sensores si tienen obstrucciones.

Asegúrese de que los sensores estén orientados hacia el arco.

Es posible que los ángulos de más de 45° impidan que la luz del arco alcance los sensores.

El lente automático no cambia: el lente continúa oscuro después de apagado el arco de la soldadura o en ausencia de un arco.

Ajuste la configuración de sensibilidad mediante incrementos pequeños. En condiciones de mucha luz, es posible que deba reducir los niveles de luz del entorno.

Algunas secciones del lente automático no se oscurecen; hay líneas marcadas que separan las áreas claras de las oscuras.

Deje de soldar de inmediato: el lente puede estar rajado debido a un golpe de la careta.

Además, las salpicaduras de soldadura pueden rajar el lente automático. (Es posible que deba reemplazar el lente; la garantía no cubre la mayoría de las grietas del lente).

Cambia o parpadea: el lente automático se oscurece y, luego, se aclara mientras hay arco de soldadura.

Revise las recomendaciones de configuración de sensibilidad y aumente la sensibilidad si es posible. Asegúrese de que los sensores de arco no estén bloqueados del acceso directo a la luz del arco.

Controle que la cubierta del lente no esté sucia ni salpicada, ya que esto puede bloquear los sensores de arco. Además, si aumenta el retardo del lente de 0,1 a 0,3 segundos, se puede reducir el cambio.

Matiz inconsistente o más claro del lente automático en el estado oscuro; se nota en los bordes y las esquinas exteriores.

Se trata de un efecto visual debido al ángulo de observación. Los lentes fotosensibles tienen un ángulo de visión óptimo.

El ángulo de observación óptimo es perpendicular o a 90°

respecto de la superficie del lente automático. Cuando el ángulo de observación varía en el estado oscuro, los soldadores pueden notar áreas más claras en los bordes y las esquinas exteriores del lente. Esto es normal y no representa ningún peligro para la salud ni la seguridad.

Este efecto también puede notarse en aquellas aplicaciones que usan lentes de aumento.

(25)

SECCIÓN 10 − LISTA DE PIEZAS

1 2

3

5 4

10

11

13 6

7

8

12 9

Figura 10-1. Careta de soldadura fotosensible Infinity

(26)

Descripción Cantidad

Figura 10-1. Careta de soldadura fotosensible Infinity

N.º de

artículo N.º de pieza

1. . . .271340. . . .Shell, Helmet Black Ops (Infinity). . . .1

1. . . .271335. . . .Shell, Helmet Black (Infinity). . . .1

1. . . .271336. . . .Shell, Helmet Stars & Stripes (Infinity). . . .1

1. . . .271337. . . .Shell, Helmet Camo (Infinity). . . .1

1. . . .271339. . . .Shell, Helmet Departed (Infinity). . . .1

2. . . .271319. . . .Lens Cover, Inside 4−3/4 in X 3-1/4 in (Inf). . . .1

3. . . .280077. . . .Lens Assembly, Auto-Darkening (Infinity) . . . .1

4. . . .271320. . . .Lens Cover, Front 6 in X 5-5/8 in (Inf) . . . .1

5. . . .271322. . . .Holder, Front Lens (Black) (Infinity) . . . .1

5. . . .271323. . . .Holder, Front Lens (Silver) (Infinity) . . . .1

5. . . .271324. . . .Holder, Front Lens (Camo) (Infinity). . . .1

6. . . .271325. . . .Headgear, Gray (Gen III) (Includes). . . .1

7. . . .*256178. . . .Kit, Adjustment Angle/Stop Hardware . . . .1

8. . . .770249. . . .Headband, Fabric. . . .1

9. . . ♦271326. . . .Cushion, Top Headgear. . . .1

10. . . .271327. . . .Tray, Battery (Left/Right) (Infinity). . . .1

217043 Battery, Lithium (CR2450) 2 . . . . 11 . . . .770250. . . .Bag, Helmet (Miller Logo) . . . .1

12. . . .271328. . . .Adapter, Magnification Lens (XL) . . . .1

13. . . ♦212235. . . .Lens, 0.75 Magnification . . . .1

13. . . ♦212236. . . .Lens, 1.00 Magnification . . . .1

13. . . ♦212237. . . .Lens, 1.25 Magnification . . . .1

13. . . ♦212238. . . .Lens, 1.50 Magnification . . . .1

13. . . ♦212239. . . .Lens, 1.75 Magnification . . . .1

13. . . ♦212240. . . .Lens, 2.00 Magnification . . . .1

13. . . ♦212241. . . .Lens, 2.25 Magnification . . . .1

13. . . ♦212242. . . .Lens, 2.50 Magnification . . . .1

♦222003 Adapter, Hard Hat 1

. . . .

♦259637 Adapter, Hard Hat, Slotted QR 1

. . . .

* Kit de herrajes de ajuste con juntas tóricas.

Opcional

SECCIÓN 11 − GARANTÍA LIMITADA

GARANTÍA LIMITADA. Sujeta a los términos y las condiciones que se exponen a continuación. Miller Electric Mfg. Co., Appleton, Wisconsin, garantiza a su comprador minorista original que el nuevo equipo de Miller vendido después de la fecha de entrada en vigor de esta garantía limitada no tiene defectos en el material ni en la mano de obra en el momento en que Miller realiza el envío. ESTA GARANTÍA SUSTITUYE EXPRESAMENTE A CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD Y ADECUACIÓN.

Las caretas con lentes fotosensibles serie Digital de Miller tienen garantía por 3 años desde la fecha de compra. Para realizar transacciones relativas a la garantía, es necesario presentar evidencia de la compra, por lo que es imprescindible guardar una copia original de la factura o del recibo de venta.

Para asuntos de garantía, contacte a su distribuidor Miller.

En vigor a partir del 1 de enero de 2017

(27)
(28)

www.MillerWelds.com

®

Miller Electric Mfg. Co.

An Illinois Tool Works Company 1635 West Spencer Street Appleton, WI 54914 USA

Referencias

Documento similar

Primeros ecos de la Revolución griega en España: Alberto Lista y el filohelenismo liberal conservador español 369 Dimitris Miguel Morfakidis Motos.. Palabras de clausura

[r]

Lea todo el prospecto detenidamente antes de empezar a tomar este medicamento, porque contiene información importante para usted.. - Conserve este prospecto, ya que puede tener

En su natal Caracas, donde se formó Bello como latinista, no pudo tener la oportunidad de aprender griego. Cuando nació, ya hacía 14 años que los jesuitas habían sido

(Si los botes son comerciales, no hace falta sobreañadir tiosulfato hasta una.. concentración de 4 mg/L de cloro

El LED de estado de la impresora parpadea en color ámbar cuando se carga la batería.. Presione el botón de encendido y apagado al cargar la batería; las luces LED mostrarán el

⚫ Mantenga presionado el botón de encendido y el botón de bajar volumen simultáneamente para acceder al modo de recuperación cuando el dispositivo esté apagado.. ⚫

Después de seleccionar el modo adecuado, pulse brevemente el botón de inyección para iniciar el calentamiento y, si es necesario, pulse brevemente el botón "ON / OFF".