1 Instrucciones de seguridad
6
1.1 Intención de uso ... 6
1.2 Certificación... 6
1.3 Instrucciones de seguridad del fabricante ... 7
1.3.1 Copyright y protección de datos ... 7
1.3.2 Desmentido ... 7
1.3.3 Responsabilidad del producto y garantía ... 8
1.3.4 Información acerca de la documentación ... 8
1.3.5 Avisos y símbolos empleados ... 9
1.4 Instrucciones de seguridad para el operador... 10
2 Descripción del equipo
11
2.1 Alcance del suministro... 11
2.2 Descripción del equipo ... 12
2.2.1 Alojamiento de campo ... 13
2.3 Placa del fabricante... 14
2.3.1 Ejemplo de placa de identificación para la versión compacta... 14
2.3.2 Ejemplo de placa de identificación del sensor de medida (versión de campo) ... 15
2.3.3 Ejemplo de placas de características del convertidor de señal (versión campo) ... 15
3 Instalación
17
3.1 Notas sobre la instalación... 17
3.2 Almacenamiento... 17
3.3 Transporte ... 17
3.4 Requisitos de instalación del convertidor de señal ... 18
3.5 Requisitos de instalación del sensor ... 18
3.5.1 Entrada y salida... 18
3.5.2 Posición de montaje... 19
3.5.3 Desviación de las bridas ... 20
3.5.4 Sección en T ... 20
3.5.5 Vibraciones... 20
3.5.6 Válvula de control ... 21
3.5.7 Aislamiento ... 21
3.6 Montaje del housing de campo, versión remota... 22
3.6.1 Montaje de tubería ... 22
3.6.2 Gire la pantalla de la versión del housing de campo ... 23
4.5.4 Versiones de entradas y salidas (I/O) modificables ... 32
4.6 Description of the inputs and outputs... 33
4.6.1 Entrada de control ... 33
4.6.2 Salida de corriente... 34
4.6.3 Salida de pulso y frecuencia ... 35
4.6.4 Salida de estado y alarma... 36
4.6.5 Entrada de control ... 37
4.7 Connection diagrams of inputs and outputs ... 38
4.7.1 Notas importantes ... 38
4.7.2 Descripción de símbolos eléctricos... 39
4.7.3 I/O básicas... 40
4.7.4 I/O modulares y sistemas de bus ... 43
4.7.5 I/O Ex i ... 51
4.7.6 Conexión HART® ... 56
5 Puesta en marcha
58
5.1 Conectando la alimentación... 58
5.2 Poniendo en marcha el convertidor de señal ... 58
6 Funcionamiento
59
6.1 Pantalla y elementos de funcionamiento ... 59
6.1.1 Muestra en pantalla en modo de medida con 2 o 3 valores medidos... 61
6.1.2 Muestra en pantalla para seleccionar el sub-menú y las funciones, 3 líneas ... 61
6.1.3 Muestra en pantalla cuando los parámetros están programados, 4 líneas ... 62
6.1.4 Muestra en pantalla cuando los parámetros cambian, 4 líneas... 62
6.1.5 Empleando un interfaz IR (opción) ... 63
6.2 Menú visión general ... 64
6.3 Tablas de función... 67
6.3.1 Menú A, Selección rápida ... 67
6.3.2 Menú B, Prueba ... 68
6.3.3 Menú C, Selección... 70
6.3.4 Programe las unidades libres ... 87
6.4 Descripción de funciones ... 88
6.4.1 Resetee el contador en el menú "programación rápida" ... 88
6.4.2 Borrando los mensajes de error en el menú "instalación rápida"... 88
6.5 Mensajes de error ... 89
7 Servicio
92
7.1 Disponibilidad de recambios ... 92
7.2 Disponibilidad de servicios... 92
7.3 Devolver el equipo al fabricante... 92
8 Datos técnicos
94
8.1 Principio de medida... 94
8.2 Datos técnicos ... 95
8.3 Dimensiones y pesos... 106
8.3.1 Sensor de caudal de gas, acero al carbono... 107
8.3.2 Alojamiento del convertidor... 110
8.3.3 Placa de montaje, alojamiento de campo ... 111
9 Descripción de la interfaz HART
112
9.1 Descripción general ... 112
9.2 Historia del software ... 112
9.3 Variantes de conexión ... 113
9.3.1 Conexión punto-a-punto - modo analógico / digital ... 114
9.3.2 Conexión multi-punto (conexión de 2 hilos) ... 115
9.3.3 Conexión multi-punto (conexión a 3 hilos) ... 116
9.4 Entradas/salidas y variables dinámicas y variables de equipo HART
® ...1179.5 Funcionamiento a distancia ... 118
9.5.1 Funcionamiento online/offline... 118
9.5.2 Parámetros para la configuración básica ... 119
9.5.3 Unidades... 119
9.6 Field Communicator 375/475 (FC 375/475) ... 120
9.6.1 Instalación... 120
9.6.2 Funcionamiento ... 120
9.7 Asset Management Solutions (AMS)... 121
9.7.1 Instalación... 121
9.7.2 Funcionamiento ... 121
9.8 Process Device Manager (PDM)... 122
9.8.1 Instalación... 122
9.8.2 Funcionamiento ... 122
9.9 Field Device Manager (FDM) ... 123
9.9.1 Instalación... 123
9.9.2 Funcionamiento ... 123
9.10 Herramienta de Equipo de Campo del Administrador de Tipo de Equipo (FDT DTM) ....
123
9.10.1 Instalación ... 1239.10.2 Funcionamiento ... 123
9.11 Árbol de Menú HART ... 124
9.11.1 Árbol de Menú HART - Aplicación del Comunicador de Campo HART ... 124
9.11.2 Árbol del Menú HART AMS - Menú del contexto del Equipo... 125
9.11.3 Menú de Árbol HART PDM - Barra del Menú y Ventana de Trabajo ... 126
9.11.4 Árbol del Menú HART FDM - Configuración del Equipo... 127
1.1 Intención de uso
La funcionalidad general del medidor de caudal de gas OPTISONIC 7300OPTISONIC 7300OPTISONIC 7300 es la medida continua OPTISONIC 7300 del caudal volumétrico real, el caudal másico, la masa molar, la velocidad de caudal, la velocidad del sonido, la ganancia, la SNR y el valor de diagnóstico.
1.2 Certificación
El equipo cumple los requisitos estatutarios de las siguientes directivas CE: • DIrectiva EMC 2004/108/EC de acuerdo con el EN 61326-1: 2006
• Directiva de Bajo Voltaje 2006/95/EC de acuerdo con el EN 61010-1: 2001 • NAMUR NE 21/04
El fabricante certifica la aprobación de las pruebas del producto aplicando la marca CE.
¡
PRECAUCIÓN!
El operador es el único responsable del uso de los equipos de medida por lo que concierne a
idoneidad, uso previsto y resistencia a la corrosión de los materiales utilizados con los líquidos
medidos.
¡
INFORMACIÓN!
El fabricante no es responsable de los daños derivados de un uso impropio o diferente al
previsto.
Marcado CE
¡
PELIGRO!
1.3 Instrucciones de seguridad del fabricante
1.3.1 Copyright y protección de datos
Los contenidos de este documento han sido hechos con sumo cuidado. Sin embargo, no proporcionamos garantía de que los contenidos estén correctos, completos o que incluyan la información más reciente.
Los contenidos y trabajos en este documento están sujetos al Copyright. Las contribuciones de terceras partes se identifican como tales. La reproducción, tratamiento, difusión y cualquier tipo de uso más allá de lo que está permitido bajo el copyright requiere autorización por escrito del autor respectivo y/o del fabricante.
El fabricante intenta siempre cumplir los copyrights de otros e inspirarse en los trabajos creados dentro de la empresa o en trabajos de dominio público.
La recogida de datos personales (tales como nombres, direcciones de calles o direcciones de e-mail) en los documentos del fabricante son siempre que sea posible, voluntarios. Será posible hacer uso de los servicios y regalos, siempre que sea factible, sin proporcionar ningún dato personal.
Queremos llamarle la atención sobre el hecho de que la transmisión de datos sobre Internet (por ejemplo, cuando se está comunicando por e-mail) puede crear fallos en la seguridad. No es posible proteger dichos datos completamente contra el acceso de terceros grupos.
Por la presente prohibimos terminantemente el uso de los datos de contacto publicados como parte de nuestro deber para publicar algo con el propósito de enviarnos cualquier publicidad o material de información que no hayamos requeridos nosotros expresamente.
1.3.2 Desmentido
El fabricante no será responsable de ningún daño de ningún tipo por utilizar su producto, incluyendo, pero no limitado a lo directo, indirecto, fortuito, punitivo y daños consiguientes. Esta renuncia no se aplica en caso de que el fabricante haya actuado a propósito o con flagrante negligencia. En el caso de que cualquier ley aplicable no permita tales limitaciones sobre garantías implicadas o la exclusión de limitación de ciertos daños, puede, si tal ley se le aplicase, no ser sujeto de algunos o todos de los desmentidos de arriba, exclusiones o limitaciones.
Cualquier producto comprado al fabricante se garantiza según la relevancia de la documentación del producto y nuestros Términos y Condiciones de Venta.
1.3.3 Responsabilidad del producto y garantía
El operador será responsable de la idoneidad del equipo para el propósito específico. El fabricante no acepta ninguna responsabilidad de las consecuencias del mal uso del operador. Una inapropiada instalación y funcionamiento de los equipos (sistemas) anulará la garantía. Las respectivas "Condiciones y Términos Estándares" que forman la base del contrato de ventas también se aplicarán.
1.3.4 Información acerca de la documentación
Para prevenir cualquier daño al usuario o al aparato, es esencial que se lea la información de este documento y que se cumpla la normativa nacional pertinente, requisitos de seguridad y regulaciones de prevención.
Si este documento no está en su lengua nativa y si tiene cualquier problema de entendimiento del texto, le aconsejamos que se ponga en contacto con su oficina local para recibir ayuda. El fabricante no puede aceptar la responsabilidad de ningún daño o perjuicio causado por un malentendido de la información en este documento.
Este documento se proporciona para ayudarte a establecer condiciones de funcionamiento, que permitirán un uso eficiente y seguro del aparato. Las consideraciones especiales y las
1.3.5 Avisos y símbolos empleados
Los avisos de seguridad están indicados con los siguientes símbolos.
• MANEJOMANEJOMANEJOMANEJO
Este símbolo indica todas las instrucciones de las acciones que se van a llevar a cabo por el operador en la secuencia especificada.
i
ResultadoResultadoResultadoResultadoEste símbolo hace referencia a todas las consecuencias importantes de las acciones previas.
¡
PELIGRO!
Esta información se refiere al daño inmediato cuando trabaja con electricidad.
¡
PELIGRO!
Este aviso hace referencia al peligro inmediato de quemaduras causadas por el calor o por
superficies calientes.
¡
PELIGRO!
Este aviso se refiere al daño inmediato cuando utilice este equipo en una atmósfera peligrosa.
¡
PELIGRO!
Estos avisos deben cumplirse sin falta. Hacer caso omiso de este aviso, incluso de forma parcial,
puede provocar problemas de salud serios e incluso la muerte. También existe el riesgo de
dañar el equipo o partes de la planta en funcionamiento.
¡
AVISO!
Hacer caso omiso de este aviso de seguridad, incluso si es solo de una parte, plantea el riesgo
de problemas de seguridad serios. También existe el riesgo de dañar el equipo o partes de la
planta en funcionamiento.
¡
PRECAUCIÓN!
Hacer caso omiso de estas instrucciones puede dar como resultado el daño en el equipo o partes
de la planta en funcionamiento.
¡
INFORMACIÓN!
Estas instrucciones contienen información importante para el manejo del equipo.
AVISO LEGAL
1.4 Instrucciones de seguridad para el operador
¡
AVISO!
En general, los equipos del fabricante solo pueden ser instalados, programados, puestos en
funcionamiento y hacer su mantenimiento por personal entrenado y autorizado.
2.1 Alcance del suministro
¡
INFORMACIÓN!
Compruebe la lista de repuestos para verificar que ha recibido todo lo que pidió.
¡
INFORMACIÓN!
Revise las cajas cuidadosamente por si hubiera algún daño o signo de manejo brusco. Informe
del daño al transportista y a la oficina local del fabricante.
¡
INFORMACIÓN!
El equipo lo recibirá en dos cajas. Una caja contiene el convertidor y la otra caja contiene el
sensor.
Figura 2-1: Alcance del suministro 1 Caudalímetro pedido
2 Documentación del producto 3 Informe de calibración de fábrica
4 CD-ROM con documentación del producto en idiomas disponibles 5 Cable de señal (versiones remotas solamentey)
¡
INFORMACIÓN!
2.2 Descripción del equipo
Los caudalímetros ultrasónicos están diseñados exclusivamente para la medida continua del caudal de volumen real, el caudal de masa, masa molar, la velocidad del caudal, velocidad del sonido, ganancia, SNR y el valor diagnóstico.
Su equipo de medida se suministra preparado para su funcionamiento. Las programaciones de fábrica para los datos de funcionamiento han sido hechos según sus especificaciones.
Está disponible la siguiente versión:
• Versión compacta (el convertidor de señal se monta directamente en el sensor de medida) • Versión remota (conexión eléctrica al sensor de medida a través del cable de señal)
2.2.1 Alojamiento de campo
Figura 2-2: Construcción del alojamiento de campo 1 Cubierta para la electrónica y la pantalla
2 Cubierta de la alimentación y terminales de entradas/salidas
3 Cubierta para las terminales del sensor de medida con tornillo de cierre 4 Entrada del cable para el cable de señal del sensor de medida
5 Entrada del cable para el cable de señal del sensor de medida 6 Entrada del cable de alimentación
7 Entrada de cables de entradas y salidas 8 Placa para montaje de tubería y en pared
¡
INFORMACIÓN!
Cada vez que se abre una cubierta de un alojamiento, se debería limpiar y engrasar la rosca.
Utilice sólo grasa sin resina y sin ácido.
2.3 Placa del fabricante
2.3.1 Ejemplo de placa de identificación para la versión compacta
¡
INFORMACIÓN!
Mire la placa del fabricante del equipo para asegurarse de que el equipo se ha entregado según
su pedido. Compruebe en la placa del fabricante la impresión correcta del voltaje para su
alimentación.
1 Nombre y dirección del fabricante 2 Temperatura ambiente
3 Tipo de protección 4 N.º de etiqueta
5 Datos de suministro principales 6 Número de revisión electrónica 7 Datos de calibración
8 Denominación del tipo de caudalímetro y el símbolo CE con el número (s) del organismo notificado a órganos
2.3.2 Ejemplo de placa de identificación del sensor de medida (versión de campo)
2.3.3 Ejemplo de placas de características del convertidor de señal (versión campo)
1 Nombre y dirección del fabricante 2 Temperatura ambiente
3 Tipo de protección 4 N.º de etiqueta 5 Datos PED
6 Datos de calibración
7 Denominación del tipo de caudalímetro y el signo CE con el número (s) del organismo notificado a órganos
4 5
6 7
1 Nombre y dirección del fabricante 2 Temperatura ambiental
3 Clase de protección 4 N.º de etiqueta
5 Datos de suministro principales 6 Número de revisión electrónica 7 Datos calibración
8 Denominación del tipo de caudalímetro y el signo CE con el número (s) del organismo notificado a órganos
Datos de conexión eléctrica de I/O (entradas/salidas) (ejemplo de versión básica) Datos de conexión eléctrica de I/O (entradas/salidas) (ejemplo de versión básica) Datos de conexión eléctrica de I/O (entradas/salidas) (ejemplo de versión básica) Datos de conexión eléctrica de I/O (entradas/salidas) (ejemplo de versión básica)
• A = modo activo; el convertidor de señal suministra la alimentación para la conexión de los equipos subsecuentes
• P = modo pasivo; alimentación externa requerida para el funcionamiento de los equipos subsecuentes
• N/C = terminales de conexión no conectadas
Figura 2-3: Ejemplo de placa de características para datos de conexión eléctrica de entradas y salidas 1 Alimentación (AC: L y N; DC: L+ y L-; para ≥ 24 VAC; FE para ≤ 24 VAC y DC)
2 Datos de conexión del terminal de conexión D/D-3 Datos de conexión del terminal de conexión C/C-4 Datos de conexión del terminal de conexión
3.1 Notas sobre la instalación
3.2 Almacenamiento
• Almacene el equipo en un lugar seco y sin polvo. • Evite la luz del sol directa de forma continua. • Almacene el equipo en su caja original.
• Temperatura de almacenamiento: -50...+70°C / -58...+158°F
3.3 Transporte
Convertidor de señal
• No levante el convertidor de señal por la entrada de cable
Sensor de medida
• No levante el sensor de medida de la caja de conexiones. • Use los cinturones de elevación solamente.
• Para transportar los equipos con bridas, use las correas de elevación. Envuelva éstas alrededor de las conexiones del proceso.
¡
INFORMACIÓN!
Revise las cajas cuidadosamente por si hubiera algún daño o signo de manejo brusco. Informe
del daño al transportista y a la oficina local del fabricante.
¡
INFORMACIÓN!
Compruebe la lista de repuestos para verificar que ha recibido todo lo que pidió.
¡
INFORMACIÓN!
3.4 Requisitos de instalación del convertidor de señal
• Permite 10…20 cm / 3,9…7,9" de espacio a los lados y parte posterior del convertidor de señal, para permitir la libre circulación del aire.
• Proteger el convertidor de señal de la radiación solar directa, instale un protector solar si es necesario
• Los convertidores de señal instalados en armarios eléctricos requieren una refrigeración adecuada, por ejemplo, mediante un intercambiador de calor o un ventilador.
• No exponga el convertidor de señal a una vibración intensa.
3.5 Requisitos de instalación del sensor
Para asegurar el funcionamiento óptimo del caudalímetro, por favor cumpla las siguientes observaciones.
El OPTISONIC 7300 está proyectado para la medida del caudal de gas seco. Un exceso de líquidos puede interferir con las señales acústicas y por tanto debe evitarse.
Las siguientes pautas deberían observarse en caso de vez en cuando, en caso de que se esperen pequeñas deposiciones ocasionales de líquidos:
• Instale el caudalímetro en una posición horizontal en una línea ligeramente descendente • Oriente el caudalímetro de forma que, la trayectoria de la señal acústica, esté en el plano
horizontal.
Para intercambiar los transductores, por favor, mantenga un espacio libre de 1 m / 39" alrededor del transductor.
3.5.1 Entrada y salida
Caudalímetro de 1 trayectoria
Figura 3-2: Entrada y salida recomendada para ≤ DN80/3" 1 ≥ 20 DN
3.5.2 Posición de montaje
• Horizontalmente con trayectoria acústica en el plano horizontal • Verticalmente +15 +15 +15 +15° < < < α < -15 < < -15 < -15° < -15
Caudalímetro de 2 trayectorias
Figura 3-3: Entrada y salida recomendada para ≥ DN100/4" 1 ≥ 10 DN
2 ≥ 3 DN
Figura 3-4: Posición de montaje
3.5.3 Desviación de las bridas
3.5.4 Sección en T
3.5.5 Vibraciones
¡
PRECAUCIÓN!
Desviación máx. permitida de caras de bridas de tubería:
L
máx.- L
mín.≤ 0,5 mm / 0,02"
Figura 3-6: Desviación de las bridas 1 Lmáx
2 Lmín
Figura 3-7: Distancia detrás de una sección en T 1 ≥ 10 DN
3.5.6 Válvula de control
Para evitar perfiles de caudal distorisionados e interferencias causadas por el ruido de las válvulas en el sensor, las válvulas de control o los reductores de presión no deben instalarse en la misma tubería del caudalímetro. Si esto fuera necesario, conctacte al fabricante.
3.5.7 Aislamiento
Figura 3-9: Válvula de control
Figura 3-10: Deje libres los respiraderos 1 Respiraderos
¡
AVISO!
3.6 Montaje del housing de campo, versión remota
3.6.1 Montaje de tubería
1 Fije el convertidor de señal a la tubería.
2 Fije el convertidor de señal empleando tornillos-U estándar y arandelas. 3 Apriete las tuercas.
¡
INFORMACIÓN!
Los materiales de ensamblaje y las herramientas no son parte de la entrega. Emplee los
materiales de ensamblaje y las herramientas conforme a las directrices de seguridad y salud
ocupacional pertinentes.
3.6.2 Gire la pantalla de la versión del housing de campo
La pantalla de la versión del housing de campo se puede girar en incrementos de 90°.
1 Desatornille la tapa de la pantalla y de la unidad de control de funcionamiento.
2 Empleando una herramienta adecuada, tire de los dos tiradores de metal hacia la izquierda y derecha de la pantalla.
3 Tire de la pantalla entre los dos equipos de tiradores de metal y gírelo hacia la posición re-querida.
4 Deslice la pantalla y después los tiradores hacia el interior del alojamiento. 5 Vuelva a colocar la cubierta y apriétela con la mano.
Figura 3-12: Gire la pantalla de la versión del housing de campo
¡
PRECAUCIÓN!
El cable de cinta de la pantalla no se debe doblar o retorcer repetidamente.
¡
INFORMACIÓN!
Cada vez que se abre una tapa de un housing, se debería limpiar y engrasar la rosca. Utilice sólo
grasa sin resina y sin ácido.
4.1 Instrucciones de seguridad
4.2 Cable de señal (solo versiones remotas)
El sensor de caudal está conectado al convertidor de señal a través del cable (s) de señal. Se requiere un sensor de caudal con una sola trayectoria acústica, 1 cable. Se requiere un sensor de caudal con dos trayectorias acústicas, 2 cables.
¡
PELIGRO!
Todo el trabajo relacionado con las conexiones eléctricas solo se puede llevar a cabo con la
alimentación desconectada.
¡Tome nota de los datos de voltaje en la placa de características!
¡
PELIGRO!
¡
Siga las regulaciones nacionales para las instalaciones eléctricas!
¡
PELIGRO!
Para equipos que se empleen en zonas peligrosas, se aplican notas de seguridad adicionales;
por favor consulte la documentación Ex.
¡
AVISO!
Se deben seguir sin excepción alguna, las regulaciones de seguridad y salud ocupacional
regionales. Cualquier trabajo hecho en los componentes eléctricos del aparato de medida debe
ser llevado a cabo únicamente por especialistas entrenados adecuadamente.
¡
INFORMACIÓN!
Figura 4-1: Construcción de la versión de campo 1 Caudalímetro GFC 300 F
2 Abra la caja de conexión
3 Herramienta para la liberación de conectores 4 Marcado en el cable
5 Inserte el cable(s) dentro de la caja de conexión
¡
PRECAUCIÓN!
Para garantizar el buen funcionamiento, utilice siempre el cable de señal (s) incluido en la
entrega.
Figura 4-2: Sujete el cable en el monte de blindaje 1 Cables
2 Prensaestopas
Figura 4-3: Conecte los cables en el convertidor de señal
¡
INFORMACIÓN!
4.3 Alimentación
100…230 VAC
• Conecte el conductor de tierra de protección PE de los suministros de alimentación
principales a la terminal separada en el compartimento de terminal del convertidor de señal. • Conecte el conductor bajo tensión al terminal L y el conductor neutro al terminal N.
24 VAC/DC
• Conecte una tierra funcional FE a la terminal separada de mordaza en U en el compartimento de terminales del convertidor de señal.
• Cuando se conecte a tensiones funcionales muy bajas, proporcione un servicio para la separación de protección (PELV) (VDE 0100 / VDE 0106 y / o IEC 364 / IEC 536 o
reglamentación nacional pertinente).
¡
AVISO!
Cuando este equipo está destinado a una conexión permanente a la red eléctrica.
Se requiere (por ejemplo para efectuar el mantenimiento) el montaje de un interruptor externo o
un disyuntor cerca del equipo para la desconexión de la red eléctrica. Este deberá ser de fácil
acceso por parte del operador y estar marcado como dispositivo de desconexión de este equipo.
El interruptor o el disyuntor y el cableado tienen que ser aptos para la aplicación y también
tienen cumplir con los requisitos (de seguridad) locales de la instalación (del edificio)
(p. ej. IEC 60947-1 / -3)
¡
INFORMACIÓN!
Los terminales de alimentación en los compartimientos de la terminal están equipados con
cubiertas de bisagras adicionales para evitar el contacto accidental.
1 100...230 VAC (-15% / +10%), 22 VA
2 24 VAC/DC (AC: -15% / +10%; DC: -25% / +30%), 22 VA o 12 W
¡
PELIGRO!
4.4 Colocación correcta de los cables eléctricos
1 Coloque el cable en un bucle justo antes del alojamiento.
2 Apriete la conexión del tornillo del entrada del cable con seguridad.
3 No monte nunca el alojamiento con los cables de entrada mirando hacia arriba. 4 Selle las entradas del cable que no se necesiten con un tapón.
4.5 Entradas y salidas, visión general
4.5.1 Combinaciones de entradas/salidas (I/Os)
Este convertidor de señal está disponible con varias combinaciones de entradas/salidas.
Versión básica
• Tiene 1 salida de corriente, 1 salida de pulsos y 2 salidas de estado / alarma.
• La salida de pulsos se puede programar como salida de estado / alarma y una de las salidas de estado como entrada de control.
Versión Ex i
• Dependiendo de la tarea, el equipo se puede configurar con varios módulos de salidas. • Las salidas de corriente pueden ser activas o pasivas.
• Opcionalmente disponible también con Foundation Fieldbus y Profibus PA
Versión modular
• Dependiendo de la tarea, el equipo se puede configurar con varios módulos de salidas.
Sistemas bus
• El equipo permite interfaces bus intrínsecamente seguros e intrínsecamente no seguros en combinación con módulos adicionales.
• Para la conexión y funcionamiento de sistemas bus, por favor, oberseve la documentación separada.
Opción Ex
• Para las áreas peligrosas, se pueden entregar todas las variantes de versiones de entrada / salida para los diseños de viviendas con caja de bornes en el Ex d (carcasa resistente a la presión) o por correo Ex (mayor seguridad).
4.5.2 Descripción del número CG
Los 3 últimos dígitos del número CG (5, 6 y 7) indican la asignación de las conexiones del terminal. Por favor vea los ejemplos siguientes.
Ejemplos para el número CG
Descripción de abreviaciones e identificador CG para los posibles módulos opcionales
en terminales A y B
Figura 4-5: Marcar (número CG ) del módulo de electrónica y variantes de entrada/salida 1 Número ID: 6
2 ID número: 0 = estándar
3 Opción de suministro de alimentación 4 Pantalla (versiones del lenguaje) 5 Versión entrada/salida (I/O)
6 1er módulo opcional para el terminal de conexión A 7 2º modulo opcional para el terminal de conexión B
CG 360 11 100 100...230 VAC & pantalla estándar; I/O básico: Ia o Ip & Sp/Cp & Sp & Pp/Sp
CG 360 11 7FK 100...230 VAC & pantalla estándar; I/O modular: Ia & PN/SN y módulo opcional PN/SN & CN
CG 360 81 4EB 24 VDC & pantalla estándar; I/O modular: Ia & Pa/Sa y módulo opcional Pp/Sp & Ip
Abreviatura Identificador para número CG
Descripción
Ia A Salida de corriente activa Ip B Salida de corriente pasiva
Pa / Sa C Salida activa de pulsos, frecuencia, estado o alarma (intercambiable) Pp / Sp E Salida pasiva de pulsos, frecuencia, estado o alarma (intercambiable) PN / SN F Salida pasiva de pulsos, frecuencia, estado o alarma según NAMUR
(intercambiable)
Ca G Entrada de control pasiva Cp K Entrada de control pasiva
CN H Entrada de control activa a NAMUR
Rotura y monitorización del cable del convertidor de señal y
cortocircuitos según EN 60947-5-6. Errores indicados en la pantalla LC . Mensajes de error posibles mediante la salida de estado.
4.5.3 Versiones de entradas y salidas (I/Os) fijas, no modificables
Este convertidor de señal está disponible con varias combinaciones de entradas/salidas. • Las casillas grises en las tablas denotan terminales de conexión no usados o no asignados. • En la tabla, solo se representan los dígitos finales del Nº CG.
• El terminal de conexión A+ solo está operable en la versión básica de entrada/salida.
Nº CG Terminales de conexión
A+ A A- B B- C C- D
D-I/O básico (estándar)
1 0 0 Ip + HART® pasiva 1 Sp / Cp pasiva 2 Sp pasivo Pp / Sp pasiva 2
Ia + HART® active 3
I/O Ex i (Opción)
2 0 0 Ia + HART® activo PN / SN NAMUR 2
3 0 0 Ip + HART® pasivo PN / SN NAMUR 2
2 1 0 Ia activo PN / SNNAMUR Cp pasiva 2 Ia + HART ® activo PN / SN NAMUR 2 3 1 0 Ia activo PN / SNNAMUR Cp pasiva 2 Ip + HART ® pasivo PN / SN NAMUR 2 2 2 0 Ip pasivo PN / SNNAMUR Cp pasiva 2 Ia + HART ® activo PN / SNNAMUR 2 3 2 0 Ip pasivo PN / SNNAMUR Cp pasiva 2 Ip + HART ® pasivo PN / SNNAMUR 2
1 Función cambiada por reconexión 2 Cambiable
4.5.4 Versiones de entradas y salidas (I/O) modificables
Este convertidor de señal está disponible con varias combinaciones de entradas/salidas. • Las casillas grises en las tablas denotan terminales de conexión no usados o no asignados. • En la tabla, solo se representan los dígitos finales del Nº CG.
• Term. = (conexión) terminal
CG no.
Terminales de conexión
A+ A A- B B- C C- D
D-I/O modulares (opción)
4 _ _ máx. 2 módulos opcionales de plazo. A + B Ia + HART® activo Pa / Sa activo 1
8 _ _ máx. 2 módulos opcionales de plazo. A + B I
p + HART® pasivo Pa / Sa activo 1
6 _ _ máx. 2 módulos opcionales de plazo. A + B Ia + HART® activo Pp / Sp pasivo 1
B _ _ máx. 2 módulos opcionales de plazo. A + B Ip + HART® pasivo Pp / Sp pasivo 1
7 _ _ máx. 2 módulos opcionales de plazo. A + B I
a + HART® activo PN / SN NAMUR 1
C _ _ máx. 2 módulos opcionales de plazo. A + B Ip + HART® pasivo PN / SN NAMUR 1
Modbus (Opción)
G _ _ 2 máx. 2 módulos opcionales de plazo. A + B Común Sign. B
(D1) Sign. A (D0) H _ _ 3 máx. 2 módulos opcionales de plazo. A + B Común Sign. B
(D1) Sign. A (D0)
1 Cambiable
4.6 Description of the inputs and outputs
4.6.1 Entrada de control
• Todas las entradas de control están eléctricamente aisladas unas de las otras y de todos los demás circuitos.
• Todos los datos de funcionamiento y las funciones se deben ajustar. • Modo pasivo: se necesita alimentación externa:
Uext ≤ 32 VDC
• Modo activo: uso de alimentación interna: Unom= 24 VDC
• Modo NAMUR: según EN 60947-5-6
(Entrada de control activo a NAMUR EN 60947-5-6: acceso a roturas de cable de monitores de convertidor de señal y cortocircuitos en EN 60947-5-6. Errores indicados en la pantalla LC . Mensajes de error posibles mediante la salida de estado.
• Para información sobre los estados de funcionamiento ajustables vaya a
Tablas de función
en la página 67.¡
INFORMACIÓN!
Dependiendo de la versión, las entradas de control deben estar conectadas pasivamente o
activamente o según NAMUR EN 60947-5-6! Qué versiones I/O están instaladas en su
convertidor de señal, se pueden ver en la pegatina de la tapa del compartimiento del terminal.
¡
INFORMACIÓN!
Para más información vaya a Connection diagrams of inputs and outputs en la página 38
.¡
PELIGRO!
4.6.2 Salida de corriente
• Todas las salidas están eléctricamente aisladas unas de otras y de todos los demás circuitos. • Todos los datos de funcionamiento y las funciones se deben ajustar.
• Modo pasivo: alimentación externa Uext≤ 32 VDC a I ≤ 22 mA • Modod activo: impedancia de carga RL≤ 1 kΩ a I ≤ 22 mA;
RL≤ 450 Ω at I ≤ 22 mA para salidas Ex i
• Auto-monitorización: interrupción o carga de la impedancia demasiado alta en el bucle de entrada de corriente
• Posible mensaje de error vía salida de estado, indicación de error en la pantalla LC. • La detección del error del valor actual se puede ajustar.
• Conversión automática a través de gama umbral o entrada de control. El rango de ajuste para el umbral es de entre 5 y 80% de Q100%, ± 0...5% histéresis (proporción correspondiente de menor a mayor rango de 1:20 a 1:1,25).
Señalización del posible rango activo por medio de la salida de estado (ajustable). • Es posible medir caudal en ambas direcciones (modo F/R ).
¡
INFORMACIÓN!
Las salidas de corriente deben estar conectadas dependiendo de la versión. Qué versiones I/O
están instaladas en su convertidor de señal, se pueden ver en la pegatina de la tapa del
compartimiento del terminal.
¡
INFORMACIÓN!
Para más información vaya a Connection diagrams of inputs and outputs en la página 38
.¡
PELIGRO!
4.6.3 Salida de pulso y frecuencia
• Todas las salidas están eléctricamente aisladas unas de otras y de todos los demás circuitos. • Todos los datos de funcionamiento y las funciones se deben ajustar.
• Modo pasivo:
Se necesita alimentación externa: Uext ≤ 32 VDC
I ≤ 20 mA a f ≤ 10 kHz (diferencial de hasta fmax≤ 12 kHz) I ≤ 100 mA a f ≤ 100 Hz
• Modo activo:
Uso de alimentación interna: Unom= 24 VDC
I ≤ 20 mA a f ≤ 10 kHz (diferencial de hasta fmax≤ 12 kHz) I ≤ 20 mA a f ≤ 100 Hz
• Modo NAMUR: pasivo según EN 60947-5-6, f ≤ 10 kHz, diferencial hasta fmax≤ 12 kHz
• Escalas:
Salida de frecuencia: en pulsos por unidad de tiempo (p.ej. 1000 pulsos/s a Q100%); Salida de pulso: cantidad por pulso.
• Ancho del pulso:
Simétrico (factor de obligación de pulso 1:1, independiente de la frecuencia de salida) automático (con ancho de pulso fijo, factor de obligación aprox. 1:1 a Q100%) o
fijo (ancho de pulso ajustable como se requiere desde 0,05 ms...2 s) • Es posible medir caudal en ambas direcciones (modo F/R ).
• Todas las salidas de pulso y frecuencia se pueden usar también como salida de estado / alarma.
¡
INFORMACIÓN!
Dependiendo de la versión, las salidas de pulso y frecuencia deben estar conectadas
pasivamente o activamente según NAMUR EN 60947-5-6! Qué versiones I/O están instaladas en
su convertidor de señal, se pueden ver en la pegatina de la tapa del compartimiento del
terminal.
¡
PRECAUCIÓN!
Para frecuencias mayores de 100 Hz, se deben usar cables protegidos para prevenir
interferencias de radio.
¡
INFORMACIÓN!
Para más información vaya a Connection diagrams of inputs and outputs en la página 38
.¡
PELIGRO!
4.6.4 Salida de estado y alarma
• Las salidas de estado / alarma están eléctricamente aislados uno de otro y de todos los demás circuitos.
• Las etapas de salida de las salidas de estado/alarmas durante el activo simple o el funcionamiento pasivo se comportan como contactos de relé y se pueden conectar con cualquier polaridad.
• Todos los datos de funcionamiento y las funciones se deben ajustar. • Modo pasivo: se necesita alimentación externa:
Uext ≤ 32 VDC; I ≤ 100 mA
• Modo activo: uso de alimentación interna: Unom= 24 VDC; I ≤ 20 mA
• Modo NAMUR: pasivo según EN 60947-5-6
• Para información sobre los estados de funcionamiento ajustables vaya a
Tablas de función
en la página 67.¡
INFORMACIÓN!
Dependiendo de la versión, las salidas de estado y alarmas deben estar conectados pasivamente
o activamente según NAMUR EN 60947-5-6! Qué versiones I/O están instaladas en su
convertidor de señal, se pueden ver en la pegatina de la tapa del compartimiento del terminal.
¡
INFORMACIÓN!
Para más información vaya a Connection diagrams of inputs and outputs en la página 38
.¡
PELIGRO!
4.6.5 Entrada de control
• Todas las entradas de control están eléctricamente aisladas unas de las otras y de todos los demás circuitos.
• Todos los datos de funcionamiento y las funciones se deben ajustar. • Modo pasivo: se necesita alimentación externa:
Uext ≤ 32 VDC
• Modo activo: uso de alimentación interna: Unom= 24 VDC
• Modo NAMUR: según EN 60947-5-6
(Entrada de control activo a NAMUR EN 60947-5-6: acceso a roturas de cable de monitores de convertidor de señal y cortocircuitos en EN 60947-5-6. Errores indicados en la pantalla LC . Mensajes de error posibles mediante la salida de estado.
• Para información sobre los estados de funcionamiento ajustables vaya a
Tablas de función
en la página 67.¡
INFORMACIÓN!
Dependiendo de la versión, las entradas de control deben estar conectadas pasivamente o
activamente o según NAMUR EN 60947-5-6! Qué versiones I/O están instaladas en su
convertidor de señal, se pueden ver en la pegatina de la tapa del compartimiento del terminal.
¡
INFORMACIÓN!
Para más información vaya a Connection diagrams of inputs and outputs en la página 38
.¡
PELIGRO!
4.7 Connection diagrams of inputs and outputs
4.7.1 Notas importantes
• Todos los grupos están eléctricamente aislados unos de otros y de todos los circuitos de entrada y salida.
• Modo de funcionamiento pasivo: alimentación externa se necesita para funcionar (activación) los equipos subsecuentes (Uext).
• Modo de funcionamiento activo: el convertidor de señal suministra la alimentación para el funcionamiento (activación) de los equipos subsecuentes, observe los datos máximos de operación.
• Los terminales que no se usan no deberían tener ninguna conexión conductiva a otras partes conductivas eléctricamente.
Descripción de abreviaciones empleadas
¡
INFORMACIÓN!
Dependiendo de la versión, las entradas/salidas deben conectarse pasivamente o activamente o
según NAMUR EN 60947-5-6! Qué versiones I/O están instaladas en su convertidor de señal, se
pueden ver en la pegatina de la tapa del compartimiento del terminal.
¡
PELIGRO!
Para equipos que se empleen en zonas peligrosas, se aplican notas de seguridad adicionales;
por favor consulte la documentación Ex.
Ia Ip Salida de corriente activa o pasiva
Pa Pp Salida de pulsos / frecuencia activa o pasiva
PN Salida de pulsos / frecuencia pasiva según NAMUR EN 60947-5-6 Sa Sp Salida de estado / alarma activa o pasiva
SN Salida de estado / alarma pasiva según NAMUR EN 60947-5-6 Ca Cp Entrada de control activa o pasiva
CN Entrada de control activa según NAMUR EN 60947-5-6:
Rotura y monitorización del cable del convertidor de señal y cortocircuitos según
EN 60947-5-6. Errores indicados en la pantalla LC. Mensajes de error posibles mediante la salida de estado.
4.7.2 Descripción de símbolos eléctricos
Miliamperímetro
0...20 mA o 4...20 mA y otro
RL es la resistencia interna del punto de medida incluyendo el cable de resistencia
Fuente de voltaje DC (Uext), alimentación externa, cualquier polaridad de conexión
Fuente de voltaje DC (Uext), observe la polaridad de conexión según los diagramas de conexión
Fuente de voltaje DC interno
Fuente de alimentación interna controlada en el equipo
Contador electrónico o electromagnético
Para frecuencias mayores de 100 Hz, se deben usar cables protegidos para conectar los contadores.
Ri Resistencia interna del contador
Botón, SIN contacto o similar
4.7.3 I/O básicas
Salida de corriente activa (HART
®), I/O básico
• Uint, nom = 24 VDC nominal • I ≤ 22 mA
• RL≤ 1 kΩ
Salida de corriente pasiva HART
®), I/O básico
• Uint, nom = 24 VDC nominal • Uext ≤ 32 VDC
• I ≤ 22 mA • U0≥ 1,8 V
• RL≤ (Uext- U0) / Imax
¡
PRECAUCIÓN!
Observe la polaridad de conexión.
Figura 4-6: Salida de corriente activa Ia
Salida de pulso / frecuencia pasiva, I/O básico
• Uext ≤ 32 VDC
• fmax en el menú de funcionamiento programado a fmax ≤ 100 Hz: I ≤ 100 mA abierto: I ≤ 0,05 mA a Uext = 32 VDC cerrado: U0, max = 0,2 V a I ≤ 10 mA U0, max = 2 V a I ≤ 100 mA
• fmax en el menú de funcionamiento programado a 100 Hz < fmax ≤ 10 kHz: I ≤ 20 mA abierto: I ≤ 0,05 mA a Uext = 32 VDC cerrado: U0, max = 1,5 V a I ≤ 1 mA U0, max = 2,5 V a I ≤ 10 mA U0, max = 5,0 V a I ≤ 20 mA
• Si se excede la siguiente resistencia de carga RL, max, la resistencia de carga RL debe reducirse según la conexión de R:
f ≤ 100 Hz: RL, max = 47 kΩ f ≤ 1 kHz: RL, max = 10 kΩ f ≤ 10 kHz: RL, max = 1 kΩ
• La resistencia de carga mínima RL, min se calcula como sigue: RL, min= (Uext- U0) / Imax
• También se puede programar como salida de estado, para la conexión eléctrica vaya a al diagrama de conexión de salida.
¡
INFORMACIÓN!
•
Para frecuencias mayores de 100 Hz, se deben utilizar cables de protección para reducir los
efectos de las interferencias eléctricas (EMC).
•
Versiones de housing de campo y compacto:
Versiones de housing de campo y compacto: Protección conectada por vía de terminales de
Versiones de housing de campo y compacto:
Versiones de housing de campo y compacto:
cable en el compartimiento del terminal.
Versión de montaje en pared:
Versión de montaje en pared:
Versión de montaje en pared:
Versión de montaje en pared: Protector conectado empleando conectores de empuje
6,3 mm / 0,25" (aislamiento a DIN 46245) en el compartimiento del terminal.
Salida de estado / alarma pasiva, I/O básico
• Uext ≤ 32 VDC • I ≤ 100 mA • RL, max= 47 kΩ
RL, min= (Uext- U0) / Imax • abierto:
I ≤ 0,05 mA a Uext = 32 VDC cerrado:
U0, max = 0,2 V a I ≤ 10 mA U0, max = 2 V a I ≤ 100 mA
• La salida está abierta cuando el equipo no está energizado.
• X representa las terminales B, C o D. Las funciones de las terminales de conexión dependen de las programaciones vaya a
Tablas de función
en la página 67.Entrada de control pasiva, I/O básico
• 8 V ≤ Uext ≤ 32 VDC
• Imax = 6,5 mA a Uext ≤ 24 VDC Imax = 8,2 mA a Uext ≤ 32 VDC
• Punto de contacto para identificar "el contacto abierto o cerrado": Contacto abierto (off): U0 ≤ 2,5 V con Inom = 0,4 mA
Contacto cerrado (on): U0 ≥ 8 V con Inom = 2,8 mA
• También puede ser programado como salida de estado, para la conexión eléctrica vaya al diagrama de conexión de salida de estado.
¡
INFORMACIÓN!
•
Cualquier polaridad de conexión.
4.7.4 I/O modulares y sistemas de bus
Salida de corriente activa (solo las terminales de salida de corriente C/C- tienen
capacidad HART
®), I/O modular
• Uint, nom = 24 VDC • I ≤ 22 mA
• RL≤ 1 kΩ
• X designa las terminales de conexión A, B o C, dependiendo de la versión de señal del convertidor.
Salida de corriente pasiva (solo las terminales de salida de corriente C/C- tienen
capacidad HART
®), I/O modular
• Uext ≤ 32 VDC • I ≤ 22 mA • U0≥ 1,8 V
• RL, max= (Uext - U0) / Imax
• X designa las terminales de conexión A, B o C, dependiendo de la versión de señal del convertidor.
¡
PRECAUCIÓN!
Observe la polaridad de conexión.
¡
INFORMACIÓN!
•
Para más información sobre conexión eléctrica vaya a Description of the inputs and outputs
en la página 33
.•
Para la conexión eléctrica de los sistemas de bus, por favor vaya a la documentación
adicional para los sistemas de bus respectivos.
Salida de pulsos / frecuencia activa, I/O modular
• Unom = 24 VDC
• fmax en el menú de funcionamiento programado a fmax ≤ 100 Hz: I ≤ 20 mA
abierto: I ≤ 0,05 mA cerrado:
U0, nom = 24 V a I = 20 mA
• fmax en el menú de funcionamiento programado a 100 Hz < fmax ≤ 10 kHz: I ≤ 20 mA abierto: I ≤ 0,05 mA cerrado: U0, nom= 22,5 V a I = 1 mA U0, nom = 21,5 V a I = 10 mA U 0, nom= 19 V a I = 20 mA
• Si se excede la siguiente impedancia de carga RL, max, la impedancia de carga RL debe reducirse según la conexión paralela de R:
f ≤ 100 Hz: RL, max = 47 kΩ f ≤ 1 kHz: RL, max = 10 kΩ f ≤ 10 kHz: RL, max= 1 kΩ
• La impedancia de carga mínima RL, min se calcula como sigue: RL, min= (Uext- U0) / Imáx
• X designa las terminales de conexión A, B o D, dependiendo de la versión del convertidor de señal.
¡
INFORMACIÓN!
•
Para frecuencias mayores de 100 Hz, se deben utilizar cables de protección para reducir los
efectos de las interferencias eléctricas (EMC).
•
Versiones de housing de campo y compacto:
Versiones de housing de campo y compacto: Protección conectada por vía de terminales de
Versiones de housing de campo y compacto:
Versiones de housing de campo y compacto:
cable en el compartimiento del terminal.
Versión de montaje en pared:
Versión de montaje en pared:
Versión de montaje en pared:
Versión de montaje en pared: Protector conectado empleando conectores de 6,3 mm / 0,25"
(aislamiento a DIN 46245) en el compartimiento de la terminal.
Salida de pulsos / frecuencia pasiva, I/O modular
• Uext ≤ 32 VDC
• fmax en el menú de funcionamiento programado a fmax ≤ 100 Hz: I ≤ 100 mA abierto: I ≤ 0,05 mA a Uext = 32 VDC cerrado: U0, max= 0.2 V a I ≤ 10 mA U0, max= 2 V a I ≤ 100 mA
• fmax en el menú de funcionamiento programado a 100 Hz < fmax ≤ 10 kHz: abierto: I ≤ 0,05 mA a Uext = 32 VDC cerrado: U0, max= 1,5 V a I ≤ 1mA U0, max= 2.5 V a I ≤ 10 mA U0, max= 5 V a I ≤ 20 mA
• Si se excede la siguiente impedancia de carga RL, max, la impedancia de carga RL debe reducirse según la conexión de R:
f ≤ 100 Hz: RL, max = 47 kΩ f ≤ 1 kHz: RL, max = 10 kΩ f ≤ 10 kHz: RL, max= 1 kΩ
• La impedancia de carga mínima RL, min se calcula como sigue: RL, min= (Uext- U0) / Imáx
• También se puede programar como salida de estado; vaya al diagrama de conexión de salida de estado.
• X designa las terminales de conexión A, B o D, dependiendo de la versión del convertidor de señal.
¡
INFORMACIÓN!
Para frecuencias mayores de 100 Hz, se deben utilizar cables de protección para reducir los
efectos de las interferencias eléctricas (EMC).
Salida de pulsos y frecuencia pasiva P
NNAMUR, I/O modular
• Conexión conforme a EN 60947-5-6 • abierto: Inom= 0,6 mA cerrado: Inom = 3,8 mA• X designa las terminales de conexión A, B o D, dependiendo de la versión del convertidor de señal.
¡
INFORMACIÓN!
•
Para frecuencias mayores de 100 Hz, se deben utilizar cables de protección para reducir los
efectos de las interferencias eléctricas (EMC).
•
Versiones de housing de campo y compacto:
Versiones de housing de campo y compacto: Protección conectada por vía de terminales de
Versiones de housing de campo y compacto:
Versiones de housing de campo y compacto:
cable en el compartimiento del terminal.
Versión de montaje en pared:
Versión de montaje en pared:
Versión de montaje en pared:
Versión de montaje en pared: Protector conectado empleando conectores de 6,3 mm / 0,25"
(aislamiento a DIN 46245) en el compartimiento de la terminal.
•
Cualquier polaridad de conexión.
Salida de estado / alarma activa, I/O modular
• Observe la polaridad de conexión. • Uint= 24 VDC • I ≤ 20 mA • RL ≤ 47 kΩ • abierto: I ≤ 0,05 mA cerrado: U0, nom = 24 V a I = 20 mA
• X designa las terminales de conexión A, B o D, dependiendo de la versión del convertidor de señal.
Salida de estado / alarma pasiva, I/O modular
• Cualquier polaridad de conexión. • Uext= 32 VDC • I ≤ 100 mA • RL, max= 47 kΩ RL, min= (Uext- U0) / Imáx • abierto: I ≤ 0,05 mA a Uext = 32 VDC cerrado: U0, max= 0.2 V a I ≤ 10 mA U0, max= 2 V a I ≤ 100 mA
• La salida está abierta cuando el equipo no está energizado.
• X designa las terminales de conexión A, B o D, dependiendo de la versión del convertidor de señal.
Salida de estado / alarma S
NNAMUR, I/O modular
• Cualquier polaridad de conexión. • Conexión conforme a EN 60947-5-6 • abierto:
Inom= 0,6 mA cerrado: Inom = 3,8 mA
• La salida está abierta cuando el equipo no está energizado.
• X designa las terminales de conexión A, B o D, dependiendo de la versión del convertidor de señal.
Entrada de control activa, I/O modular
• Uint = 24 VDC
• Contacto externo abierto: U0, nom= 22 V
Contacto externo cerrado: Inom= 4 mA
• Punto de cambio para indentificar "contacto abierto o cerrado": Contacto abierto (off): U0 ≤ 10 V con Inom = 1,9 mA
Contacto cerrado (on): U0 ≥ 12 V con Inom = 1,9 mA
• X designa las terminales de conexión A o B, dependiendo de la versión del convertidor de señal.
Figura 4-18: Salida de estado / alarma SN según NAMUR EN 60947-5-6
¡
PRECAUCIÓN!
Entrada de control pasiva, I/O modular
• 3 V ≤ Uext ≤ 32 VDC • Imax= 9.5 mA a Uext≤ 24 V
Imax= 9.5 mA a Uext≤ 32 V
• Punto de cambio para indentificar "contacto abierto o cerrado": Contacto abierto (off): U0 ≤ 2,5 V con Inom = 1,9 mA
Contacto cerrado (on): U0 ≥ 3 V con Inom = 1,9 mA
• X designa las terminales de conexión A o B, dependiendo de la versión del convertidor de señal.
Entrada de control activa C
NNAMUR, I/O modular
• Acceso a la conexión según EN 60947-5-6
• Punto de cambio para indentificar "contacto abierto o cerrado": Contacto abierto (off): U0, nom = 6,3 V con Inom < 1,9 mA
Contacto cerrado (on): U0, nom = 6,3 V con Inom > 1,9 mA • Detección de la rotura del cable:
U0 ≥ 8,1 V con I ≤ 0,1 mA
• Detección de cable cortocircuitado U0≤ 1.2 V con I ≥ 6.7 mA
• X designa las terminales de conexión A o B, dependiendo de la versión del convertidor de señal.
Figura 4-20: Entrada de control pasiva Cp
1 Señal
¡
PRECAUCIÓN!
Entrada de corriente activa, I/O modular
• Uint, nom = 24 VDC • I ≤ 22 mA
• Imax≤ 26 mA (electrónicamente limitado) • U0, min = 19 V a I ≤ 22 mA
• nonono HART®no
• X designa las terminales de conexión A o B, dependiendo de la versión del convertidor de señal.
Entrada de corriente pasiva, I/O modular
• Uext ≤ 32 VDC • I ≤ 22 mA • Imax ≤ 26 mA
• U0, max= 5 V a I ≤ 22 mA
• X designa las terminales de conexión A o B, dependiendo de la versión del convertidor de señal.
Figura 4-22: Entrada de corriente activa IIna
1 Señal
2 Transmisor a 2 hilos (p.ej. temperatura)
Figura 4-23: Entrada de corriente pasiva IInp 1 Señal
4.7.5 I/O Ex i
Salida de corriente activa (solo las terminales de salida de corriente C/C- tienen
capacidad HART
®), I/O Ex i
• Observe la polaridad de conexión. • Uint, nom = 20 VDC
• I ≤ 22 mA • RL≤ 450 Ω
• X designa las terminales de conexión A o C, dependiendo de la versión del convertidor de señal.
Salida de corriente pasiva (solo las terminales de salida de corriente C/C- tienen
capacidad HART
®), I/O Ex i
• Cualquier polaridad de conexión. • Uext ≤ 32 VDC
• I ≤ 22 mA • U0≥ 4 V
• RL, min= (Uext- U0) / Imax
• X designa las terminales de conexión A o C, dependiendo de la versión del convertidor de señal.
¡
PELIGRO!
Para equipos que se empleen en zonas peligrosas, se aplican notas de seguridad adicionales;
por favor consulte la documentación Ex.
¡
INFORMACIÓN!
Para más información sobre conexión eléctrica vaya a Description of the inputs and outputs en la
página 33
.Salida de pulsos y frecuencia pasiva P
NNAMUR, I/O Ex i
• Acceso a la conexión según EN 60947-5-6 • abierto:
Inom= 0,43 mA cerrado: Inom= 4,5 mA
• X designa las terminales de conexión B o D, dependiendo de la versión del convertidor de señal.
¡
PELIGRO!
Para equipos que se empleen en zonas peligrosas, se aplican notas de seguridad adicionales;
por favor consulte la documentación Ex.
¡
INFORMACIÓN!
•
Para frecuencias mayores de 100 Hz, se deben utilizar cables de protección para reducir los
efectos de las interferencias eléctricas (EMC).
•
Versiones de housing de campo y compacto:
Versiones de housing de campo y compacto: Protección conectada por vía de terminales de
Versiones de housing de campo y compacto:
Versiones de housing de campo y compacto:
cable en el compartimiento del terminal.
Versión de montaje en pared:
Versión de montaje en pared:
Versión de montaje en pared:
Versión de montaje en pared: Protector conectado empleando conectores de 6,3 mm / 0,25"
(aislamiento a DIN 46245) en el compartimiento de la terminal.
•
Cualquier polaridad de conexión.
Salida de estado / alarma S
NNAMUR, I/O Ex i
• Acceso a la conexión según EN 60947-5-6 • abierto:
Inom= 0,43 mA cerrado: Inom= 4,5 mA
• La salida está cerrada cuando al equipo se le corta la alimentación.
• X designa las terminales de conexión B o D, dependiendo de la versión del convertidor de señal.
¡
INFORMACIÓN!
•
Cualquier polaridad de conexión.
Entrada de control pasiva, I/O Ex i
• 5,5 V ≤ Uext ≤ 32 VDC • Imax = 6 mA a Uext ≤ 24 V
Imax = 6,5 mA a Uext ≤ 32 V
• Punto de cambio para indentificar "contacto abierto o cerrado": Contacto abierto (off): U0 ≤ 3,5 V con I ≤ 0,5 mA
Contacto cerrado (on): U0 ≥ 5,5 V con I ≥ 4 mA
• X designa las terminales de conexión B, si están disponible.
¡
PELIGRO!
Para equipos que se empleen en zonas peligrosas, se aplican notas de seguridad adicionales;
por favor consulte la documentación Ex.
¡
INFORMACIÓN!
•
Cualquier polaridad de conexión.
Figura 4-28: Entrada de control pasiva Cp Ex i
Entrada de corriente activa, I/O Ex i
• Uint, nom = 20 VDC • I ≤ 22 mA
• U0, min = 14 V at I ≤ 22 mA
• En caso de corto circuito, el voltaje se corta.
• X designa las terminales de conexión A o B, dependiendo de la versión del convertidor de señal.
Entrada de corriente pasiva, I/O Ex i
• Uext ≤ 32 VDC • I ≤ 22 mA
• U0, max = 4 V a I ≤ 22 mA
• X designa las terminales de conexión A o B, dependiendo de la versión del convertidor de señal.
Figura 4-29: Entrada de corriente activa IIna 1 Señal
2 Transmisor a 2 hilos (p.ej. temperatura)
Figura 4-30: Entrada de corriente pasiva IInp
1 Señal
4.7.6 Conexión HART
®Conexión HART
®activa (punto-a-punto)
La resistencia paralela al comunicador HART® debe ser R ≥ 230 Ω.
¡
INFORMACIÓN!
•
En la I/O básica, la salida de corriente en las terminales de conexión A+/A-/A siempre
dispone de capacidad HART
®.
•
Para el I/O modular, solo el módulo de salida de corriente para las terminales de conexión
C/C- dispone de capacidad HART
®.
Figura 4-31: Conexión HART® activa (I a)
Conexión HART
®pasiva (multi-punto)
• I: I0%≥ 4 mA
• Modo multi-punto I: Ifix ≥ 4 mA = I0% • Uext ≤ 32 VDC
• R ≥ 230 Ω
Figura 4-32: Conexión HART® pasiva (I p)
1 I/O básico: terminales A- y A 2 I/O modular: terminales C- y C 3 Comunicador HART®
5.1 Conectando la alimentación
Antes de conectarse a la alimentación, compruebe por favor que el sistema haya sido
instalado correctamente. Esto incluye:
• El equipo debe ser mecánicamente seguro y montarse conforme a las regulaciones. • Las conexiones de alimentación deben haberse hecho conforme a las regulaciones. • Los compartimentos del terminal eléctrico deben asegurarse y las cubiertas debe ser
atornilladas.
• Compruebe que los datos de funcionamiento eléctrico de la fuente de alimentación sean correctos.
• Encendiendo la alimentación.
5.2 Poniendo en marcha el convertidor de señal
El equipo de medida es una combinación de un sensor de medida y un convertidor de señal. Todos los datos de funcionamiento se han programado en la fábrica de acuerdo con las especificaciones de su solicitud.
Cuando la alimentación está encendida, se lleva a cabo un auto-test. Después de que el equipo comience a medir, los valores serán mostrados en pantalla inmediatamente.
Es posible cambiar entre las dos ventanas de valores medidos, la pantalla de tendencia y la lista con mensajes de estado, presionando las teclas ↑ y ↓.
6.1 Pantalla y elementos de funcionamiento
Figura 6-1: Muestra en pantalla y elementos de funcionamiento (Ejemplo: indicación de caudal con 2 valores de medida)
1 Indica un mensaje de estado posible en la lista de estado
2 Número Tag (solo se indica si este número fue introducido previamente por el operador) 3 Indica cuando se ha presionado una tecla
4 1ª variable medida en una representación grande 5 Indicación de la barra gráfica
6 Teclas (ver tabla de abajo para la función y representación en texto)
7 Interfaz al bus GDC (no presente en todas las versiones del convertidor de señal) 8 Sensor infrarojos (no presente en todas las versiones del convertidor de señal)
¡
INFORMACIÓN!
•
El punto de conmutación para las 4 teclas ópticas está localizado directamente en frente del
cristal. Se recomienda para activar las teclas un ángulo recto en la parte frontal. Tocarlas
desde el lateral puede causar un funcionamiento incorrecto.
•
Después de 5 minutos de inactividad, hay un sistema de retorno automático al modo de
Tecla Modo de medida Modo menú Sub-menú o modo
función Parámetro o modo datos
> Cambio del modo de medida al modo menú, presione la tecla durante 2,5 s, el menú "Selección rápida" se muestra entonces en pantalla. Acceso al menú mostrado en pantalla, después el submenú 1 se muestra en pantalla Acceso al sub-menú mostrado en pantalla o la función
Para valores numéricos, mueva el cursor (destacado en azul) una posición a la derecha
^ Reseteé la pantalla Vuelva al modo de medida pero
cuestiónese si los datos deberían guardarse.
Presione de 1 a 3 veces, vuelva al modo menú, datos guardados
Vuelva al sub-menú o función, guarde los datos
↓ o ↑ Cambia entre la visualización de las páginas: valor medido 1 + 2, página de tendencia o página (s) de estado
Seleccione menú Seleccione sub-menú o
función Emplee el cursor resaltado en azul para cambiar el número, la unidad, programación y para moverse al punto decimal
Esc (> + ↑) - - Vuelva al modo menú
sin aceptar los datos Vuelva al sub-menú o a la función sin aceptar los datos
6.1.1 Muestra en pantalla en modo de medida con 2 o 3 valores medidos
6.1.2 Muestra en pantalla para seleccionar el sub-menú y las funciones, 3 líneas
Figura 6-2: Ejemplo para mostrar en pantalla en modo de medida con 2 o 3 valores medidos 1 Indica un mensaje de estado posible en la lista de estado
2 Número Tag (solo se indica si este número fue introducido previamente por el operador) 3 1ª variable medida en la representación grande
4 Indicación de la barra gráfica 5 Representación con 3 valores medidos
Figura 6-3: Muestra en pantalla selección de sub-menú y funciones, 3 líneas 1 Indica un mensaje de estado posible en la lista de estado.
2 Menú, sub-menú o nombre de la función 3 Número relacionado con 2
4 Indica la posición dentro del menú, sub-menú o lista de función 5 Siguiente menú, sub-menú o función
(_ _ _ señala en esta línea el final de la lista) 6 Menú actual, sub-menú o función
7 Menú previo, sub-menú o función
6.1.3 Muestra en pantalla cuando los parámetros están programados, 4 líneas
6.1.4 Muestra en pantalla cuando los parámetros cambian, 4 líneas
Figura 6-4: Muestra en pantalla cuando los parámetros están programados, 4 líneas 1 Menú actual, sub-menú o función
2 Número relacionado con 1 3 Denota programación de fábrica 4 Denota rango de valor permisible
5 Rango de valor permisible para valores numéricos
6 Valor programado actual, unidad o función (cuando se selcciona, aparece en texto blanco, fondo azul) Esto es cuando los datos están cambiados
7 Parámetro actual (abierto con >)
8 Programación de fábrica de parámetro (no-alterable)
Figura 6-5: Muestra en pantalla cuando los parámetros cambian, 4 líneas 1 Menú actual, sub-menú o función
2 Número relacionado con 1
3 Denota el cambio del parámetro (es simple comprobar los datos cambiados cuando se echa una ojeada a través de las listas)
4 Parámetro siguiente
5 Datos programados actuales desde 6
6.1.5 Empleando un interfaz IR (opción)
El interfaz óptico IR sirve como un adaptador para el PC, comunicando con el convertidor de señal sin abrir el housing.
Función de Tiempo Muerto
Siguiendo la activación del interfaz IR con las funciones A6 o C5.6.6 el interfaz debe estar adecuadamente colocado y fijado al housing con las ventosas de succión durante 60 segundos. Si esto no sucede dentro del periodo de tiempo especificado, el equipo puede ser puesto en funcionamiento con las teclas ópticas otra vez. Sobre la activación, el LED 3 se enciende y las teclas ópticas no están activas.
¡
INFORMACIÓN!
•
Este equipo no forma parte del suministro.
•
Para más información sobre la activación con las funciones A6 o C5.6.6 vaya a Tablas de
función en la página 67
.Figura 6-6: Interfaz IR
1 Panel de cristal delante del control y del panel de visualización 2 Interfaz IR