Hazelbrook Reopening: Day in the Life Reapertura de Hazelbrook: Día en la vida
Reopening Schools: March 10, 2021
Reapertura de escuelas: 10 de marzo de 2021
Our meeting will begin shortly...
Participant Tools:
● “Q & A” - we will have moderators responding to questions live during the presentation via the Q & A feature on your screen.
● “Interpretation” - escucha la presentación en español
Folks here tonight...
Ben Burkhardt - Associate
Principal (Hazelbrook) Andy Van Fleet - Principal
(Fowler MS)
Goals for Tonight Metas para esta noche
1. Provide clarity about schooling options so that families can
make an educated decision that’s best for them for April 19
forward.
2. Share timelines for making
selections as well as returning to school.
1. Brindar claridad sobre las opciones de educación para que las familias puedan
tomar una decisión
informada que sea mejor para ellos.
2. Compartir los plazos para
hacer selecciones y para
regresar a la escuela.
www.ttsdschools.org/hazelbrook
TTSD’s Options (April 19)
1. Hybrid instruction
■ 2 days a week at school (core instruction)
● A-L Cohorts - in school
Monday/Thursday
● M-Z Cohorts - in
school Tuesday/Friday
■ 2 days a week online
instruction (electives, PE, reading, independent
study)
■ Wednesday Community Check-in
1. Instrucción híbrida
■ 2 días a la semana en la escuela (instrucción esencial)
● Cohortes A-L - en la escuela lunes / jueves
● Cohortes M-Z - en la escuela martes / viernes
■ 2 días a la semana de
instrucción en línea (clases electivas, educación física,
lectura, estudio independiente)
■ Reunión comunitaria el miércoles
TTSD’s Options (April 19)
TTSD’s Options Upon Reopening Opciones de TTSD Para Reapertura
2. Comprehensive Distance Learning
■ All classes continue virtually through the remainder of the year
2. Aprendizaje a Distancia
■ Todas las clases
continúan virtualmente
durante el resto del año
Bell Schedule Sample
Muestra de horario de campana
Priorities Upon Return
1. Safety of staff and students 2. Social-emotional health and
reestablishing connections
3. Academic content
1. Seguridad del personal y los estudiantes
2. Social- salud emocional y restablecimiento de conexiones
3. Contenido Académico
Prioridades al regreso
Safety starts at home…
Please screen students for symptoms before sending them or
bringing them to school
a. Fever b. Cough
c. Sore Throat d. Nausea
e. Lethargy
f. Loss of taste/smell
Examine a los estudiantes en busca de síntomas antes de enviarlos o traerlos a la escuela.
a. Fiebre b. Tos
c. Dolor de garganta d. Náusea
e. Letargo
f. Pérdida del gusto / olfato
La seguridad empieza
en casa ...
On the Bus En el autobus
1. Students will board the bus from the back to the front.
2. Masks are required at all times while on the bus.
3. 1 student to a seat. Approximately 20 students per bus.
1. Los estudiantes abordarán el autobús de atrás hacia adelante.
2. Es requerido traer cubrebocas en todo
momento mientras esté en el autobús.
3. 1 estudiante por asiento.
Aproximadamente 20 estudiantes por autobús.
Arrival At School Llegada a la escuela
1. Buses will unload from the front to the back, 1 student at a time.
2. Masks are required.
3. Buses will unload only in unloading zones (4 buses at a time).
4. Students will follow their assigned route to their first class of the day (Morning Meeting) to join their cohort.
5. All students will receive a visual health screening.
1. Los autobuses descargarán de adelante hacia atrás, 1 estudiante a la vez.
2. Se requiere cubre bocas.
3. Los autobuses descargarán solo en las zonas de descarga (4 autobuses a la vez).
4. Los estudiantes seguirán su ruta asignada a su primera clase del día (Reunión
matutina) para unirse a su grupo.
5. Todos los estudiantes
recibirán un examen de salud visual.
Hazelbrook During Class Hazelbrook durante clase
● Student desks will be seated 6 feet apart with all students and teacher wearing masks
● Plexiglass/vinyl dividers will be provided
● Students will have individual, not shared supplies
● Teachers will move classrooms but students will not
● Cohorts will be ~half of current class size, with 35 square feet per student in
classroom
● Los escritorios de los estudiantes estarán sentados a 6 pies de distancia
● Es requerido traer cubrebocas
● Se proporcionarán divisores de plexiglás
● Los estudiantes tendrán suministros individuales, no compartidos
● Los maestros cambiarán de aulas, pero los estudiantes no
● Las cohortes serán ~ la mitad del tamaño actual de la clase, con 35 pies cuadrados por estudiante en el aula
Bathroom Etiquette and Procedures
● Cohorts will be assigned a specific restroom.
● Our electronic hall pass system will limit use to 1
student at a time during class.
● Restrooms will be monitored for social distancing during the lunch hour with only certain stalls accessible.
● A los cohortes se les asignará un baño específico.
● Nuestro sistema de pase de pasillo electrónico limitará el uso a 1 estudiante a la vez durante la clase.
● Los baños serán monitoreados para
detectar distanciamiento social durante la hora del almuerzo con solo ciertos puestos accesibles.
Procedimientos y
comportamiento en el baño
Hallway Movement Movimiento de pasillo
Goal: Minimize interaction between cohorts.
● Students will be directed to specific entrances and exits for their cohort
● Teachers will walk students to their lunch via outdoor routes
● If hallway use is needed, students will be asked to stay to the right.
● An electronic hall pass system will ensure minimal number of students out of classrooms.
Objetivo: minimizar la interacción entre cohortes.
● Los estudiantes serán dirigidos a entradas y salidas específicas para su cohorte.
● Los maestros acompañarán a los estudiantes a su almuerzo a través de rutas al aire libre
● Si se necesita el uso de los pasillos, se les pedirá a los estudiantes que se
mantengan a la derecha.
● Un sistema de pase electrónico en el
pasillo asegurará que un número mínimo de estudiantes salgan de las aulas.
Lunch
● Students will be assigned an eating area by cohort.
● All tables will be 8-10 feet
apart to reduce aerosol spread when students remove
masks.
● Grab and go lunches will be available for students as they walk into their lunch area.
● Common condiment stations and appliances will be
unavailable (microwave).
Almuerzo
● A los estudiantes se les asignará un área para comer por grupo.
● Todas las mesas estarán
separadas entre 8 y 10 pies para reducir la propagación del
aerosol cuando los estudiantes se quiten las máscaras.
● Almuerzos para llevar estarán disponibles para los estudiantes.
● Las estaciones y
electrodomésticos de
condimentos comunes no estarán disponibles
(microondas).
Gym
Small Gym
Commons
Dismissal Hora de salida
● Students will follow a
staggered dismissal to reduce interaction between cohorts.
○ Likely staggering by transportation method.
● Students will exit to the
exterior and follow the reverse of their entry route back to the front of the school.
● Los estudiantes seguirán una salida alternativa para reducir la interacción entre grupos.
○ Probablemente alternativa por método de transporte.
● Los estudiantes saldrán al
exterior y seguirán el reverso de su ruta de entrada de regreso al frente de la escuela.
Student Orientation Plan Plan de orientación estudiantil
Upon arrival on 4/19 or 4/20:
● Students will proceed to our field where they will find their Morning Meeting teacher.
● Students will gather 6 feet apart in line with masks on.
● Teacher will lead students in
orientation of entry route, arrival procedures, etc. throughout the day and first few days.
● Since all students will need to
orientation and we’re starting with no more than 450 students, we’ll orient all students within their cohorts.
A su llegada el 4/19 o 4/20:
● Los estudiantes procederán a nuestro campo donde encontrarán a su
maestro(a) de la reunión matutina.
● Los estudiantes se reunirán a una distancia de 6 pies en línea.
● El maestro(a) guiará a los
estudiantes en la orientación de la ruta de entrada, los procedimientos de llegada, etc. durante el día y los primeros días.
● Dado que todos los estudiantes necesitarán orientación y
comenzamos con no más de 450
estudiantes, orientaremos a todos los estudiantes dentro de sus cohortes.
PAUSE FOR QUESTIONS
Pausa para preguntas
COVID Response Protocols Protocolos de respuesta
a COVID
Outbreak Prevention
1. Home screening
2. Visual screening upon arrival 3. Symptomatic students will be
escorted to the “Hawk’s Nest.”
a. After a thorough screening, parents will be called to pick up student immediately.
Prevención de brotes
1. Detección en casa
2. Evaluación visual a la llegada
3. Los estudiantes
sintomáticos serán
acompañados al "Nido de Halcón".
a. Después de una evaluación
exhaustiva, se llamará a los
padres para que recojan al
estudiante inmediatamente.
What if a student tests positive for COVID-19?
¿Qué pasa si un estudiante da positivo para
COVID-19?
PAUSE FOR QUESTIONS
Pausa para preguntas
TTSD’s Options (April 19)
1. Hybrid instruction
■ 2 days a week at school (core instruction)
● A-L Cohorts - in school
Monday/Thursday
● M-Z Cohorts - in
school Tuesday/Friday
■ 2 days a week online
instruction (electives, PE, reading, independent
study)
■ Wednesday Community Check-in
1. Instrucción híbrida
■ 2 días a la semana en la escuela (instrucción esencial)
● Cohortes A-L - en la escuela lunes / jueves
● Cohortes M-Z - en la escuela martes / viernes
■ 2 días a la semana de
instrucción en línea (clases electivas, educación física,
lectura, estudio independiente)
■ Reunión comunitaria el miércoles
TTSD’s Options (April 19)
TTSD’s Options Upon Reopening Opciones de TTSD Para Reapertura
2. Comprehensive Distance Learning
■ All classes continue virtually through the remainder of the year
2. Aprendizaje a Distancia
■ Todas las clases
continúan virtualmente
durante el resto del año
Family Choice Implications Implicaciones de la elección familiar
● We’ll be working to maintain the same teachers and
connections for students as much as possible regardless of choice.
● Changing your selection from the fall will lead to a higher probability of teacher change.
● Some students may change teachers regardless of choice.
● GOAL IS TO MAINTAIN THE SAME TEACHERS IF AT ALL POSSIBLE!
● Trabajaremos para mantener los mismos maestros(as) y
conexiones para los estudiantes tanto como sea posible,
independientemente de la elección.
● Cambiar su selección desde el otoño llevará a una mayor probabilidad de cambio de maestro(a).
● Algunos estudiantes pueden cambiar de maestro(a)
independientemente de su elección.
● ¡EL OBJETIVO ES MANTENER LOS MISMOS MAESTROS SI ES
POSIBLE!
Enrollment
● ParentVue
● Deadline: March 19
● Classes and teachers may change, even for families that remain in the same strand.
We will work hard to prioritize consistency as much as possible.
● ParentVue
● Plazo de entrega: 19 de marzo
● Las clases y los
profesores pueden
cambiar, incluso para las familias que permanecen en la misma opción.
Trabajaremos duro para dar prioridad a la
consistencia lo más posible.
Inscripción
PAUSE FOR QUESTIONS
Pausa para preguntas
ParentVue Instructions
● Log into Parentvue to enroll, links are available on our
school’s website under fast links
● We need all families to complete the enrollment process, even if you want to maintain your
selection from August.
● Complete Enrollment by selecting:
■ Hybrid or 100% Online
■ Transportation Option
■ Meal Options
(lunch/breakfast/opt out)
● Inicie sesión en Parentvue para inscribirse, los enlaces están disponibles en el sitio web de nuestra escuela en los enlaces rápidos
● Necesitamos que todas las familias completen el proceso de
inscripción, aunque quieran
mantener su selección de agosto.
● Complete la inscripción seleccionando:
● Híbrido o 100% en línea
● Opciones de transporte
● Opciones de comida
(Almuerzo/desayuno/Ninguno)
ParentVue Instrucciones
Update parent information until complete.
Actualice la información de los padres hasta que esté completa.
2nd: Identify Transportation
2do: Identificar el transporte
Meal Options Opciones de comida
Deadline to Enroll: March 19
Último día para inscribirse: 19 de
marzo
Need help?
¿necesita ayuda?
(503) 431-5100
Sue Hein, Head Secretary Tori Scott, Receptionist Tatiana Toro, Attendance Secretary Ty Gery, Bookkeeper
Anne Leonardo, Registrar Nelly Mandujano, Family Liaison