Corning ® LSE ™ Mezclador Vórtex Digital Multiuso
Manual de instrucciones
N.º de cat. 6709, 115 V
N.º de cat. 6710, 230 V
Índice
1.0 Descripción general . . . .4
1 .1 Definición . . . .4
1 .2 . Principios de funcionamiento . . . .4
2.0 Características técnicas . . . .4
2 .1 . Estructura . . . .4
2 .2 . Especificaciones generales . . . .4
3.0 Instalación . . . .5
3 .1 . Desempaquetado . . . .5
3 .2 . Selección de una ubicación adecuada . . . .5
3 .3 . Conexión del cable de alimentación . . . .5
3 .4 . Requisitos medioambientales . . . .6
4.0 Instalación de las plataformas mezclador vórtex . . . .6
5.0 Instrucciones de funcionamiento . . . .7
5 .1 . Introducción . . . .7
5 .2 . Funcionamiento básico . . . .7
5 .3 . Operaciones adicionales . . . .11
6.0 Precauciones generales . . . 12
7.0 Guía de solución de problemas . . . 12
8.0 Mantenimiento y limpieza . . . 12
9.0 Garantía limitada . . . 13
10.0 Eliminación del equipo . . . 14
1.0 Descripción general
1.1 Definición
Corning® LSE™ Mezclador vórtex digital multiuso se ha diseñado para agitar con microplacas, tubos, botellas, matraces, y otros recipientes de laboratorio . El vórtex es accionado por motores asíncronos, que permiten un funcionamiento silencioso y una velocidad de vibración constante, independientemente de las fluctuaciones de la carga o de la fuente de alimentación .
1.2 Principios de funcionamiento
Cada dispositivo Vortexer consta de dos componentes principales::
Z
Z Motor con mecanismo excéntrico
Z
Z Sistema electrónico de control
El motor acciona la mecánica excéntrica y genera el efecto de sacudida .
El sistema electrónico controla las RPM del motor, el TIEMPO y las funciones del teclado .
2.0 Características técnicas
2.1. Estructura
La carcasa está fabricada en chapa de acero laminada en frío de alta calidad y pintada con una laca de poliuretano de alta resistencia .
2.2 Especificaciones generales
Suministro eléctrico 115 V/60 Hz o 230 V/50 Hz
Potencia del motor 15 W
Fusible 2 x 0,25 AT, 230 V
2 x 1 AT, 115 V
Intervalo de funcionamiento De 4 °C a 65 °C, 85 % HR
RPM (independiente carga digital) De 100 a 1200 rpm en intervalos de 10 rpm Movimiento/Tamaño orbital Circular, 3 mm
Temporizador • De 30 segundos a 99 minutos 50 segundos en intervalos de 10 segundos
• <10 minutos en intervalos de 1 segundo
• Continua si se usa la función Mantener (HOLD) del temporizador
Carga 4 .4 lbs . (2 kg)
Dimensiones (An . x Al . x Pr .) 10,3 x 13,3 x 5,1 pulg . (26,2 x 33,7 x 13 cm)
Peso 16 lbs . (7 .3 kg)
3.0 Instalación
3.1 Desempaquetado
Antes de empezar con la instalación, examine cuidadosamente mezclador vórtex para ver si hay desperfectos o falta alguna pieza .
Z
Z Abra la caja y saque el dispositivo de la caja junto con el paquete del interior .
Z
Z Retire el paquete interior y compruebe que mezclador vórtex no ha sufrido ningún desperfecto visible durante el transporte . Conserve el material del paquete hasta que esté seguro de que mezclador vórtex funciona correctamente .
Z
Z Compruebe la información en la etiqueta de datos posterior y verifique que es correcto lo siguiente:
• Modelo
• Número de serie
• Capacidad eléctrica
Si se ha producido cualquier tipo de desperfecto durante el transporte, notifíquelo a la empresa de transporte inmediatamente, ya que esta es la responsable de solucionar los daños que se produzcan durante el envío .
3.2 Selección de una ubicación adecuada
Al elegir una ubicación para mezclador vórtex, tenga en cuenta lo siguiente:
Z
Z Coloque el dispositivo en una superficie estable, horizontal y lisa .
Z
Z Deje espacio suficiente alrededor del aparato para que haya una circulación de aire normal (10 cm como mínimo) .
Z
Z Deje suficiente espacio alrededor del dispositivo para que se pueda controlar y efectuar el mantenimiento sin complicaciones .
Z
Z No utilice el dispositivo en entornos en que la temperatura sea muy elevada y fluctuaciones de humedad . Asimismo, evite ubicaciones que reciban la luz directa del sol o cerca de dispositivos que irradien calor .
Z
Z Evite lugares con demasiadas vibraciones .
3.3 Conexión del cable de alimentación
Ajuste el cable de alimentación principal, que se incluye en el paquete, en el enchufe de corriente . Conecte el otro extremo del cable en una toma de tierra con conexión a tierra . Para evitar interferencias por ruido, sobretensiones y picos, es preferible que se conecte a una línea exclusiva . Si no se dispone de dicha línea, evite a las que se conectan potentes motores eléctricos, refrigeradores y dispositivos similares .
Tenga cuidado al conectar el cable a una toma de corriente con conexión a tierra. No toque el enchufe con las manos húmedas. Enchufe el cable a una toma de corriente con conexión a tierra solo si tiene las manos secas.
3.4 Requisitos medioambientales
El vórtex digital multiusos Corning® LSE™ se ha fabricado para funcionar en entornos de laboratorio fríos y calientes y en entornos con mucha humedad, tal y como se indica a continuación:
Z
Z A temperaturas de entre 0 °C y 65 °C .
Z
Z En una humedad de hasta el 85 % (sin condensación) .
4.0 Instalación de las plataformas mezclador vórtex
N.º de cat. Descripciones de la plataforma 48010 Plataforma para 4 microplacas
48011 Plataforma con alfombrilla de goma antideslizante
48012 Plataforma cargada por resorte para matraces, botellas o gradillas para tubos El vórtex digital multiusos Corning LSE precisa la instalación de la plataforma seleccionada . Siga las instrucciones siguientes para instalar la plataforma .
Antes de colocar la plataforma, asegúrese de que los estabilizadores de deslizamiento estén correctamente fijados, ajustados y lubricados con la grasa incluida .
La plataforma de la alfombrilla plana tiene un círculo de goma extraíble y orificios para tornillos en el centro . Quite el círculo de goma extraíble y atornille los 4 tornillos al mezclador vórtex . Una vez fijada la plataforma, retire el papel de respaldo no adhesivo del círculo de goma, y péguelo de nuevo en su sitio .
La grasa se usa para lubricar los estabilizadores de desplazamiento . Es suficiente para 1000 horas de trabajo (aprox . 1 año) . Una vez transcurrido este plazo de tiempo, debe retirar la plataforma y limpiar, ajustar y volver a engrasar los estabilizadores de desplazamiento . Si están desgastados por el uso, debe reemplazarlos con estabilizadores nuevos y fijarlos a la altura adecuada .
Grease Sliding Stabilizers
0.7 mm
Estabilizadores de desplazamiento Grasa
5.0 Instrucciones de funcionamiento
5.1 Introducción
1 . Interruptor Alimentación (POWER): enciende (luz encendida) o apaga mezclador vórtex . 2 . Luz de señal verde En funcionamiento (RUN): se enciende cuando mezclador vórtex
está en marcha .
3 . Luz de señal amarilla Tiempo (TIME): se enciende cuando mezclador vórtex tiene un tiempo de funcionamiento asignado .
4 . Luz de señal amarilla RPM (RPM): se enciende cuando mezclador vórtex tiene unas RPM asignadas .
5 . Codificador (ENCODER): girando el codificador hacia la derecha (+) o la izquierda (-), puede cambiar los ajustes de tiempo o rpm . Presione el codificador para cambiar entre los valores definidos de tiempo y rpm . Si gira rápido la perilla del Codificador (ENCODER), los valores suben o bajan en la pantalla muy rápidamente .
6 . Botón Iniciar/Detener (START/STOP): pulse para iniciar o detener el funcionamiento .
5.2 Funcionamiento básico
Z
Z Pulse el interruptor Alimentación (POWER) en el panel de control . El vórtex detecta automáticamente la frecuencia de suministro de 50 o 60 Hz, y muestra F50 o F60 . A continuación, la pantalla cambia para mostrar el tiempo definido e ilumina la luz de tiempo .
Power
Run
Speed (RPMx10) time (min) Time Speed
Start Stop (Time/Speed)PUSH
ENCODER
1 2 3 4 5 6
Power
Run
Speed (RPMx10) time (min) Time Speed
Start Stop (Time/Speed)PUSH
ENCODER
Z
Z La luz de la señal de Tiempo (TIME) está encendida . Al girar el codificador hacia la derecha (+) o la izquierda (-), puede seleccionar el tiempo definido de 30 segundos a 99 minutos y 50 segundos .
• 99,5 = 99 minutos 50 segundos
• 9,59 = 9 minutos 59 segundos
• 0,30 = 30 segundos
Z
Z Si desea que el temporizador se mantenga pulsado, gire el mando hacia la izquierda o hacia la derecha hasta que aparezca HLd . Puede llegar a la función HLd ajustando por debajo de 0,30 o por encima de 99,5 .
Z
Z Presione hacia abajo el mando del codificador para cambiar entre el modo de ajuste Tiempo (TIME) y el modo de ajuste de RPM .
Power
Run
Speed (RPMx10) time (min) Time Speed
Start Stop (Time/Speed)PUSH
ENCODER
Power
Run
Speed (RPMx10) time (min) Time Speed
Start Stop (Time/Speed)PUSH
ENCODER
Z
Z La luz de la señal de RPM está encendida . Al girar el codificador hacia la derecha (+) o la izquierda (-), puede seleccionar las rpm deseadas:
• 34 = 340 rpm
• 120 = 1200 rpm
Z
Z Pulsar el botón Iniciar/Detener (START/STOP) para iniciar la operación .
Power
Run
Speed (RPMx10) time (min) Time Speed
Start Stop (Time/Speed)PUSH
ENCODER
Power
Run
Speed (RPMx10) time (min) Time Speed
Start Stop (Time/Speed)PUSH
ENCODER
Z
Z Las luces de señal de En ejecución (RUN) y Tiempo (TIME) están encendidas . mezclador vórtex se ejecuta e inicia la cuenta atrás del tiempo desde el valor definido .
NOTA: No puede modificar el tiempo definido durante la agitación vórtex; sin embargo, puede detener la unidad con el botón Iniciar/Detener (START/STOP) y, a continuación, reiniciar el tiempo .
Z
Z Si desea cambiar las rpm durante la agitación del vórtex, presione el mando del codificador para colocar mezclador vórtex en el modo de ajuste RPM (la luz señalizadora de RPM estará encendida) . Gire el codificador hacia la derecha (+) o la izquierda (-) para definir el valor deseado . Mientras tanto, la luz señalizadora de RPM parpadeará . Cuando deje de girar el mando del codificador, la luz señalizadora para RPM dejará de parpadear después de 2 segundos .
Power
Run
Speed (RPMx10) time (min) Time Speed
Start Stop (Time/Speed)PUSH
ENCODER
Power
Run
Speed (RPMx10) time (min) Time Speed
Start Stop (Time/Speed)PUSH
ENCODER
Z
Z Cuando el tiempo de ejecución se haya pausado o cuando pulse el botón Iniciar/
Detener (START/STOP), en la pantalla aparecerá el mensaje "Fin" (End) y la luz del modo En ejecución (RUN) parpadeará . Cuando se detenga completamente mezclador vórtex, la velocidad y el tiempo definidos volverán a ser los de los valores programados más recientes .
5.3. Operaciones adicionales
Z
Z Si desea visualizar el valor definido para RPM durante la agitación vórtex, gire el mando del codificador UN CLIC a derecha (+) o izquierda (-) . La luz señalizadora de RPM parpadeará durante 2 segundos y en la pantalla aparecerán las RPM establecidas . Tras 2 segundos, las RPM y la luz señalizadora dejarán de parpadear .
NOTA: Mezclador vórtex debe estar en el modo RPM: la luz señalizadora de RPM debe estar encendida .
Z
Z Si desea visualizar el valor definido para Tiempo (TIME) durante la agitación vórtex, gire el codificador UN CLIC a derecha (+) o izquierda (-) . La luz señalizadora de Tiempo (TIME) parpadeará durante 2 segundos y en la pantalla aparecerá el valor de tiempo establecido . Tras 2 segundos, la pantalla volverá a la cuenta de tiempo, y la luz señalizadora dejará de parpadear .
NOTA: Mezclador vórtex debe estar en el modo Tiempo (TIME): la luz señalizadora de Tiempo (TIME) debe estar encendida .
Power
Run
Speed (RPMx10) time (min) Time Speed
Start Stop (Time/Speed)PUSH
ENCODER
Power
Run
Speed (RPMx10) time (min) Time Speed
Start Stop (Time/Speed)PUSH
ENCODER
6.0 Precauciones generales
Z
Z Enchufe siempre la unidad a una toma de corriente con conexión a tierra adecuada y con fusibles .
Z
Z No utilice el dispositivo cerca de fuentes de agua . Tenga cuidado de que no caiga agua en el dispositivo, especialmente durante los procedimientos de limpieza .
Z
Z No utilice el dispositivo en una atmósfera cáustica o explosiva .
Z
Z No hay piezas reparables por parte del usuario en la unidad . Si se abre la unidad, es posible que la garantía quede anulada . En caso de mal funcionamiento o de derrame de líquido en la unidad, desenchúfela de su toma de corriente y póngase en contacto con el servicio de atención al cliente .
NOTA: En caso de que el dispositivo no funcione de manera adecuada, a pesar de que haya seguido exactamente las instrucciones descritas en el manual del usuario, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Corning . Si el equipo se usa de un modo contrario al descrito en el presente manual, es posible que deje de ser seguro, así como ser perjudicial para el usuario o el propio dispositivo, con lo que la garantía podría quedar anulada .
No agite muestras inflamables o explosivas ni use la unidad en un entorno inflamable o explosivo.
7.0 Guía de solución de problemas
Problema Solución Compruebe la toma de corriente .
Compruebe los fusibles . Mezclador vórtex se bloquea: mensaje de error 1 Desenchufe la unidad y reiníciela . La pantalla no se enciende
Mensaje de error 2 en la pantalla Mensaje de error 3 en pantalla Mensaje de error 4 en pantalla
8.0 Mantenimiento y limpieza
Z
Z Con la excepción del mantenimiento ocasional descrito en la sección 4 .0 de este manual, normalmente no se requiere ningún mantenimiento programado . Sin embargo, un técnico con experiencia debería comprobar de manera habitual el funcionamiento del dispositivo al menos una vez al año para asegurarse de que funciona correctamente .
Z
Z Se recomienda limpiar de manera regular la carcasa .
Z
Z La carcasa del vórtex se puede limpiar con soluciones de limpieza especiales para superficies de poliuretano (plástico) . Es recomendable utilizar un paño húmedo (no mojado) .
NOTA: No utilice limpiadores agresivos o abrasivos (acetonas, nitroglicerinas, La tecla Alimentación
(POWER) no se ilumina
Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Corning .
9.0 Garantía limitada
Corning Incorporated (Corning) garantiza que este producto no tendrá defectos de material o de mano de obra durante un período de cinco (5) años desde la fecha de compra . CORNING NIEGA CUALQUIER OTRA GARANTÍA, TANTO EXPRESA COMO IMPLÍCITA, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN O DE ADECUACIÓN A LOS FINES PERSEGUIDOS . La única obligación de Corning será la de reparar o reemplazar, a su elección, cualquier producto o pieza del mismo que tenga defectos de materiales o de mano de obra dentro del periodo de la garantía, siempre que el comprador notifique a Corning de tal defecto . Corning no es responsable de daños accidentales o consecuentes, pérdida comercial o de ningún otro daño que resulte del uso de este producto .
Esta garantía solamente es válida si el producto se utiliza para el fin para el que está destinado y siguiendo las directrices que se especifican en el manual de instrucciones que se proporciona . Esta garantía no cubre los daños provocados por accidente, negligencia, uso inadecuado, revisión incorrecta, fuerzas naturales u otras causas que no surjan de defectos en la mano de obra o material originales . Este material no cubre escobillas del motor, fusibles, lámparas, baterías o daños en la pintura o acabado . Las reclamaciones por daños en el transporte deben presentarse ante el transportista . En el caso de que este producto falle dentro del periodo de tiempo especificado a causa de un defecto en el material o en la mano de obra, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Corning llamando a los siguientes números: EE . UU .:
1 .800 .492 .1110; Canadá: 1 .978 .442 .2200 . Para otras regiones del mundo, visite www.
corning.com/lifesciences o consulte el manual de instrucciones que se incluye y encontrará una lista de oficinas de apoyo en todo el mundo .
El equipo del servicio de atención al cliente de Corning le ayudará a organizar el servicio local cuando esté disponible o coordinar un número de autorización de devolución e instrucciones de envío . Los productos que se reciban sin la autorización apropiada serán devueltos . Todos los artículos que se devuelvan para revisión deben enviarse con franqueo prepagado en el embalaje original u otra caja de cartón adecuada y con relleno para evitar daños . Corning no se hace responsable de daños causados por un embalaje inadecuado . Corning puede elegir que la revisión se haga in situ para equipos grandes . Algunos estados no permiten limitar la duración de las garantías implícitas o la exclusión o limitación de daños fortuitos o resultantes . Esta garantía le concede derechos legales específicos . Usted puede tener otros derechos que cambian de estado a estado .
Ninguna persona puede aceptar para, o en nombre de, Corning, cualquier otra obligación de responsabilidad, o extender el período de esta garantía .
Para su referencia, tome nota del modelo, del número de serie, de la fecha de adquisición y del proveedor que aparece aquí .
N .º de serie__________________________________ Fecha de adquisición __________________________
Modelo N .º _______________________________________________________________________________
Proveedor _________________________________________________________________________________
10.0 Eliminación del equipo
De acuerdo con la Directiva 2012/19/UE del Parlamento Europeo y del Consejo de 4 de julio de 2012 sobre residuos de equipos electrónicos (WEEE), Mezclador vórtex digital multiuso Corning® LSE™ lleva la marca de un contenedor con ruedas tachado y no debe desecharse junto con los residuos domésticos .
Por lo tanto, el comprador debe seguir las instrucciones sobre reutilización y reciclado de residuos de equipos eléctricos y electrónicos (WEEE) que se proporcionan con los productos y que están disponibles en el siguiente enlace:
www.corning.com/weee.
Registre la garantía de su producto en www.corning.com/lifesciences/warranty .
Para obtener información específica sobre reclamaciones, visite la página de Certificados en www.corning.com/lifesciences .
Garantía/Descargo de responsabilidad: A menos que se especifique lo contrario, todos los productos son para uso exclusivo en investigación . No destinados para procedimientos diagnósticos o terapéuticos . Corning Life Sciences no se responsabiliza del funcionamiento de estos productos para aplicaciones clínicas o diagnósticas .
Para obtener más información técnica o del producto, visite
www.corning.com/lifesciences o llame al 800 .492 .1110 . Fuera de los Estados Unidos, llame al +1 .978 .442 .2200 o póngase en contacto con su oficina de ventas local de Corning .
orporated . Todos los derechos reservados . 10/18 CLS-AN-498/11319-30544 ESP
Corning Incorporated Life Sciences
836 North St . Edificio 300, Sala 3401 Tewksbury, MA 01876 t 800 .492 .1110 t 978 .442 .2200 f 978 .442 .2476
www.corning.com/lifesciences
ASIA/PACÍFICO Australia/Nueva Zelanda t 61 427286832 China
t 86 21 3338 4338 f 86 21 3338 4300 India
t 91 124 4604000 f 91 124 4604099 Japón
t 81 3-3586 1996 f 81 3-3586 1291 Corea
t 82 2-796-9500 f 82 2-796-9300 Singapur t 65 6572-9740 f 65 6861-2913 Taiwán
t 886 2-2716-0338 f 886 2-2516-7500
EUROPA
CSEurope@corning .com Francia
t 0800 916 882 f 0800 918 636 Alemania t 0800 101 1153 f 0800 101 2427 Los Países Bajos t 020 655 79 28 f 020 659 76 73 Reino Unido t 0800 376 8660 f 0800 279 1117 Otros países europeos t +31 (0) 206 59 60 51 f +31 (0) 206 59 76 73 LATINOAMÉRICA grupoLA@corning .com Brasil
t 55 (11) 3089-7400 México