• No se han encontrado resultados

ANALIZADOR DE HUMEDAD DE LA SERIE

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "ANALIZADOR DE HUMEDAD DE LA SERIE"

Copied!
150
0
0

Texto completo

(1)

PMR

ANALIZADOR DE HUMEDAD DE LA SERIE

MANUAL DE SERVICIO

IMMU-14-06-08-15-ES

(2)
(3)

1. PARÁMETROS TÉCNICOS ... 6

2. INFORMACIONES GENERALES... 7

2.1. Definiciones de señales y símbolos de advertencia ... 7

2.1.1 Descripciones advertencia ... 7

2.1.2 Símbolos de advertencia ... 8

2.2. Seguridad ... 9

2.3. El destino. ... 11

2.4. Condiciones del uso ... 12

2.6. Garantia ... 13

2.8. La información contenida en este manual ... 14

2.9. Competencias de servicios ... 14

3. TRANSPORTE Y ALMACENAJE ... 15

3.1. Control en el momento de entrega ... 15

3.2. Embalaje ... 15

4. DESEMBALAJE, INSTALACIÓN Y PUESTA EN MARCHA ... 15

4.1. Lugar de instalación, lugar de uso ... 15

4.2. Desembalaje ... 16

4.3. Colocación ... 17

4.4. Elementos estándar ... 17

4.5. Limpieza del analizador ... 17

4.6. Conexión a la red ... 18

4.7. Conexión de equipos adicionales ... 18

5. TECLADO DE BALANZA ... 19

6. PUESTA EN MARCHA ... 20

6.1. Tiempo de estabilización de temperatura ... 20

7. MENU DEL USUARIO ... 21

7.1. Movimiento por menú del usuario ... 21

7.2. Vuelta a la función de pesaje ... 23

8. INICIAR SESIÓN – LOGIN ... 24

9. PESAJE ... 26

9.1. Principos del pesaje correcto ... 26

9.2. Puesta a cero... 28

9.3. Taraje ... 28

9.4. Ajustes para el modo <PESAJE > ... 30

9.4.1. Ajustes del grado de la filtracion ... 31

9.4.2. Confirmacion del resultado ... 31

9.4.3. Funcion auto-cero ... 32

9.4.4. Mostrar el ultimo digito de la indicacion ... 32

9.4.5. Medio ambiente de trabajo ... 33

9.5. AUTOTARA ... 33

9.6. Modo de impresión ... 34

9.7. Informaciones. ... 36

9.8. Informaciones no estandar. ... 36

9.9. Métodos abreviados del teclado F ... 37

10. OTROS PARAMETROS ... 38

(4)

10.3. Senal „beep” – responde cuando se pulsa una tecla. ... 38 10.5. Extinguir retroiluminacion ... 39 10.5. Apagado automático ... 39 10.6. Fecha ... 40 10.7. Hora ... 40 10.8. Formato de fecha ... 40 10.9. Formato de hora ... 40

11. INFORMACIONES SOBRE LA BALANZA ... 41

12. CALIBRACION DE LA BALANZA ... 42

12.1. Ajustes del menú de calibración ... 43

12.2. Calibracion manual ... 44

12.2.1.Calibracion externa ... 44

12.2.2.Calibracion del usuario ... 44

12.2.3. Impresión del informe de calibración. ... 45

12.3. Calibración de camara de secado ... 46

12.4. Test del secado ... 50

13. AJUSTES DEL CONTENIDO DE IMPRESIONES ... 52

13.1. Informe de calibracion ... 52

13.2. Impresion de encabezamiento ... 54

13.3. Impresion del resultado de la medida – IMPRESION GLP ... 56

13.4. Impresion de pie de pagina ... 58

13.5. Impresion del informe del secado ... 60

13.5.1.Encabezamiento del informe del secado ... 60

13.5.2.Mediada del informe del secado ... 62

13.5.3.Informe de pie de página de secado. ... 62

13.5.4. Impresiones no estandar ... 64

Introduccion de los textos ... 64

13.5.5. Variable ... 67

14. BASE DE DATOS ... 68

14.1. Usuarios ... 68

14.2. Productos. ... 71

14.3. Programos del secado ... 72

14.4. Tara ... 74

14.5. Pesajes ... 75

14.6. Informe del secado ... 78

15.

EXPORTACIONES E IMPORTACIONES DE BASES DE DATOS . 80 15.1. Exportacion de datos. ... 82

15.1. Importacion de datos ... 83

15.2. Impresion de datos de las medidas ... 84

16. PREPARACIÓN DE LAS MUESTRAS PARA EL SECADO ... 86

16.1. El principio de medición de la humedad en el analizador de la humedad. ... 86

16.2. Tomar y preparar de la muestra. ... 86

17. SELECCIÓN DE LOS PARÁMETROS DE SECADO ... 89

17.1. Selección de la masa óptima de la muestra ... 89

17.2. Efecto de la masa de la muestra en la repetibilidad de los resultados 90 17.3. Temperatura del secado ... 90

(5)

17.5. La selección del tiempo de secado. ... 92

17.6. Analiza profilu suszenia ... 93

18. FUNCIONES DE BALANZA ... 94

19. PROCESO DE SECADO CON UTILIZACION DEL MENU ABREVIADO ... 95

19.1. Perfil, segun cual se realiza el proceso del secado con parametros del secado. ... 95

19.2. Método de terminacion del proceso del secado... 99

19.3. Unidad de medida mostarada y imprimida ... 100

19.4. Intervalo de impresión de medida ... 101

20. PROCESO DE SECADO CON USO DE LAS BIBLIOTECAS DE PROCEDIMIENTOS DE SECADO ... 102

21. PROCESO DE SECADO ... 103

22. COMUNICACION. ... 107

22.1. Ajustes de los puertos RS 232... 107

Puerto USB ... 108

22.2. Ajustes de los puertos WIFI ... 113

23. DISPOSITVOS. ... 115

23.1. Ordenador ... 115

23.1.1.Puerto de la conexión de ordenador ... 115

23.1.2.Transmisión continúa ... 116

23.1.3.Intervalo de impresiones para transmisión continua. ... 116

23.1.4.Colaboración con sistema de E2R ... 117

23.2. Impresora ... 117

23.3. Lector de Códigos de Barras. ... 120

24. COLABORACIÓN CON LA IMPRESORA O CON EL ORDENADOR ... 120

24.1. Los esquemas de los conductos de la red ... 122

24.2. Formato de la transmisión de los datos ... 123

24.3. Formato de datos enviados después de apretar del botón PRINT ... 123

24.3.1.Formato de los datos enviados para los órdenes generados del ordenador. ... 123

25. PROTOCOLO DE COMUNICACIÓN. ... 125

25.1. Juego de comandos ... 125

25.3. Descripción del comando ... 127

26. MENSAJES DE ERROR ... 146

27. CONDICIONES DE USO ANALAIZADOR DE HUMEDAD. ... 146

28. EQUIPO AUXILIAR ... 146

La mesa antivibratil. ... 146

29. FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO DEL DISPOSITIVO . 147 29.1. Limpieza de los elementos de analizador de humedad ... 147

29.2. Limpieza del sensor de temperatura ... 148

(6)

1. PARÁMETROS TÉCNICOS TIpo de balanza PM 50/1.R PM 50.R PM 110.R PM 210.R Tipo de balanza 50 g 50 g 110 g 210 g Capacidad 0,1 mg 1 mg 1 mg 1 mg División de lectura - 50 g - 50 g - 110 g - 210 g Rango de tara 50 g 50 g 110 g 210 g Máxima masa de una muestra 0,0001% 0,001 % Exactitud de lectura de

humedad +/-0,1% (muestra ~ 2g), +/-0,02% (muestra ~10g) Rango de temp. de secado Max. 160 °C Max. 250 °C (WH) Elemento

calentador radiador infrarrojo (versión NP) halógeno (versión NH i WH) calentador con caja de metal (versión NS) Modo de

secado estándar, rápido, escalonado, suave Opcion de

finalizacion del

secado 3 modos: modo automatico, temporal ,manual Temperatura

de trabajo +10 °C - +40 °C

Alimentacion 230V 50Hz AC / 400W

Pantalla LCD (con retroiluminacion )

plato Φ 90 mm, h = 8 mm Cámara de secado 120 x 120 x 20 mm Masa neto / bruto 4,9 / 6,4 kg Embalaje 470 x 380 x 336 mm

(7)

Dimensiones:

2. INFORMACIONES GENERALES

2.1. Definiciones de señales y símbolos de advertencia

Recomendaciones de seguridad están marcados con nombres

especiales y símbolos de advertencia. Le informan de posibles peligros y le advierten del peligro.

Ignorando estas precauciones de seguridad puede causar daños, del analizador la humedad, el mal funcionamiento y los errores de las mediciones.

2.1.1 Descripciones advertencia

ADVERTENCIA Una situación peligrosa con un nivel medio de riesgo, que puede causar daño grave o la muerte si no se evita,

PRECAUCIÓN Una situación peligrosa con riesgo bajo, que causan daños del dispositivo o su funcion , la pérdida de datos así como las pequeñas daños corpolares .

ATENCION Las informaciones sobre los analizador

(8)

2.1.2 Símbolos de advertencia

Electrocución

Asido / Corrosión

Riesgo genera

Las sustancias inflamables y explosivas

Sustancias tóxicas

(9)

2.2. Seguridad Atencion!

Usando analizador de humedad MAR en desacuerdo con instrucciones de seguridad y pueden poner en peligro la salud o la vida.

ATENCION:

Tension nomina de analizadorde humedad sale 220-230 VAC o 110-120 V , por lo tanto hay que usar el analizador de humedad conformidad con los principios de seguridad, de dispositivos con bajo tensión.

Analizador de humedad esta equipado de un cable de alimentacion de 3 hilos, equipado con conexión a tierra. Si es necesario, se puede utilizar alargador Si es necesario, utilice alargador que cumple los estándares

correspondientes y también está equipado con una toma de tierra. Está prohibido

desconectar deliberadamente cable de tierra del dispositivo.

PRECAUCIÓN:

No abrir la cámara de secado durante el funcionamiento (secado) porque redonda lámpara de calor y su cubierta de vidrio pueden alcanzar temperaturas de hasta 400 C.

Lugar de uso debería estar, en la distancia, lo que permite una buena circulación de aire alrededor del analizador de humedad (mas o menos 20 cm de alrededor y

aproximadamente 1 m por encima de la máquina) para evitar el sobrecalentamiento de la acumulación de calor del dispositivo. Las aberturas de ventilación colocados en la caja , no pueden ser obstruidas, pegadas o

cualquier otro método bloquead.

(10)

Tenga mucho cuidado al retirar la muestra. La muestra de la cámara de secado, las cubiertas y el platillo en la que la muestra puede estar caliente.

Si necesitan alguna, actividades de mantenimiento (limpieza) del interior de la cámara, antes de su puesta en práctica debe estar apagado el dispositivo y esperar hasta que todos los componentes que se enfríe completamente.

En el módulo de calefacción no se permite hacer ninguna modificación.

Algunos tipos de muestras pueden requerir precauciones especiales.

Pueden representar un riesgo para las personas y los bienes. Responsabilidad por los daños causados por la utilización de estas muestras, siempre responderá el usuario del analizado de la humedad..

PRECAUCIÓN: Corrosión:

Las sustancias que cuando se calienta, emiten corrosivos

humos (por ejemplo, ácidos). En este caso, utilice una pequeña

muestra, porque en las partes más frías de la caja puede ser

integrar par y causar corrosión.

ATENCION:

Fuego o explosión

Las sustancias inflamables y explosivas que contienen disolventes

o emiten durante el calentamiento los gases inflamables o explosivos.

Si hay alguna duda sobre la muestra, antes de realizar la prueba adecuada antes de

(11)

haciendo la prueba real debe ser evaluado riesgo.

Para este tipo de muestra, utilizar una temperatura de secado

suficientemente baja para evitar incendios o explosiones.

Durante la prueba, use gafas de seguridad y guantes.

Las muestras deben ser correspondientemente pequ.

Absolutamente durante de este tipo de la prueba el dispositivo no debe quedar sin vigilancia !

ATENCION:

Las sustancias que contienen componentes tóxicos y corrosivos.

Las sustancias que emiten gases de secado tóxicos o

vapor puede causar irritación (piel, ojos o vías respiratorias), enfermedad o incluso la muerte, se puede secar sólo en una campana de humos.

No utilice la balanza en ambientes explosivos.

Analizador de humedad no está diseñado para trabajar en áreas peligrosas.

2.3. El destino.

El analizador sirve para indicar la humendad relativa de pequeñas muestras de diferentes materiales, para indicar el contenido de la masa seca de pequeñas muestras de materiales y para medir masa. Garantiza una rápida y exacta indicación del contenido de agua y facilita considerablemente el manejo y realziación de mediciones

(12)

utilizar la pantalla táctil gráfica. El analizador de humedad se emplea para indicar humedad de diversos materiales.

Al empezar el procedimiento el analizador defiene la extacta masa de una muestra colocada en el plato para luego acalentala rápidamente con el uso del halógeno o radiador IR lo que resulta con la evaporación de la humedad del material examinado. Al acalentar la muestra, el equipo verifica la pérdida de masa calculando y vizualizando resultados en el tiempo real

En relación con los convencionales metodos de indicación de la humedad el analizador PMC permite reducir considerablemente el tiempo de mediciones y facilita el proceso de secado. El equipo permite definir diferentes parámetros de secado con los cuales se realiza el proceso de indicación de humendad (temperatura, tiempo, perfiles de secado, etc.)

2.4. Condiciones del uso ATENCION !

Es inadmisible abrir la cámara durante el proceso de secado. El analizador está equipado de un halógeno – una fuerte fuente de calor. Se debe fijar atención en todas las partes de analziador que se acalientan durante el funcionamiento (platos de aluminio, agrarrador del palto y las partes internas de la tapa de la cámara de secado). Hay que recordar que algunos materiales pueden hacerse peligrosos al acalentarlos (evaporación envenenosa, peligro de ignición o explosión).

El analizador no puede ser empleado para el pesaje dinámcio. Incluso al agregar o quitar pegueñas cantidades de un material, el resultado correcto aparece después de haber indicado el signo de estabilidad . No se permite colocar materiales magnéticos en el plato. Tal comportamiento puede resultar con la deterioración del sistema de medición. No se recomienda el pesaje dinámico ni sobrecargar el analizador con masas mayores a la capacidad máxima. Hay que recordar que se debe considerar la masa de tara (p.ej. de un embalaje)

y quitarla de la capacidad máxima. Nunca utilizar el analizador en

una zona con peligro de explosión! Los analizadores no son

acomodados al funcionamiento en tales zonas. No es admisible realizar modificaciónes de la construcción.

(13)

2.5. Reglas de seguridad

Analizador de humedad cumple todas las normas de seguridad aplicables, pero en casos extremos puede suponer una amenaza. No se puede abrir la caja del dispositivo. En el interior, no hay piezas,que se puede

mantener, reparar o reemplazar por el usuario. En caso de problemas, póngase en contacto inmediatamente con representante de servicio o el distribuidor de la empresa RADWAG. El dispositivo hay que usar de acuerdo con las instrucciones y especialmente con las instrucciones de instalación y configuración

del dispositivo nuevo.

Utilización del analizador de humedad no de acuerdo con la seguridad e instrucciones pueden poner en peligro la salud o la vida, por lo que es imprescindible leer las instrucciones de seguridad contenidas en el manual::

- el analizador sirve para indicar humedad de materiales y para pesarlos. Cualquier otro empleo puede resultar peligroso al usuario y deteriorar el equipo,

- antes de iniciar hay que verificar si el voltaje de la red está de acuerdo con el valor indicado en la placa de fábrica,

- el cambio del elemento calentador puede ser realizado exclusivamente en un servicio autorizado,

- hay que proteger el equipo contra el contacto con líquidos,

2.6. Garantia

La garantía no incluye los siguientes casos:

• falta de seguimiento de las indicaciones destacadas en el

manual,

• uso del analizador disconforme a su aplicación,

• modificaciones del equipo o en el caso de la ingerencia al

cuerpo,

(14)

• inapriopriada colocación o defecto del sistema eléctrico,

• sobrecarga del mecanizo de medición.

2.7. Supervisión de los parámetros metrológicos.

Las características metrológicas de un analizador deberían ser verificadas por el usuario en definidos períodos de tiempo. La frecuanecia de verificaciones depende de los factores ambientales del lugar de funcionamiennto, de tipo de procesos de secado realizados y del propio sistema de supervisión de la calidad.

2.8. La información contenida en este manual

Hay que leer el manual con atencion antes de iniciar y poner en marcha el analizador. También en el caso de usuarios que tienen experiencia con tales equipos.

2.9. Competencias de servicios

El analizador debe ser utilizado y manejado exclusivamente por las personas instruidas y con experiencia práctica.

Para utilizar el analizador de humedad debe ser, en primer lugar, consulte las instrucciones de uso. Guarde estas instrucciones para uso futura. En el dispositivo no se puede introducir cualquier cambio de construcción. Equipos adicionales para conectarse al dispositivo y las piezas de

recambio que se suministran por Radwag o distribuidor autorizado.

2.9.1. Ropa de protección

Se recomienda durante el funcionamiento del dispositivo usar ropa de protección para proteger contra los riesgos potenciales derivados de las formulaciones e ingredientes probados.

Durante la prueba se debe utilizar:

• delantal de proteccion

• gafas de proteccion

• guantes de proteccion (cuando se trabaja con productos químicos

peligrosos) Antes de aplicar las medidas de protección mencionadas anteriormente, asegúrese de que son adecuados para el uso con fórmulas específicas y no están dañados.

(15)

3. TRANSPORTE Y ALMACENAJE 3.1. Control en el momento de entrega

Se recomienda verificar el embalaje y el equipo justo después de haberlo recibido en búsqueda de defectos externos

3.2. Embalaje

Hay que guardar todos los elementos del embalaje con fines del transporte en el futuro. Únicamente el embalaje original puede servir para transladar el analizador. Antes de embalar es necesario desenchufar todos los cables y desarmar todas las partes móviles (plato, protectoras, insertadas). Los elementos deben ser colocadas en el embalaje original y asueguradas contra movimientos durante el translado.

4. DESEMBALAJE, INSTALACIÓN Y PUESTA EN MARCHA

4.1. Lugar de instalación, lugar de uso

• el analizador debe ser almacendo y utilizado en lugares protegidos contra vibraciones, movimientos del aire, sin empolvamiento y ubicados a la máxima altura de 2000m sobre el nivel del mar,

• el lugar debería ser colocado a distancia que perimita una libre circulación del aire (aproximadamente 20 m alrededor y 1 m por abajo del equipo), • la temperatura del aire en el lugar debería oscilar entre +10 °C ÷ +40 °C, • estable porotegida contra vibraciones a una considerable distancia de

fuentes de calor,

• hay que fijar una atención especial en el proceso de pesaje de materiales magnéticos debido al facto de que el analizador contiene un fuerte imán. • La humedad relativa no debe superar el 80% en la temperatura hasta 31°C,

(16)

4.2. Desembalaje

Sacar cuidadosamente el anaizador del embalaje y quitar las protectoras de plástico, de cartón y colocar la balanza en el lugar previamente preparado. Poner el plato y los demás elementos conforme con el diágrama siguiente:

Montaje de los elementos móviles:

- colocar insertada de la base de camara ,

- colocar la proteccion de la cámara de secado,

- colocar el agarrador del palto, - colocar la cruceta del plato, - colocar el plato desechable

(17)

Al instalar la cruceta del plato hay que fijar la atención en la posición del mandril. Esta parte cuenta con un entalle especial que posibilita una colocación adecuada en relación con el agarrador. Éste impide que las dos partes se froten. Colocación de la cruceta:

- después de haber puesto la cruceta del plato en el mandril hay que girar la cruceta suavemente hasta que los entalles se coloquen en la posición correcta,

- hay que girar el mandril

cuidadosamente para no deteriorar el mecanismo de analizador.

4.3. Colocación

Antes de conectar a la red, hay que nivelar el analizador al girar las patas hasta que la burbuja del aire se coloque en la posición central del nivel.

4.4. Elementos estándar

• Analizador de humedad.

• Inserción de la base de la cámara. • Protectora de la cámara.

• Agarrador del plato. • Cruceta del plato. • Paltillo desechable. • Cable de alimentación. • Manual de instrucciones. 4.5. Limpieza del analizador

El analizador debe ser limpiado con el uso de un pañuelo mojado al frotar suavemente las superficies sucias. Al limpiar el plato hay que quitarlo del equipo. Limpieza del plato colocado en el analizador puede resultar con deterioraciones del mecanismo del analizador. Al limpiar siempre hay que desconectar el equipo de la red eléctrica.

(18)

4.6. Conexión a la red

El analizador puede ser conectado a la red únicamente con el cable de alimentación entregado con el equipo. El voltaje indicado en la placa nominal debe corresponder con el voltaje nominal de la red.

El cable de alimentación puede ser enchufado exclusivamente a un enchufe con contacto de protacción. Conectar alimentación – enchufe del cable de almimentación debe ser conectado al empalme ubicado en la parte trasera del cuerpo del analizador. La pantalla del analizador visualizará el nobre y número del software introducido para luego mostrar el valor de 0.000 g (en el caso de balanzas con la exactitud de 1 mg) o 0.0000 g (balanzas con la exactitud de 0,1 mg). Si el resultado difiere del cero hay que pulsar el botón TARA.

4.7. Conexión de equipos adicionales

Antes de conectar o cambiar los equipos adicionales (impresora, ordenador PC), hay que desconectar el analizador de la red. Al analizador pueden ser conectados únicamente los equipos adicionales recomendados por el fabricante. Después de haber conectado los dispositivos, el analizador puede ser conectado a la red eléctrica.

(19)

5. TECLADO DE BALANZA

Boton ON/OFF, Se utiliza para conectar /desconectar la pantalla de balanza. Después de desconectar la pantalla, otros componentes están encendidos y la balanza se encuentra en fase de espera para seguir trabajando Boton

F9,

La entrada directa en la selección de los datos almacenados en las bases de datos en balanza : el usuario, la mercancía, tara, el programa de secado.. Boton F11, del teclado de

ordenador.

Boton funccional . Se usa para entrar rápidamente a los ajustes de modo de trabajo elegido. Boton F11, del teclado de ordenador.

El boton Reports – entrada rápida a la base de los informes de los secados realizados Boton F5, del teclado

de ordenador.

Boton UNITS, Se usa para cambiar las unidades de pesaje.durante el proceso de pesaje : %M, %D, %R, g. Acceso rápido a los parámetros de secado (el boton activo solo en el modo de analizador )

Acceso rapido al base de datos

Boton PRINT/ENTER – se utiliza para enviar el valor actual de pantalla a un aparato externo (PRINT) o para aprobar un valor de parámetro elegido o una función (ENTER)

(20)

Boton ZERO – puesta a cero de la indicacion de la balanza Boton TARA –taraje de la indicacion de la balanza . El botón directo- iniciar / detener el proceso de secado.

Boton F6, del teclado de ordenador.

El boton salida en menu principal de la balanza.

Boton F7, del teclado de ordenador .

Teclas direccionales que permiten moverse en menú de balanza o cambiar los ajustes de parámetros. .

6. PUESTA EN MARCHA

Después de haber conectado a la red, el mesutra el nombre y pasa al funcionamiento en el modo de pesar.

.

6.1. Tiempo de estabilización de temperatura

Antes de empezar mediciones hay que esperar a que el analizador consigua la estabilidad termal. Éste es el llamado tiempo de acalentación propia. En caso de analizadores almacenados en bajas temperaturas (p.ej. en invierno) el tiempo de aclimatación y acalentamiento dura aproximadamente 4 horas. Durante el período de estabilización termal las indicaciones del analizador pueden variar. El funcionamiento correcto del analizador puede realizarse dentro del rango de temperaturas indicado en los parámetros técnicos, punto 1. Es recomendable que las de temperaturas en el lugar de funcionamiento no varien mucho (y los cambios no sean rápidas).

(21)

7. MENU DEL USUARIO

El menú es partido sobre 6 grupos básicos de la función. Cada de los grupos tiene el nombre propio que comienza de letra mayúscula P

7.1. Movimiento por menú del usuario

El usuario se mueve por menú con ayuda del teclado de balanza:

Entrada a menú principal. El botónSetup.

Seleccion del grupo de los parámetros hacia abajo en el menú o el cambio del valor del parámetro por el un valora hacia abajo.

Selección del grupo de los parámetros hacia arriba en el menú o el cambio del valor del parámetro por el un valor arriba.

Selección del grupo de los parámetros que tiene ser activado.Después de apretar del botón, pantalla enseñará primero de los parámetros del grupo elegido

Salida de nivel arriba , por ejemplo, en el menú principal Resignación del cambio del parámetro.

Aprobar / aceptar los cambios puesto.

Borrar el signo al modificar el valor del texto del menu por ejemplo. nombre del usuario

Introduccion del carácter cuando se edita el texto del menú, por ejemplo, el nombre de usuario .

(22)

P1 CALIBRACION

P1.1 CALIBRACON .EXTERNA | [calibracion externa]

P1.2 CALIBRACION DEL USUARIO | [calibracion de usuario ]

P1.3 CALIBRACION DEL SENSOR DE TEMPERATURA calibracion del termometro del secado ]

P1.4 TESTO DE CAMARA DEL SECADO | [testo de termometro de camara del secado ]

P2 MODO DE TRABAJO

P2.1 PESAJE | [ajustes para la funcion de pesaje ] P2.2 ANALIZADOR DE HUMEDAD [ajustes para la funcion del secado ] P3 COMUNICACION

P3.1 COM 1 |[parametro de transmisión del puerto COM 1] P3.2 WIFI |[parametro de transmisión del puerto WIFI] P4 DISPOSITIVOS

P4.1 ORDENADOR: PUERTO |COM 1/USB/WIFI/FALTA [puerto de conexion

del ordenador]

TRANSMISION CONTINUA| UNIDAD DE CALIBRACION / UNIDAD ACTUAL/FALTA[conexion/desconexion transmisión]

INTERVALO | 0.1 [ajustes de pausas en la transmisión continua] E2R SISTEMA | SI / NO [conexion/desconexion de la colaboracion con el programa E2R.]

P4.2 IMPRESORA | COM 1/USB/WIFI/PENDRIVE/USB PC/BRAK [puerto de la conexion de impresora ]

P4.3 Lector de código de barras | COM 1/FALTA puerto de conexion de lector de código de barras]

P5 IMPRESORAS

P5.1 INFORME DE CALIBRACION [contenido del informe de calibración de la balanza]

P5.2 ENCABEZAMIENTO [contenido de impresion del encabezamiento ]

P5.3 IMPRESION GLP [contenido de impresion de pie de pagina ]

P5.4 PIE DE PAGINA [contenido de impresion del resultado de pesaje ]

P5.5 INFORME DEL SECADO |ENCABEZAMIENTO, MEDIDA , PIE DE PAGINA

P5.6 IMPRESION NO ESTANDAR 1[proyecto de impresión personalizada numero 1]

(23)

P5.7 IMPRESION NO ESTANDAR. 2|proyecto de impresión personalizada numero 2]

P5.8 IMPRESION NO ESTANDAR 3[ proyecto de impresión personalizada numero 3]

P5.9 IMPRESION NO ESTANDAR 4[proyecto de impresión personalizada numero 4]

P5.10 VARIABLE 1 | [proyecto de variable 1] P5.11 VARIABLE 2 | [proyecto de variable 2] P6 OTROS

P6.1 IDIOMA |POLACO/ INGLES [idioma del menu]

P6.2 DERECHOS |ADMIN [nivel de derechos para edicion del menu ]

P6.3 SONIDO DEL TECLADO |SI/NO [sonido del teclado ]

P6.4 RETROILUMINACION|70 [nivel de retroiluminacion de la pantall] P6.5 EXTINGUIR |BRAK/0.5/1/2/3/5 [hora de apagar la pantalla]

P6.6 AUTO DESCONECTADO |FALTA/1/2/3/5/10 [hora de apagar la pantalla ]

P6.7 FECHA |2014.09.27 [ajustar fecha ] P6.8 HORA |8:53:00 A [ajustar hora ]

P6.9 FORMATO DE FECHA

|YYYY.MM.DD/YYYY.DD.MM/DD.MM.YYYY/MM.DD.YYYY[formato de fecha ]

P6.10 FORMATO DE HORA |12H/24H [formato de hora]

P7 INFO

P7.1 ID DE BALANZA |123456 P7.2 TIPO DE BALANZA |AS P7.3 VERSION DE PROGRAMA |1.x.x P7.4 TEMPERATURA |21.7 °C

P7.5 TEMPERATURA DE CAMARA DE SECADO |30.5 °C

P7.6 IMPRESION AJUSTAR | [impresion de los parametros de balanza ]

7.2. Vuelta a la función de pesaje ATENCION

Los cambios puestos en la memoria de balanza serán apuntados de forma permanente, despues de salir del menu (despues de volver al. pesaje).

(24)

8. INICIAR SESIÓN – LOGIN

Para tener acceso completo a los parámetros de usuario y editar bases de datos la persona que maneja el la balanza después de cada vuelta deben hacer el

procedimiento de login con la autorización <Administrador>. El software permite la introducción de 10 usuarios con diferentes grados de autoridad.

Procedimiento de primer inicio de sesión

• Estando en la ventana principal de aplicación hay que pulsar

inscripción <Login >, disponible despues de pulsar , o pulsando una de las teclas funcionales a la que se asigna un atajo <Login>, o despues de pulsar el boton , entrar en la base de los usuarios y seleccionar el usuario <ADMIN>

• Despues de seleccionar el usuario < ADMIN> y confirmar la seleccion usando el boton , el programa pasa a la etapa de entrar la contraseña de un usuario,

• Introducir la contraseña „1111” y confirmar pulsando , • El programa vuelve a la ventana principal ,

• Despues de iniciar la sesion hay que en el primer lugar introducir los usuarios y otorgar los niveles de permisos adecuados (procedimiento se describe más adelante en este manual,mira el punto. 14). La próxima vez que inicie sesión, seleccione el usuario de la lista y despues de introducción contraseña el programa inicia el trabajo con los permisos para cada usuario.

Si esta iniciado cualquier usuario ,en la pantalla se muestra el pitcograma .

El procedimiento de cerrar sesión

• Para cerrar sesion , hay que seleccionar de la lista los usuarios disponibles en la posicion <FALTA>

(25)

• El programa vuelve a la ventana principal, y el estado será

responsable usuario no registrado (sin usuario conectado, la falta de un pictograma en la pantalla ).

Niveles de autorizaciones

Software de pesaje tiene cuatro niveles de permisos: Administrador,

Avanzado, Usuario.

Despues de activar la balanza todo el tiempo, esta activa la pantalla , que posibilita hacer la medición de la masa,

El acceso a modificar los parámetros de usuario, bases de datos y funciones del programa dependiendo del nivel de autorizaciones.

Autorizaciones Nivel de acceso

USUARIO Acceso a editar los parámetros de submenu:

<Perfiles; Lectura > y ajustes en el grupo de los parametros <Otros> ademas de ajustar<Fecha y Hora >. Puede inicar y realizar todos los procesos de balanza . Tiene el acceso a a función <Exportar la base de pesajes al. archivo > y vista de la información en <Base de Datos >, puede definir las variables universales.

AVANSADO Acceso a editar los parámetros de submenu:

<Perfiles lectura >; <Modo del trabajo >;

<Comunicación >; <Dspositivo >; <Otros> oprócz ustawień <Fecha y Hora >. Puede iniciar y realizar todos los procesos de balanza . Puede borra los datos más antiguos de <Base de datos>.

ADMIN Acceso a todos los parámetros de usuario,

(26)

9. PESAJE

Analizador de humedad utiliza dos modos de trabajo. El primero se utiliza para pesar cargas, <PESAJE>, el segundo se utiliza para determinar el contenido de humedad en las muestras analizadas (el analizador de humedad>. Esta parte del manual describe el uso del dispositivo como la balanza, o utilizar del modo <PESAJE>. Algunas de las opciones y la configuración son similares en ambos modos, así que una descripción exacta de la configuración y el uso de ellos ubicados en esta sección y en la sección sobre el modo <analizador de humedad> Se describirá la configuración específica aplicable sólo en el analizador de humedad.

9.1. Principos del pesaje correcto

Para asegurar larga duración del uso y las mediciones correctas de la masa de la carga pesada debe ser:

• Iniciar la balanza sin carga del platillo de balanza

( valor de la carga del platillo tolerado,cuando se inicia es de ± 10% de la carga máxima).

• El platillo de balanza cargar tranquilamente sin golpe:

SI NO

• Cargas en el platillo ubicar centralmente

SI NO

 Evitar la cargas laterales de la balanza ,en especial los daños laterales:

(27)

Antes de ingresar a las medidas o en caso de los cambios esenciales de la condición externos, (por ejemplo en cambio de la temperatura del ambiente más grande que 3°C) hay que calibrar la balanza. Manera de

calibración es descrita en la parte más alejada de la instrucción.

• Antes de empezar las medidas, platillo de balanza se recomienda

varias veces cargar con la carga de la masa parecida a la carga máxima,

• Después de quitar la carga, comprobar si la balanza no cargada,

indica "exacto

• el cero" símbolo y si la medida es estable - símbolo , si no, hay que

apretar el botón /Detete,

• poner a platillo de balanza la carga pesada y después de estabilizar las

indicaciones las balanzas, leer sóbrela pantalla el resultado de pesaje, Indicación de la masa de sobrepuesto a platillo de la carga, se puede

muchas veces tarar, mediante apretar del botón →T←/Insert (sin embargo

hay que devolver la atención que la suma de las masas de las cargas de tara a la memoria de balanza no pasaba máximo de su carga)

En los descansos entre las series de las medidas, no hay que desconectar la balanza de la red. Se recomienda apagar la pantalla de balanza con el botón ON/OFF. Después de repetido apretar el botón ON/OFF, balanza es preparada a pesajes siguientes.

(28)

9.2. Puesta a cero

Para poner a cero el indicador de peso, presione el botón .

En la pantalla se muestra la indicacion de la masa igual cero y se

muestra el simbolo : i .

Puesta a cero es equivalente a la determinacion del nuevo punto cero tratado por la balanza como un cero exacto. Puesta a cero es posible solo cuando el estado de la pantalla se estable .

Atencion :

Puesta a cero del estado de la pantalla es posible sólo en el rango hasta

±2% de la craga máxima de balanza.Si el valor de puesta a cero será más

grande que ±2% de la caraga maxima ,la pantalla presenta el mensaje <Err2>.

9.3. Taraje

Para determinacion de la masa neto hay que poner embalaje de la

carga después de la estabilización la indicación - apretar el botón .

En la pantalla se muestra la indicación de la masa igual al cero y se

presenta el símbolo: Net y .

Después de quitar la carga y el embalaje en la pantalla presenta la indicación igual a la suma de las masas taradas con un signo menos.

También se pueden asignar el valor de tara para el producto en la base de datos, la balanza de forma automática después de seleccionar el producto, obtiene la información de base de datos del valor de la tara.

Atencion:

Taraje de un valor negativo no es aceptable. La prueba de taraje del valor negativo generará un mensaje de errorErr3.

(29)

Tara –introducción manual

Procedimiento:

• Estando en cualquier modo del trabajo pulsar el botón de acceso

rapido F, que se haya asignado la opción <introducir TARA> en

los ajustes <ABREVIATURA> (descripción del ajuste en una

sección posteriori en el punto. <abreviaturas del teclado F>),

• Se aparece la ventan ,

• Usando las flechas de dirección para introducir el valor de tara y

pulse ,

• La balanza vueleve al modo de pesaje y en la pantalla se muestra el

valor de la tara introducida con signo „–".

Seleccion de tara de la BASE DE TARA

Procedimiento:

• Estando en cualquier modo de trabajo pulsando el boton de acceso

rapido F, que se haya asignado la opción <SELECCIONAR TARA >

w ustawieniach < ABREVIATURA > (descripción del ajuste en una

sección posteriori en el punto. <abreviaturas del teclado F>), o

seleccionar la opcion < SELECCIONAR TARA > despues de pulsar

• verán la primera de las masas de embalaje almacenado en la base

de tara,

• Utilizar las teclas de dirección hay que seleccionar la tara,que tiene

ser llamada y pulsar ,

• La balanza vuelve al modo de pesaje y en la pantalla se muestra el

valor de la tata seleccionada con el signo „–".

o

• Estando en cualquier modo de trabajo pulsar ,

• Entrar en la opcion b3 <TARA>

• Se muestra la primera de las masas de embalaje almacenado en la

base de tara,

• Utilizar las teclas de dirección hay que seleccionar la tara,que tiene

ser llamada y pulsar ,

(30)

AUTO TARA

La función permite tara automáticade embalaje durante el pesaje de las mercancías, cuando el peso de los envases de cada producto son

diferentes. Descripción de la función se encuentra en la sección posterior.

Borrar tara

El valor de tara se puede borrarr usando el boton en la pantalla

de la balanza o introducir tara de valor 0.000g (ver descripción anterior) 9.4. Ajustes para el modo <PESAJE >

Software permite configurar los parámetros de funccionamiento, (filtros, confirmacion del resultado y accion de auto cero , apagar el último dígito de la pantalla y otros ajustes) para cada modo de funcionamiento.

Esto le permite personalizar el dispositivo dependiendo de las necesidades y expectativas del usuario o los requisitos específicos para el modo de funcionamiento seleccionado (por ejemplo, dosificacion ), para que el trabajo sea fácil y rápido.

Ajustes disponibles : P2.1.1 – ODCZYT

P2.1.1.1 – FILTRO [MUY RAPIDO / RAPIDO/ MEDIO /LENTO /MUY LENTO

P2.1.1.2 – CONFIRMACION DEL RESULTADO [PRECISO RAPIDO RAPIDO +PRECISO.]

P2.1.1.3 – AUTOCERO [SI / NO]

P2.1.1.4 – – ULTIMA CIFRA [SIEMPRE / NUNCA / CUANDO ESTABLE .] P2.1.1.5 – AMBIENTE [ESTABLE / INESTABLE.]

P2.1.2 – AUTOTARA [SI / NO] P2.1.3 – MODO DE IMPRESION

P2.1.3.1 – MODO [CADA / CUANDO ESTABLE. / AUTO] P2.1.3.2 – UMBRAL AUTO.

P2.1.4 – INFORMACIONES [TARA / NETO / BRUTO / USUARIO / PRODUCTO / /INFORMACION .NO ESTADAR. /FALTA]

P2.1.5 – INFORMACION NO ESTANDAR . (informacion no estandar – cualquier texto, Max 19 signos)

P2.1.6 – abreviatura (a opciones disponibles dependiendo del modo de funcionamiento

P2.2.6 1 – F1 [FALTA / INTRODUCIR TARA / …] P2.2.6.2 – F2 [[FALTA / INTRODUCIR TARA / …]

(31)

9.4.1. Ajustes del grado de la filtracion

Dependiendo de las condiciones del trabajo de la balanza,hay que colocar filtro, para las condiciones ideales, se puede colocar filtro como muy rápido (el valor del parámetro P.2.2.1.1 Filtro en MUY RAPIDO ), y si las condiciones son malas (vibraciones, corrientes de aire), hay que configurar el filtro como un libre o muy lento (valor del parametro P.2.2.1.1 para LENTO O MUY LENTO ). La eficacia de actividad del filtro es diferente para el rango de pesaje El filtro se debilita durante la investigación a la masa pesada, mientras que el más fuerte, cuando la masa estara en el rango de la actividad del filtro ajustado (parametro: el rango de la activiadad del filtro está disponible sólo, con el menú de servicio - usuario no tiene acceso a este parametro).

Dependiendo del filtro ajustado ,el tiempo de pesaje será más corto (valor MUY RAPIDO y RAPIDO ) o más largo (VALOR LENTO y MUY LENTO ).

Atención

Si el grado de la filtración es más alto, el tiempo de pesaje es más largo

9.4.2. Confirmacion del resultado

Ya que las condiciones ambientales son diferentes, por eso para adaptar a ellos la balanza, hay que elegir la manera de la confirmación del resultado como: RAPIDO.+PRECIO, RAPIDO o PRECISO . Depende de la opción elegida, el tiempo de pesaje será más corto o más largo.

(32)

9.4.3. Funcion auto-cero

Para asegurar las precisas indicaciones de la balanza introdcido la función

de programación „AUTO”. La tarea de esta función es el control y la

correción de la indicación cero de la balanza autmaticamente. Cuando la función es activa sigue la comparación de los sigentes resultados en los intervalos fijos del tiempo. Si estos resultados son

diferentes por el valor menor que del rango declarado de autocero por

ejemplo. 1 división , la balanza se pone automáticamente en cero y se

presentan los marcados del resultado estable – y la indicación de cero

.

Cuando la función autocero está activada, cada medición se inicia

siempre del cero exacto. Sin embargo, hay casos especiales, en el que esta función interfiere con las mediciones.Ejemplo de esto puede ser muy lento para colocar la carga sobre el platillo (por ejemplo. vertimiento de la carga) en este caso el sistema de corrección

de la indicación de cero correcto también puede corregir la indicacion de la masa real de la carga.

9.4.4. Mostrar el ultimo digito de la indicacion

(33)

9.4.5. Medio ambiente de trabajo

Este parámetro tiene dos ajustes: ESTABLE y INESTABLE . Ajustar en el valor ESTABLE hace que el la balanza trabaja mucho más rápido es decir el tiempo de pesaje es mucho mas rapido que en los ajustes del prametro en : INESTABLE: Este parámetro se refiere al medio ambiente y las condiciones bajo las cuales funciona la balanza . Si las condiciones ambientales son inestables, se recomienda cambiar el parámetro <AMBIENTE > en : INESTABLE >. El parametro de fabrica esta ajustado en: estable.

.

9.5. AUTOTARA

Funcion de tara automatica es util para determinacion rapida de masa neto de las cargas pesadas en caso cuando para cada siguente carga el valor de tara es diferente.

Cuando la funcion esta active (valor del parametro <P2.2.2 AUTOTARA> ajustada en <SI>, ciclo de trabajo de la balanza de la siguiente manera:

• Para el platillo vacio pulsar el boton de puesta a cero, • Poner el embalaje de producto,

• Despues de la estabilizacion de la indicacion se tarar

automáticamente el peso del embalaje (marcador Net aparecerá en la parte superior de la pantalla)

• Poner el producto con embalaje ,

• La pantalla muestra la masa neto del producto , • Quitar el producto con el embalaje ,

• Peso borrar el valor de la tara (peso de embalaje almacenado en la memoria en el primer paso del proceso) por encima del valor

(34)

ajustado de la masa bruto en el parametro < P 2.2.3.2 UMBRAL AUTO>,

• Poner el recipiente del siguiente producto, después de la estabilización de la indicacion tarar automáticamente el peso del embalaje (marcador Net aparecerá en la parte superior de la pantalla),

• Poner el siguente producto al embalaje .

Para el correcto funcionamiento de AUTOTARA, se debe ajustar el valor de umbral.

Parametro <P 2.2.3.2 PROG AUTO> está asociado con las siguientes funciones:

- tara automatica , - trabajo automatico ,

No se ejecutará la próxima tara automática hasta que la balanza no bajara por debajo del valor ajustado del peso bruto del parámetro.< P 2.2.3.2 UMBRAL AUTO>.

9.6. Modo de impresión

Esta función le permite configurar el modo de impresión, es decir, la actividad de la

clave .

Puede elegir entre los siguientes ajustes:

• <CUANDO ESTABLE > al puerto de impresora se suministra sólo el resultado estable para el parámetro de configuración <IMPRESION GLP>. Pulsar el boton , cuando el resultado es inestable (no hay el signo en la pantalla ), el programa de la balanza envia al puetro el resultado después de llegar a la condición de estabilidad para la medición.

• <CADA> Cada vez que se pulsa se enviara al. Puerto de impresora el resultado de pesaje con los ajustes para el parametro <IMPRESION GLP>. Cada resultado será enviado (estable e inestable. Para el resultado inestable con el resultado se ubicará el signo <?>.

• <AUTO> - seleccionar esta opcion activara impresion automatica para las medidas . Tenga en cuenta que junto con elegir esta opción, se puede establecer el parametro < UMBRAL AUTO> según sus necesidades.

(35)

El trabajo automático, procede como sigue:

 Pulsar el boton , para poner a cero la balanza(la pantalla muestra el marcador del la estabilidad de la medida y el marcador de cero )

 Poner la carga ,la balanza anviará al. Puerto de la impresora primera medida estable,

 Quitar la carga del platillo de la balanza ,

 siguiente medición será posible cuando la pantalla antes de la siguiente medición será menor que el valor establecido <UMBRAL AUTO> (la siguiente medición no es necesario estado cero.) El procedimiento para cambiar la configuración.:

Para el trabajo automático también debe establecer el umbral.

Parametro <UMBRAL AUTO> está asociado con las siguientes funciones: - tara automatica ,

- trabajo automatico ,

Para el funcionamiento automático, la medición no será enviada a un ordenador o impresora hasta que la indicación da la masa no bajara por debajo valor ajustado < P 2.2.3.2 UMBRAL AUTO>.

(36)

9.7. Informaciones.

Esta función le permite mostrar información adicional en la línea inferior de la pantalla. Esta función le permite mostrar información adicional en la línea inferior de la pantalla. Dependiendo de sus necesidades usted puede elegir de la siguiente información, que se muestra constantemente durante el trabajo en el modo <PESAJE >:

9.8. Informaciones no estandar.

Esta función le permite declarar el contenido de la información no estandar que se mostrará en la línea inferior de la pantalla. Se puede declarar cualquier

texto que consta de 19 carácteres máximos.

Tenga en cuenta que para introducir la información no estandar era visible, hay ajustar la opcion P2.1.2 en valor <INFORMACION NO ESTANDAR >

(37)

9.9. Métodos abreviados del teclado F

Esta función le permite declarar la opcion el acceso rápido para la fucion de pesaje, que estarán disponibles pulsando F1, F2, F3 i F4. El usuario tiene la opción en modo <PESAJE >, las opciones siguientes, que arbitrariamente se puede asignar a cada botón F: < FALTA / INTRODUCIR TARA / IMPRIMIR EL ENCABEZAMIENTO / IMPRIMIR EL PIE DE PAGINA / VARIABLE 1 / VARIABLE 2>. En otros modos, también hay otras opciones (Ver más instrucciones).

(38)

10. OTROS PARAMETROS

Usuario puede ajustar el parametro , que afectan a el funcionamiento de la balanza. Estos parámetros se incluyen en el grupo de P6 OTROS.

Cambio de los ajustes para cada parámetro se hace lo mismo que esta descrito en el punto anterior de la instruccion.

P6 OTROS

P6.1 IDIOMAS |POLACO / … [idioma del menu]

P6.2 DERCHOS |ADMIN [permisos de nivel para editar el menú] P6.3 SONIDO DEL TECLADO |SI/NO [el sonido de las teclas] P6.4 RETROILUMINACION |70[nivel de retroiluminacion de la pantalla ] P6.5 EXTINGUIR|FALTA/0.5/1/2/3/5[tiempo de desconexion retroiluminacion ] P6.6 AUTO APAGADO|FALTA/1/2/3/5/10 [tiempo de desconexion de pantalla ] P6.7 FECHA |2013.05.27 [ajustar fecha ]

P6.8 HORA |8:53:00 A [ajustar hora ]

P6.9 FORM. FECHA |YYYY.MM.DD / YYYY.DD.MM / DD.MM.YYYY / MM.DD.YYYY [formato de fecha]

P6.10FORM. HORA |12H / 24H [formato de hora ]

P6.11AUTOTEST GLP | [tiempo de desconexion retroiluminacion] Hay que entrar en el grupo P6 OTROS en el menu.

10.1. Idioma

Parametro para seleccionar las descripciones del menú.

Idiomas disponibles : POLACO, INGLESALEMÁN, ESPAÑOL, FRANCÉSCHECA ITALIANO,HUNGARO, TURCO

10.2. Autorizaciones

Este parámetro le permite seleccionar el nivel de permiso de entrada al menu de la balanza. Idiomas disponibles: ADMIN. / USUARIO. /AVANSADO .

Dependiendo de la opción seleccionada, el usuario de un determinado grado de poder será capaz de acceder y realizar cambios en el menú de configuración.

10.3. Senal „beep” – responde cuando se pulsa una tecla.

Este parámetro permite activar / desactivar la señal acústica, informando al usuario que pulse cualquier tecla en la pantalla de la balanza.

(39)

NO - señal de pulsación de tecla desconectado SI - señal de pulsación de tecla conectado .

10.4. La retroiluminación y el control de brillo de la retroiluminación

Este parámetro le permite ajustar el brillo de la retroiluminación o desactivar totalmente retroiluminacion de la pantalla.

100 - brillo máximo 10 - brillo mínimo

BRAK - retroiluminación apagada 10.5. Extinguir retroiluminacion

Parametro <P6.5 EXTINGUIR > posibilita ajustar acción de apagado de retroiluminacion cuando en la balanza no se realiza el pesaje (a condición de que resultado en la pantalla es estable)

NADA - extinguir desactivado 0.5; 1; 2; 3; 5 - tiempo en minutos

Si el programa de la balanza que la indicación en la pantalla es estable durante el tiempo establecido en el parámetro <P6.5 EXTINGUIR>, se apagará

automáticamente la retroiluminación.

La retroiluminación se encenderá si hay un cambio de la indicación (un signo de estabilidad desaparezca) o pulse cualquier tecla del teclado de peso.

Fundido funciona mientras el instrumento está en el menú.

Esta funcion se encenderá si hay un cambio de indicación (un signo de estabilidad desaparezca) o pulse cualquier tecla en el teclado de balanza.

Esta funcion acciona cuando la balanza está en el menú.

10.5. Apagado automático

Parametro <P6.6 Apagado automático.> para configurar el apagado automático de la pantalla (actúa como pulsar un botón. ). Después de apagar la pantalla y otros componentes están encendidos, y la balanza queda en modo de espera..

NADA - apagada no funciona

(40)

Si el programa registra que la indicación en la pantalla es estable durante el tiempo establecido en el parámetro <P6.6 AUTO OFF.>, Se apaga automáticamente la pantalla (retroiluminación se apaga, el resultado de pesaje desaparece y se mostrará el reloj).

Para activar la balanza hay que pulsar en teclado . La balanza vuelve automáticamente al proceso de pesaje.

Desconexión de la balanza no funciona cuando se inicia un proceso o la balanza está en el menú.

10.6. Fecha

Parametro que posiblita ajustar la fecha actual . Forma de ajustes :

10.7. Hora

Parametro que posiblita ajustar la hora actual. Forma de ajustes:

10.8. Formato de fecha

Parametro que posibilita seleccion de formato de fecha en la impresion [YYYY.MM.DD / YYYY.DD.MM / DD.MM.YYYY / MM.DD.YYYY]

donde: YYYY – año MM – mes DD - dia

(41)

Parametro que posibilita seleccion de formato de hora en la impresion [12H / 24H]. Para el valor ajustado [12H], en parametro P6.6 HORA junto a la visualización de la hora también mostrará el sufijo <A> O <P>.

donde:

A significa las horas antes de las 12 del mediodía, y P – las horas despues de las 12 del mediodía

En la impresion al lado de hora se imprimirán letras AM o PM. 11. INFORMACIONES SOBRE LA BALANZA

Este menú contiene información sobre la balanza y el program instalado. Los parámetros son informativos.

(42)

Despues de seleccionar el parametro <IMPRESION AJUSTAR >>, se enviará a la impresora, ajustes de balanza (todos los parámetros). Los parámetros se envían mediante el puerto seleccionado para

<IMPRESORA >

12. CALIBRACION DE LA BALANZA

Para el aseguramiento con extremo grande de exactitud de pesaje, hay que introducir a la memoria de balanza del coeficiente de la corrigiendo indicación de balanza, en tratar al ejemplo de la masa: esto se llama calibración de balanza. Para el proceso de secado no se requiere calibración colectiva, porque durante el procedimiento para calcular el contenido de humedad de la muestra, la base para el cálculo de la diferencia de peso al comienzo del secado al peso del proceso instantáneo.

La calibración debe ser hecha: - antes de el comienzo de pesaje,

- cuando entre las series siguientes de las medidas salen los descansos más largos,

Tipo de calibracion :

- calibración con la pesa exterior

* de la masa declarada cuál no puede estar sujeto la modificación. * de cualquier peso en el ámbito de balanza, pero no menor que 30% del rango máximo.

Atencion

Hay que acordarse, para que calibración de balanza pasar cuando sobre el platillo no hay ¡ningún carga! En caso de, cuando sobre el platillo está demasiada grande carga, sobre la pantalla se mostrará el comunicado

<EL RANGO SUPERADO > . En este caso, retire la carga del platillo y

terminar el proceso de calibración

El proceso la calibración se puede romper, si es necesario. En este objetivo hay que apretar el botón Esc.

(43)

12.1. Ajustes del menú de calibración P1 CALIBRACION

P1.1 CALIBRACION INTERNA | [calibracion interna ] P1.2 CALIBRACION EXTERNA | [calibracion externa ]

P1.3 CALIBRACION DE LA TEMPERATURA DEL SECADO [calibracion de la temperatura del secado ]

P1.4 TESTO DEL SECADO | [testo de la temperatura de secado ]

P1.2 CALIBRACION EXTERNA -CALIBRACION externa (pesa

externa )

Calibración externa con la pesa, cuál el valor es apuntado en el menú de fábrica de balanza

P1.3 CALIBRACION DEL USUARIO Calibracion del usuario (con

pesa externa )

Calibración externa con el peso de cualquier peso en el ámbito de balanza, pero no menor que 30% del rango máximo.

(44)

12.2. Calibracion manual

12.2.1. Calibracion externa

La calibración externa debe ser realizada con ayuda de la pesa exterior de la clase F1 – para las balanzas de la serie PS

Hay que empezar el proceso de calibración externa

se quedará el presentado el comunicado, recomendando sacar de la carga de platillo <QUITAR LA CARGA > ((platillo tiene que ser vacía). Después de vaciar platillo hay que apretar el botón .

La balanza determina la masa del platillo vacío y se mostrará el mensaje <CALIBRACION > . A continuación podrá ver un mensaje <PONER MASA> la línea inferior, y en la ventana principal del valor de peso a poner por ejemplo 200.000g (dependiendo del tipo de de balanza). Ponga la pesa de la mas dada y pulsar . La balanza determina la masa, y la línea inferior se mostrará <CALIBRACION> . Después de la calibración, la balanza vuelve al menu P1.2 CALIBRACION EXTERNA .

Si la balanza no es legalizada, el Usuario no tiene la posibilidad hacer el proceso de la calibración externa.

12.2.2. Calibracion del usuario

La calibración externa debe ser realizada con ayuda de la pesa exterior de la clase F1 – para las balanzas de la serie PS

Hay que empezar el proceso de calibración externa, .

(45)

Como un primer paso del proceso para declarar el peso de la pesa patron que se utiliza para la calibración. El peso debe ser 30%, de la capacidad máxima.

Despues de introduccion y comprobacion del peso de la pesa patron , se mostrara el mensaje,que recomenda quitar de la carga del platillo <QUITAR LA CARGA > (le platillo tiene ser vacio) Después de vaciar el platillo , pulse

.

La balanza determina la masa de platillo vacio y en la linea inferior se muestra el mensaje <CALIBRACION > . A continuación podrá ver un mensaje <PONER MASA> la línea inferior, y en la ventana principal del valor de peso a poner por ejemplo 200.000g (dependiendo del tipo de de balanza). Ponga la pesa de la mas dada y pulsar . La balanza determina la masa, y la línea inferior se mostrará <CALIBRACION> . Después de la calibración, la balanza vuelve al menu P1.2 CALIBRACION EXTERNA .

Si la balanza no es legalizada, el Usuario no tiene la posibilidad hacer el proceso de la calibración externa.

12.2.3. Impresión del informe de calibración.

Al final de cada calibración o testo de calibracion se genera automáticamente y se envía al puerto de comunicación COM 1, informe de calibracion . El contenido del informe se declara en el menú P5.1 IMPRESIONES

Descripción de declarar valores para esta opción son en la parte posterior del manual en la sección de impresiones.

(46)

El informe se puede imprimir en una impresora conectada o descargado a un ordenador y se guarda como un archivo para archivarlo.

12.3. Calibración de camara de secado

Para calibración de la temperatura sirve el juego especial ,que es un accesorio opcional de analizador de humedad

1. Termometro

2. Mandril del termometro con protector del mandril

Calibracion es proceso, que tiene calibracion del sensor de la temperatura de la camara de secado del analizador de la humedad. Para comenzar la

calibración, la temperatura, la humedad analizador hay que poner un conjunto de calibración de temperatura según el siguiente esquema.

(47)

Paso 1.

Sacar del la camara del secado: • Platillo desechable • Mandril del platillo • Cruceta

• Proteccion del platillo

Paso 2.

Colocar en camara de secado los elementos del conjunto :

• Proteccion del conjunto con el termometro.

(48)

Paso 3.

Después de montar el conjunto hay que cerrar la camara del secado y proceder a la calibracion de la temperatura .

ATENCION :

Todas las operaciones deben realizarse con mucho cuidado para no dañar el mecanismo del analizador

(49)

Hay que seleccionar el menú P1-03 tE_CAL para empezar el proceso. Después de 8 minutos la pantalla visualiza el valor (pulsante) de la temperatura. Ajustar la temperatura correspondiente a la actual del analizador. Pulsar el botón Print/Enter para empezar el segundo etapa. El analizador activa halógeno para acalentar la cámara durante 8 minutos y muestra la temperatura actual. Después se visualiza el valor (pulsante) de la temperatura que debe ser modificado a la temperatura actual del analizador. Después de haber introducido la temperatura hay que empezar el último etapa de calibración al pulsar el botón Print/Enter. El analizador seguirá acalentando la cámara durante los siguientes 8 minutos. Después se visualizará el valor (pulsante) que debe ser modificado a la temperatura actual del analizador. El proceso termina al pulsar el botón Print/Enter. El proceso de calibración se completa y la pantalla muestra el nombre del parámetro P1-03 tE_CAL SENSOR DE TEMPERATURA.>

El analizador de humedad con la temperatura, de secado a 250 ° C proceso de calibración de la temperatura se ejecuta de la misma manera excepto que las temperaturas son más altas.

Retorno al modo de pesaje

(50)

12.4. Test del secado

Parametro <Test de camara de secado> posibilitando la verificacion de la coreccion de la indicacion del termometro de analizador de la humedad. Para el procedimiento de prueba de cámara del secado sirve un conjunto especial (mango con termometro ), que es el equipo adicional del analizador de la humedad (el mismo que para la calibración de la temperatura de la cámara de secado). Método de montaje del conjunto esta descrito en el punto

calibracion de la temperatura.

Para iniciar el procedimiento hay que montar el conjunto en camara del secado ,y luego entrar en el grupo del menu <CAL> e iniciar el proceso <P1.4 TESTO DE CAMARA DEL SECADO >, como se explica a continuación.

Antes de comenzar la prueba después de la instalación del termómetro cerrar la cámara de secado.

Entrar en el grupo del menu P1 CAL,y luego iniciar el procedimiento <P1.4 > Antes de la prueba, ajuste los parámetros de ensayo adecuados, como se muestra a continuación.

Hay que introducir la temperatura ,en que se va a probar analizador. Usando los botones de navigacion hay que introducir la temperatura deseada y confirmarlo usando el boton ENTER.

En el siguiente paso, se introducen los errores máximos de temperatura, que es aceptado por el usuario. Use los botones de navegación para introducir el error deseado y confirmarlo usando el boton ENTER.

A continuación, introduzca el número de serie del juego de calibración, que se llevará a cabo la prueba. Usando las teclas de navegación hay que introducir el número y confirmarlo pulsando ENTER.

(51)

Despues de confirmar el numero de juego el programa de analizador de humedad se inicia automáticamente el proceso de calentamiento de la cámara hasta que la temperatura deseada. En la pantalla se dará información sobre el tiempo y la temperatura del sensor de camara . El proceso de mantenimiento de la temperatura tendrá una duración de 8 minutos (como la calibración de la temperatura).

Después de este tiempo, se abrirá una ventana donde puede introducir tempertaure leida de un juego de calibración instalado en la cámara de secado. Usando las teclas de navegación, introduzca la temperatura leída y confirme pulsando ENTER.

--Testo de Camara del secado

.--- Usuario ADMIN Fecha 02.01.2000 Hora 4:53:16 Tipo de bali MAR_NP ID 12345678 Nr zestawu kalibr. 721 Temp. zadana 120°C Temp. końcowa 120°C Temp. zmierzona 119°C Dopuszczalny bląd +/- 3°C Estado OK --- Firma

Los resultados se pueden imprimir en la impresora conectada usando el botón PRINT. Ejemplo del informe es el siguiente.

(52)

13. AJUSTES DEL CONTENIDO DE IMPRESIONES

13.1. Informe de calibracion

P5.1 INFORME DE CALIBRACION Este grupo de parámetros permite declarar los datos que aparecerán en la impresion del informe de calibración.

P5.1 INFORME DE CALIBRACION P5.1.1 PROYECTO | P5.1.2 TIPO DE CALIBRACION | SI P5.1.3 USUARIO | SI P5.1.4 PROYECTO | SI P5.1.5 FECHA | SI P5.1.6 HORA | SI P5.1.7 NUMERO DE BALANZA | SI P5.1.8 DIFERENICAIS DE CALIBRACION | SI P5.1.9 RAYAS | SI P5.1.10 FIRMA | SI • P5.1.1 PROYECTO

La opcion para introducir el nombre del proyecto (por ejemplo, co-

con un tipo específico de pesaje). El nombre puede tener hasta 16 caracteres. Por ejemplo, un proyecto presentado a la balanza en mayúsculas, parece que la figura de abajo:

P5.1.2 TIPO DE CALIBRACION.

Esta opcion permite para imprimir el tipo de la calibracion realizada .

P5.1.3 USUARIO

(53)

P5.1.4 PROYECTO

Esta opcion permite para imprimir el nombre del proyecto (mira el parametro P5.0.1)

P5.1.5 FECHA

Esta opcion permite para imprimir la fecha de la calibracion realizada.

P5.1.6 HORA

Esta opcion permite para imprimir la hora de calibracion realizada. P5.1.7 NUMERO DE BALANZA

Esta opcion permite para imprimir el numero de fabrica de balanza.

P5.1.8 RÓŻNIC. KAL.

Esta opción le permite imprimir la diferencia entre los pesos de la pesa de calibracion medido durante la calibracion realizada por ultimo y el peso de la pesa medida actual.

P5.1.9 RAYAS

Esta opcion permite para imprimir lineas de rayas seperando los datos en la impresion del campo de firma.

P5.1.10 FIRMA

Esta opcion permite para imprimir el campo de la firma de la persona que realiza la calibración.

A los anteriores parámetros, seleccione los valores: NO - no imprimir en el informe

SI - imprimir en informe

(54)

13.2. Impresion de encabezamiento

P5.2 ENCABEZAMIENTO , Este grupo de parámetros permite declarar los datos que aparecen en el encabezamiento de los informes.

P5.3 ENCABEZAMIENTO P5.2.1 RAYAS | SI P5.2.2 MODO DE TRABAJO | SI P5.2.3 FECHA | SI P5.2.4 HORA | SI P5.2.5 TIPO DE BALANZA | SI P5.2.6 ID DE LA BALANZA | SI P5.2.7 USUARIO | SI P5.2.8 PRODUCTO | SI P5.2.9 VARIABLE 1 | SI P5.2.10 VARIABLE 2 | SI P5.2.11 LINEA VACIA . | SI P5.2.12 INFORME DE CALIBRACION | SI

P5.2.13 IMPRESION NO ESTANDAR | FALTA / NO ESTANDAR 1 / NO ESTANDAR. 2 / NO ESTANDAR. 3 / NO ESTANDAR. 4

P5.2.1 RAYAS

Esta opción le permite imprimir una línea de rayas separando.

P5.2.2 MODO DE TRABAJO

Esta opción le permite imprimir el nombre del modo de trabajo en la balanza .

(55)

Esta opción le permite imprimir la fecha en encabezamiento .

P5.2.4 HORA

Esta opción le permite imprimir la hora en encabzamiento .

P5.2.5 TIPO DE BALANZA

Esta opción le permite imprimir de tipo de balanza .

P5.2.6 ID DE LA BALANZA

Esta opción le permite imprimir numero de fábrica de balanza .

P5.2.7 USUARIO

Esta opción le permite imprimir el nombre del usuario iniciado .

P5.2.8 PRODUCTO

Esta opción le permite imprimir nombre del producto seleccionad actual .

P5.2.9 VARIABLE 1

Esta opción le permite imprimir valor de la VARIABLE 1.

P5.2.10 VARIABLE 2

Esta opción le permite imprimir valor de la VARIABLE 2.

P5.22.11 LINEA VACIA .

Esta opción le permite imprimir la linea vacia línea de separaciónj.

P5.2.12 INFORME DE CALIBRACION >

Esta opción le permite imprimir el informe de la última calibración, de acuerdo con los ajustes que declararon para impresion del informe de calibración (mira el punto .12.1 en instruccion ).

P5.2.13 IMPRESION NO ESTANDAR

Esta opción le permite colocar una de las cuatro impresiones estándares en la impression de encabezamiento .

Puede elegir una de las opciones: NO HAY / EN NO ESTANDAR 1 / EN . NO ESTANDAR.2/ NO ESTANDAR 3/NO ESTANDAR 4 Forma de introduccion los informes no estandares se encuentra más adelante

Referencias

Documento similar

[r]

Planta. Croquis del jPabeücn/ destinado a l¿v /nulcrnideid en el Hospital en construcción/ de ¿os 1 J

Este atributo puede utilizarse en el elemento &lt;cpfRelation&gt; (Relación con institución, persona o familia), &lt;resourceRelation&gt; (Relación con recurso)

E.: &lt;campo = ideología patente = cooperación internacional&gt; bueno / y esto de &lt;ininteligible&gt; ahora con los conflictos internacionales que

&lt;&lt;distribución equilibrada entre los centros sostenidos con fondos públicos del alumnado evitando la concentración o dispersión excesiva&gt;&gt;, asimismo, se

Cla^celebridad mas honrofa. dos Querubines muy grandes: Veth i^jtraculo dúos.. Los dos Querubines grandes fueron colocados en el Alear de los otros dos Queru- bines pequeñosj y

Formato alfanumérico de 12 caracteres para introducir el código del nivel educativo correspondiente al grupo.&lt;/xs:documentation&gt;... Formato alfanumérico de

[r]