• No se han encontrado resultados

Second Sunday of Easter Sunday of Divine Mercy April 11, 2021

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Second Sunday of Easter Sunday of Divine Mercy April 11, 2021"

Copied!
14
0
0

Texto completo

(1)

Second Sunday of Easter

Sunday of Divine Mercy

April 11, 2021

Saint Ann Catholic Church

Arlington, Virginia

(2)
(3)
(4)

Gloria

Glory to God in the highest,

and on earth peace to people of good will.

We praise you,

We bless you,

we adore you,

we glorify you,

we give you thanks for your great glory,

Lord God, heavenly King,

O God, almighty Father.

Lord Jesus Christ, Only Begotten Son,

Lord God, Lamb of God, Son of the Father,

you take away the sin of the world,

have mercy on us;

you take away the sin of the world,

receive our prayer;

you are seated at the right hand of the Father,

have mercy on us.

For you alone are the Holy One,

you alone are the Lord, you alone are

the Most High,

Jesus Christ,

with the Holy Spirit,

in the glory of God the Father.

(5)

Liturgy of the Word/Liturgia de la Palabra

First Reading/ Primera Lectura

Acts of the Apostles 4: 32-35 Hechos de los Apóstoles 4, 32-25 The community of believers was of one heart and mind,

and no one claimed that any of his possessions was his own,

but they had everything in common. With great power the apostles bore witness

to the resurrection of the Lord Jesus, and great favor was accorded them all.

There was no needy person among them,

for those who owned property or houses would sell them,

bring the proceeds of the sale, and put them at the feet of the

apostles,and they were distributed to each according to need.

The Word of the Lord

La multitud de los que habían creído tenía un solo corazón y una sola alma; todo lo poseían en común y nadie consideraba suyo nada de lo que tenía.

Con grandes muestras de poder, los apóstoles daban testimonio de la resurrección del Señor Jesús y todos gozaban de gran estimación entre el pueblo. Ninguno pasaba necesidad, pues los que poseían terrenos o casas, los vendían, llevaban el dinero y lo ponían a disposición de los apóstoles, y luego se distribuía según lo que necesitaba cada uno. Palabra de Dios

(6)

Responsorial Psalm/Salmo Responsorial

Psalm 118: 2-4, 13-15, 22-24

Salmo 117, 2-4. 16ab-18. 22-24

R. (1) Give thanks to the Lord for he is good, his love is everlasting. or: R. Alleluia.

Let the house of Israel say,

“His mercy endures forever.” Let the house of Aaron say, “His mercy endures forever.” Let those who fear the LORD say, “His mercy endures forever.” R. Give thanks to the Lord for he is good, his love is everlasting. or: R. Alleluia.

I was hard pressed and was falling, but the LORD helped me.

My strength and my courage is the LORD, and he has been my savior. The joyful shout of victory

in the tents of the just:

R. Give thanks to the Lord for he is good, his love is everlasting. or: R. Alleluia.

The stone which the builders rejected

has become the cornerstone. By the LORD has this been done; it is wonderful in our eyes.

This is the day the LORD has made; let us be glad and rejoice in it. R. Give thanks to the Lord for he is good, his love is everlasting. or: R. Alleluia.

R. (1) La misericordia del Señor es eterna. Aleluya.

Diga la casa de Israel: “Su misericordia es eterna”. Diga la casa de Aarón: “Su misericordia es eterna”.

Digan los que temen al Señor: “Su misericordia es eterna”.

R. La misericordia del Señor es eterna. Aleluya.

La diestra del Señor es poderosa, la diestra del Señor es nuestro orgullo.

No moriré, continuaré viviendo para contar lo que el Señor ha hecho.

Me castigó, me castigó el Señor, pero no me abandonó a la muerte. R. La misericordia del Señor es eterna. Aleluya.

La piedra que desecharon los constructores,

es ahora la piedra angular.

Esto es obra de la mano del Señor, es un milagro patente.

Este es el día de triunfo del Señor: día de júbilo y de gozo.

R. La misericordia del Señor es eterna. Aleluya.

(7)

Second Reading/ Segunda Lectura

1 John 5:1-6 1 Juan 5, 1-6

Beloved:

Everyone who believes that Jesus is the Christ is begotten by God,

and everyone who loves the Father loves also the one begotten by him. In this way we know that we love the children of God

when we love God and obey his commandments.

For the love of God is this,

that we keep his commandments. And his commandments are not burdensome,

for whoever is begotten by God conquers the world.

And the victory that conquers the world is our faith.

Who indeed is the victor over the world

but the one who believes that Jesus is the Son of God?

This is the one who came through water and blood, Jesus Christ,

not by water alone, but by water and blood.

The Spirit is the one that testifies, and the Spirit is truth.

The Word of the Lord

Queridos hermanos: Todo el que cree que Jesús es el Mesías, ha nacido de Dios; todo el que ama a un padre, ama también a los hijos de éste. Conocemos que amamos a los hijos de Dios en que amamos a Dios y cumplimos sus mandamientos, pues el amor de Dios consiste en que cumplamos sus preceptos. Y sus mandamientos no son pesados, porque todo el que ha nacido de Dios vence al mundo. Y nuestra fe es la que nos ha dado la victoria sobre el mundo. Porque, ¿quién es el que vence al mundo? Sólo el que cree que Jesús es el Hijo de Dios. Jesucristo es el que vino por medio del agua y de la sangre; él vino, no sólo con agua, sino con agua y con sangre. Y el Espíritu es el que da testimonio, porque el Espíritu es la verdad.

(8)

Gospel Acclamation/Aclamación antes del Evangelio

R. Alleluia, alleluia.

You believe in me, Thomas, because you have seen me, says the Lord; Blessed are those who have not seen me, but still believe!

R. Alleluia, alleluia.

R. Aleluya, aleluya.

Tomás, tú crees porque me has visto.

Dichosos los que creen sin haberme visto, dice el Señor. R. Aleluya.

Gospel/Evangelio

John 20:19-31 Juan 20, 19-31

On the evening of that first day of the week, when the doors were locked, where the disciples were, for fear of the Jews,

Jesus came and stood in their midst and said to them, “Peace be with you.”

When he had said this, he showed them his hands and his side.

The disciples rejoiced when they saw the Lord.

Jesus said to them again, “Peace be with you.

As the Father has sent me, so I send you.”

And when he had said this, he

breathed on them and said to them, “Receive the Holy Spirit.

Whose sins you forgive are forgiven them, and whose sins you retain are retained.”

Thomas, called Didymus, one of the Twelve,

was not with them when Jesus came.

Al anochecer del día de la

resurrección, estando cerradas las puertas de la casa donde se hallaban los discípulos, por miedo a los

judíos, se presentó Jesús en medio de ellos y les dijo: “La paz esté con ustedes”. Dicho esto, les mostró las manos y el costado. Cuando los discípulos vieron al Señor, se llenaron de alegría.

De nuevo les dijo Jesús: “La paz esté con ustedes. Como el Padre me ha enviado, así también los envío yo”. Después de decir esto, sopló sobre ellos y les dijo: “Reciban el Espíritu Santo. A los que les

perdonen los pecados, les quedarán perdonados; y a los que no se los perdonen, les quedarán sin

perdonar”.

Tomás, uno de los Doce, a quien llamaban el Gemelo, no estaba con ellos cuando vino Jesús, y los otros discípulos le decían: “Hemos visto

(9)

So the other disciples said to him, “We have seen the Lord.”

But he said to them,

“Unless I see the mark of the nails in his hands and put my finger into the nailmarks and put my hand into his side, I will not believe.”

Now a week later his disciples were again inside and Thomas was with them.

Jesus came, although the doors were locked, and stood in their midst and said, “Peace be with you.”

Then he said to Thomas, “Put your finger here and see my hands,

and bring your hand and put it into my side, and do not be unbelieving, but believe.”

Thomas answered and said to him, “My Lord and my God!”

Jesus said to him, “Have you come to believe because you have seen me?

Blessed are those who have not seen and have believed.”

Now Jesus did many other signs in the presence of his disciples

that are not written in this book. But these are written that you may come to believe that Jesus is the Christ, the Son of God, and that

through this belief you may have life in his name.

The Gospel of the Lord.

al Señor”. Pero él les contestó: “Si no veo en sus manos la señal de los clavos y si no meto mi dedo en los agujeros de los clavos y no meto mi mano en su costado, no creeré”. Ocho días después, estaban reunidos los discípulos a puerta cerrada y Tomás estaba con ellos. Jesús se presentó de nuevo en medio de ellos y les dijo: “La paz esté con ustedes”. Luego le dijo a Tomás: “Aquí están mis manos; acerca tu dedo. Trae acá tu mano, métela en mi costado y no sigas dudando, sino cree”. Tomás le respondió: “¡Señor mío y Dios

mío!” Jesús añadió: “Tú crees porque me has visto; dichosos los que creen sin haber visto”.

Otros muchos signos hizo Jesús en presencia de sus discípulos, pero no están escritos en este libro. Se

escribieron éstas para que ustedes crean que Jesús es el Mesías, el Hijo de Dios, y para que, creyendo,

tengan vida en su nombre. Palabra de Dios

(10)

Profession of Faith/Profesión de Fe

I believe in one God, the Father almighty,

maker of heaven and earth,

of all things visible and invisible. I believe in one Lord Jesus Christ, the Only Begotten Son of God, born of the Father before all ages. God from God, Light from Light, true God from true God,

begotten, not made,

consubstantial with the Father; through him all things were made. For us men and for our salvation he came down from heaven, and by the Holy Spirit

was incarnate of the Virgin Mary, and became man.

For our sake he was crucified under Pontius Pilate,

he suffered death and was buried, and rose again on the third day in accordance with the Scriptures. He ascended into heaven

and is seated at the right hand of the Father. He will come again in glory

to judge the living and the dead and his kingdom will have no end. I believe in the Holy Spirit, the Lord, the giver of life,

who proceeds from the Father and the Son, who with the Father and the Son

is adored and glorified,

who has spoken through the prophets. I believe in one, holy, catholic and apostolic Church.

I confess one baptism for the forgiveness of sins

and I look forward to the resurrection of the dead and the life of the world to come.

Amen

Creo en un solo Dios, Padre todopoderoso,

Creador del cielo y de la tierra, de todo lo visible y lo invisible. Creo en un solo Señor, Jesucristo, Hijo único de Dios,

naido del Padre antes de todos los siglos: Dios de Dios, Luz de Luz,

Dios verdadero de Dios verdadero, engendrado, no creado,

de la misma naturaleza del Padre;

por quien todas las cosas fueron hechas; que por nosotros los hombres,

y por nuestra salvación descendió del cielo,

y por obra del Espíritu Santo se encarnó en María La virgen, y se hizo hombre;

y por nuestra causa fue crucificado en tiempos de Poncio Pilato,

padeció y fue sepultado, y resucitó al tercer día, según las Escrituras, y subió al cielo,

y está sentado a la derecha del Padre; y de nuevo vendrá con gloria,

para juzgar a vivos y muertos, y su reino no tendrá fin.

Creo en el Espíritu Santo, Señor y dador de vida,

que procede del Padre y del Hijo que con el Padre y el Hijo

recibe una misma adoración y gloria, y que habló por los profetas.

Creo en la Iglesia que es Una, Santa, Universal y Apostólica.

Reconozco que hay un solo bautismo para el perdón de los pecados,

espero la resurrección de los muertos y la vida del mundo futuro. Amén

(11)

Prayers of the Faithful/Oración de los Fieles

Presentation of Gifts/Entrega de Ofrendas

(12)

Communion

(13)
(14)

Referencias

Documento similar

¿Cómo se traduce la incorporación de ésta en la idea de museo?; ¿Es útil un museo si no puede concebirse como un proyecto cultural colectivo?; ¿Cómo puede ayudar el procomún

Asimismo una reflexión calmada sobre las intrincadas relaciones existentes en el péndulo que va del ODM 1 al ODM 8, debería conducirnos a observar por qué las formas mediante las

Volviendo a la jurisprudencia del Tribunal de Justicia, conviene recor- dar que, con el tiempo, este órgano se vio en la necesidad de determinar si los actos de los Estados

Este libro intenta aportar al lector una mirada cuestiona- dora al ambiente que se desarrolló en las redes sociales digitales en un escenario de guerra mediática mantenido por

o esperar la resolución expresa" (artículo 94 de la Ley de procedimiento administrativo). Luego si opta por esperar la resolución expresa, todo queda supeditado a que se

Sabemos que, normalmente, las ​cookies deben ser almacenadas y enviadas de vuelta al servidor sin modificar; sin embargo existe la posibilidad de que un atacante

La oferta existente en el Departamento de Santa Ana es variada, en esta zona pueden encontrarse diferentes hoteles, que pueden cubrir las necesidades básicas de un viajero que

Reglamento (CE) nº 1069/2009 del parlamento Europeo y del Consejo de 21 de octubre de 2009 por el que se establecen las normas sanitarias apli- cables a los subproductos animales y