• No se han encontrado resultados

Rad-G Pulse Oximeter. Manual del operador

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "Rad-G Pulse Oximeter. Manual del operador"

Copied!
106
0
0

Texto completo

(1)

Manual del operador

Rad-G™ Pulse Oximeter

(2)
(3)

Estas instrucciones de funcionamiento tienen la finalidad de proporcionar la información necesaria para utilizar correctamente el Rad-G. Es posible que este manual contenga información que no sea pertinente para su sistema. Son requisitos previos para el uso correcto de Rad-G conocer en términos generales la pulsioximetría y comprender las características y funciones del dispositivo. No utilice Rad-G sin antes leer y comprender cabalmente estas instrucciones. Si enfrenta cualquier incidente grave con el producto, notifique a la autoridad correspondiente en su país y al fabricante.

Nota: Solo para el uso autorizado: el dispositivo y los accesorios relacionados están autorizados por la Administración de Alimentos y Medicamentos (Food and Drug Administration, FDA) y cuentan con la marca de certificación CE para la monitorización no invasiva de pacientes. Los dispositivos no se pueden usar para procesos, procedimientos, experimentos u otros usos que no sean aquellos para los cuales estén destinados o hayan sido autorizados por las autoridades reguladoras correspondientes, ni de una forma que no sea consistente con las instrucciones de uso o el etiquetado.

Aviso: La compra o posesión de este dispositivo no conlleva ninguna licencia expresa o implícita para su uso con repuestos que podrían, por sí solos o junto con este dispositivo, estar dentro del alcance de una de las patentes relacionadas.

PRECAUCIÓN: Por ley federal, este dispositivo solo está a la venta por parte o por orden de un médico. Consulte las instrucciones de uso para obtener la información completa de prescripción, lo que incluye indicaciones, contraindicaciones, advertencias y precauciones.

Para uso profesional. Consulte las instrucciones de uso para obtener la información completa de prescripción, que incluye indicaciones, contraindicaciones, advertencias y precauciones.

Masimo Corporation 52 Discovery Irvine, CA 92618, EUA Tel.: 949-297-7000 Fax: 949-297-7001 www.masimo.com

Representante autorizado de Masimo Corporation en la UE:

MDSS GmbH Schiffgraben 41

D-30175 Hannover, Alemania

EQUIPO MÉDICO ELECTRÓNICO

CON RESPECTO A DESCARGAS ELÉCTRICAS, INCENDIOS Y PELIGROS MECÁNICOS SOLO DE CONFORMIDAD CON

Se conforma a la norma ANSI/AAMI ES 60601-1:2005, cuenta con certificación de la norma CAN/CSA C22.2 n.º 2005-60601:2008 y normas

(4)

www.masimo.com 2 Masimo Patentes: www.masimo.com/patents.html

®, Masimo®, Adaptive Probe Off Detection®, APOD®, FastSat®, PVi®, RRp®, Rad®, SET®, Signal Extraction Technology®,Signal IQ®y X-Cal® son marcas de Masimo Corporation y cuentan con registro federal. Rad-G forma parte de la línea de productos Rad.

Rad-G™ es una marca comercial de Masimo Corporation. Todas las demás marcas comerciales y marcas comerciales registradas pertenecen a sus respectivos propietarios.

©2021 Masimo Corporation

(5)

Contenido

Acerca de este manual ---7

Descripción del producto, funciones e instrucciones de uso --- 9

Descripción del producto --- 9

Indicaciones de uso --- 9

Contraindicaciones --- 9

Información de seguridad, advertencias y precauciones --- 11

Advertencias y precauciones de seguridad --- 11

Advertencias y precauciones de rendimiento --- 12

Advertencias y precauciones de limpieza y mantenimiento --- 16

Advertencias y precauciones de cumplimiento --- 17

Capítulo 1: Descripción de la tecnología Rad-G --- 19

Signal Extraction Technology® (SET®) --- 19

Capítulo 2: Descripción --- 25

Descripción general del sistema --- 25

Funciones --- 26

Capítulo 3: Configuración --- 27

Desembalaje e inspección --- 27

Preparación para el uso --- 27

Pautas de configuración --- 27

Carga inicial de la batería ---28

Encendido y apagado del Rad-G --- 29

Especificar el modo de operación --- 30

Capítulo 4: Funcionamiento --- 31

Uso de la pantalla táctil y del botón de inicio --- 31

Acerca de la pantalla principal --- 34

(6)

Rad-G Contenido

www.masimo.com 4 Masimo

Acerca de --- 52

Análisis de tendencias --- 53

Capítulo 5: Operación de verificación inmediata --- 55

Visión general --- 55

Verificación inmediata --- 55

Capítulo 6: Alarmas y mensajes --- 57

Interfaz de alarma --- 57

Mensajes --- 60

Capítulo 7: Solución de problemas --- 63

Resolución de problemas con las mediciones --- 63

Resolución de problemas con el Rad-G --- 65

Capítulo 8: Especificaciones --- 67

Rango de visualización y resolución de pantalla --- 67

Precisión (ARMS)* --- 67

Especificaciones de rendimiento de la SpO2 --- 68

Especificaciones de rendimiento de RRp --- 70

Eléctricas --- 78

Condiciones ambientales --- 79

Características físicas --- 79

Indicadores de pantalla --- 79

Nivel de --- 80

Guía y declaración del fabricante: emisiones electromagnéticas --- 82

Especificaciones de prueba para la INMUNIDAD DEL PUERTO DE ENCERRAMIENTO del equipo de comunicaciones inalámbricas de RF --- 82

Guía y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética --- 84

Distancias de separación recomendadas --- 86

Símbolos--- 87

Citas (en inglés) --- 90

Capítulo 9: Servicio y mantenimiento --- 91

Limpieza --- 91

Mantenimiento --- 92

Comprobación del rendimiento --- 92

Política de reparación --- 93

(7)

Rad-G Contenido

Procedimiento de devolución --- 93

Información de contacto de Masimo --- 94

Apéndice: Conceptos de retraso de respuesta de alarma --- 97

Conceptos de retraso de respuesta de alarma --- 97

Ìndice --- 99

(8)
(9)

Acerca de este manual

Este manual explica cómo configurar y utilizar el Rad-G™ Pulse Oximeter. En este manual aparece información importante de seguridad relacionada con el uso general del Rad-G. Lea y respete cualquier advertencia, precaución y nota que se presente a lo largo del presente manual. A continuación se explica qué son las advertencias, las precauciones y las notas.

Se indica una advertencia cuando una acción puede tener un desenlace serio (por ejemplo, una lesión, un efecto adverso serio o la muerte) para el paciente o para el usuario.

ADVERTENCIA: Este es un ejemplo de una advertencia.

Una precaución aparece cuando el paciente o el usuario deben tener algún cuidado especial para evitar que el paciente se lesione o que este dispositivo u otras pertenencias se dañen.

PRECAUCIÓN: Este es un ejemplo de una precaución.

Se incluye una nota cuando es pertinente proporcionar información general adicional.

Nota: Este es un ejemplo de una nota.

(10)
(11)

Descripción del producto, funciones e instrucciones de uso

Descripción del producto

Rad-G® está indicado para la monitorización continua y no invasiva de la saturación de oxígeno funcional de la hemoglobina arterial (SpO2), la frecuencia cardíaca (PR), el índice de variabilidad pletismográfica (PVi) y/o la frecuencia respiratoria pletismográfica (RRp).

El Rad-G cuenta con las siguientes características clave:

• Rendimiento de tecnología Masimo SET®.

• Saturación funcional de la hemoglobina con oxígeno arterial (SpO2) y frecuencia cardíaca (PR), índice de variabilidad pletismográfica (PVi) y frecuencia respiratoria determinada por onda pletismográfica (RRp) no invasiva.

Indicaciones de uso

El Rad-G™ Pulse Oximeter y sus accesorios están indicados para la verificación inmediata o la monitorización continua no invasiva de la saturación de oxígeno funcional de la hemoglobina arterial (SpO2), la frecuencia cardíaca (PR) y la frecuencia respiratoria pletismográfica (RRp).

El Rad-G™ Pulse Oximeter y sus accesorios están indicados para la monitorización de verificación inmediata o continua no invasiva de la saturación de oxígeno funcional de la hemoglobina arterial (SpO2), la frecuencia cardíaca (PR) para pacientes adultos, pediátricos, lactantes y neonatales, ya sea en condiciones con o sin movimiento y para pacientes que cuenten con buena o mala perfusión en hospitales, instalaciones de tipo hospitalario, en transportes y en el hogar.

El Rad-G™ Pulse Oximeter y sus accesorios están indicados para la monitorización de verificación inmediata o continua no invasiva de la frecuencia respiratoria a partir del fotopletismograma (RRp) de pacientes adultos y pediátricos durante condiciones sin movimiento en hospitales, en instalaciones de tipo hospitalario, en transporte o en el hogar.

Contraindicaciones

El dispositivo Rad-G no está diseñado para su uso como monitor de apnea.

(12)
(13)

Información de seguridad, advertencias y precauciones

PRECAUCIÓN: El Rad-G solo debe utilizarlo personal cualificado o bajo su supervisión. Lea el manual, las instrucciones de uso de los accesorios, toda la información relativa a las precauciones y las especificaciones antes de utilizarlo.

Advertencias y precauciones de seguridad

ADVERTENCIA: No utilice el Rad-G si tiene daños o se sospecha que pueda tenerlos. Los daños en la carcasa del dispositivo pueden hacer que los circuitos eléctricos queden expuestos y causen daños al paciente.

ADVERTENCIA: No ajuste, repare, abra, desmonte ni modifique el Rad-G. Los daños en el dispositivo pueden afectar el rendimiento o provocar lesiones al paciente.

ADVERTENCIA: No inicie ni utilice el Rad-G a menos que se haya comprobado que su configuración es correcta. Una configuración incorrecta de este dispositivo puede afectar el rendimiento o provocar lesiones al paciente.

ADVERTENCIA: No coloque el Rad-G ni sus accesorios en una posición desde la cual pudiera caer sobre el paciente.

ADVERTENCIA: Utilice solo dispositivos Masimo autorizados con el Rad-G. Si se utilizan dispositivos no autorizados con el Rad-G, podrían producirse daños en el dispositivo el paciente podría sufrir lesiones.

ADVERTENCIA: Todos los sensores y cables están diseñados para su uso con dispositivos específicos. Compruebe la compatibilidad del dispositivo, el cable y el sensor antes de usarlos; de lo contrario, el rendimiento podría verse afectado o el paciente podría sufrir lesiones.

ADVERTENCIA: No utilice el Rad-G en presencia de anestésicos inflamables u otras sustancias inflamables en combinación con aire, entornos enriquecidos con oxígeno u óxido nitroso para evitar el riesgo de explosión.

ADVERTENCIA: No utilice el Rad-G durante una resonancia magnética (RM) o en un entorno de RM.

ADVERTENCIA: El Rad-G puede utilizarse durante la desfibrilación. No obstante, para reducir el riesgo de descargas eléctricas, el usuario no debe tocar el Rad-G durante la desfibrilación.

ADVERTENCIA: Para protegerse de lesiones por descargas eléctricas, siga las instrucciones que aparecen a continuación:

(14)

Rad-G Información de seguridad, advertencias y precauciones

www.masimo.com 12 Masimo

ADVERTENCIA: Como con cualquier equipo médico, coloque cuidadosamente los cables del paciente para reducir la posibilidad de que el paciente pueda enredarse o estrangularse con estos.

PRECAUCIÓN: No coloque el Rad-G donde el paciente pueda cambiar los controles.

PRECAUCIÓN: No sitúe el Rad-G en un lugar en el que no pueda desconectarse fácilmente el suministro de energía de CA cuando se utilice con alimentación de CA.

PRECAUCIÓN: Utilice solo el adaptador de alimentación de CA proporcionado por Masimo.

Si utiliza un adaptador de alimentación de CA diferente, el Rad-G podría sufrir daños.

Compruebe el adaptador de alimentación para asegurarse de que está intacto y sin daños.

PRECAUCIÓN: Para garantizar el aislamiento eléctrico del paciente, todas las conexiones de dispositivos externos a través del conector de interfaz de salida deben realizarse

exclusivamente con cables de datos autorizados.

Nota: Desconecte el dispositivo de la red de suministro de CA desenchufando la fuente de alimentación de CA del Rad-G.

Nota: Utilice y almacene el Rad-G según las especificaciones. Consulte la sección Especificaciones de este manual.

Advertencias y precauciones de rendimiento

ADVERTENCIA: El Rad-G no se deberá usar como la única base para tomar decisiones médicas. Debe utilizarse junto con los signos y síntomas clínicos del paciente.

ADVERTENCIA: El Rad-G y sus accesorios no están destinados a usarse como la única base para hacer diagnósticos o tomar decisiones de tratamiento, están destinados a usarse junto con métodos adicionales de valoración de signos y síntomas clínicos.

ADVERTENCIA: Si alguna medición pareciera cuestionable, verifique primero los signos vitales del paciente con medios alternativos y después compruebe si el Rad-G funciona correctamente.

ADVERTENCIA: El Rad-G no es un monitor de apnea.

ADVERTENCIA: El Rad-G no se debe usarse como reemplazo o sustituto para los análisis de arritmia mediante ECG (ECG, electrocardiograma).

ADVERTENCIA: Asegúrese, antes de usar el dispositivo, de siempre incluir límites de alarmas y especificar un volumen de alarma que se ajuste a cada paciente, al protocolo de la instalación y al entorno. No use dispositivos en los que no funciona el altavoz de alarma o en los que el volumen del altavoz de alarma no se pueda discernir a causa del ruido ambiental de la instalación.

ADVERTENCIA: Al usar el Rad-G para verificación inmediata, no se proporcionan alarmas fisiológicas.

ADVERTENCIA: PVi mide la variación de la amplitud de pletismografía, pero no proporciona mediciones del volumen de sistólico o gasto cardíaco. Las decisiones de control de fluidos deben llevarse a cabo sobre la base de una evaluación completa de las condiciones del paciente y no se deben especificar solo en función de PVi.

ADVERTENCIA: El Rad-G se puede usar durante la desfibrilación. Sin embargo, esto podría afectar temporalmente la precisión o disponibilidad de los parámetros.

ADVERTENCIA: El Rad-G se puede usar durante la electrocauterización. Sin embargo, esto podría afectar temporalmente la precisión o disponibilidad de los parámetros.

(15)

Rad-G Información de seguridad, advertencias y precauciones

ADVERTENCIA: Coloque correctamente los sensores de acuerdo con las instrucciones de uso.

El o los sensores mal colocados o parcialmente desplazados pueden producir lecturas incorrectas o que no haya lecturas.

ADVERTENCIA: Seleccione un lugar con buena perfusión para el monitoreo. Una perfusión muy baja en el sitio monitoreado podría producir lecturas incorrectas o que no haya lecturas.

ADVERTENCIA: Los parámetros en pantalla podrían no ser exactos cuando se muestra un mensaje de SIQ baja. Los médicos deben tener en cuenta la información adicional para complementar los valores y tener una comprensión cabal del estado del paciente.

ADVERTENCIA: Si los valores de SpO2 indican hipoxemia, se debería tomar una muestra de sangre de laboratorio para confirmar el estado del paciente.

ADVERTENCIA: La SpO2 se calibra empíricamente en voluntarios adultos sanos con niveles normales de carboxihemoglobina (COHb) y metahemoglobina (MetHb).

ADVERTENCIA: Las mediciones ópticas basadas en pletismografía (por ejemplo, SpO2, PVi y RRp) se pueden ver afectadas por los siguientes factores:

• Aplicación incorrecta de un sensor o uso del sensor incorrecto.

• Aplicación del manguito del tensiómetro en el mismo brazo que el lugar del sensor.

• Tinturas intravasculares, tales como el verde de indocianina o el azul de metileno.

• Congestión venosa.

• Pulsaciones venosas anormales (por ejemplo, insuficiencia de la válvula tricúspide, posición de Trendelenburg).

• Ritmos de pulso anormales a causa de afecciones psicológicas o inducidos por factores externos (p. ej., arritmias cardíacas, balón intraaórtico, etc.).

• Colorantes y texturas de aplicación externa como esmalte de uñas, uñas acrílicas, brillo, etc.

• Humedad, marcas de nacimiento, decoloración de la piel, deformación de las uñas y los dedos, u objetos extraños en la trayectoria de la luz.

• Niveles elevados de bilirrubina.

• Condiciones fisiológicas que pueden cambiar significativamente la curva de disociación de oxígeno.

• Una condición fisiológica que pueda afectar el tono vasomotor o cambios en el tono vasomotor.

ADVERTENCIA: Las lecturas imprecisas o la falta de lecturas de SpO2 pueden deberse a:

(16)

Rad-G Información de seguridad, advertencias y precauciones

www.masimo.com 14 Masimo

• Congestión venosa.

• Pulsaciones venosas excesivas (por ejemplo, insuficiencia de la válvula tricúspide, posición de Trendelenburg).

• Colorantes y texturas de aplicación externa como esmalte de uñas, uñas acrílicas, brillo, etc.

• Humedad, marcas de nacimiento, decoloración de la piel u objetos extraños en la trayectoria de la luz.

• Niveles elevados de bilirrubina.

• Anemia grave.

• Perfusión arterial muy baja.

• Estados hipocápnicos o hipercápnicos.

• Movimiento excesivo.

• Trastornos vasoespásticos como el síndrome de Raynaud.

• Hemoglobinopatías y trastornos de la síntesis, como talasemias, Hb s, Hb c, células falciformes, etc.

• Enfermedad vascular periférica

• Interferencia de radiación electromagnética

ADVERTENCIA: Es posible que la PVi no refleje de forma precisa la respuesta de fluidos durante las siguientes condiciones:

• Ausencia de ventilación mecánica.

• Ventilación mecánica con volumen tidal por debajo de 8 mL/kg.

• Congestión venosa.

• Pulsaciones venosas anormales (por ejemplo, insuficiencia de la válvula tricúspide, posición de Trendelenburg).

• Condiciones que pueden afectar el flujo sanguíneo arterial periférico (por ejemplo, hipotensión, vasoconstricción severa o hipotermia).

• Aplicación en un lugar que no sea un dedo.

• Perfusión baja.

• Movimiento.

ADVERTENCIA: Las lecturas imprecisas de RRp pueden deberse a:

• Perfusión arterial baja

• Artefacto debido al movimiento.

• Anemia grave

• Arritmia.

PRECAUCIÓN: El valor de RRp puede ser impreciso en condiciones en las que la frecuencia cardíaca es inferior a dos veces la frecuencia respiratoria. Estas condiciones pueden incluir, entre otras: pacientes con frecuencia respiratoria alta y frecuencia cardíaca baja, o pacientes con condiciones médicas específicas, como el síndrome del seno enfermo, bradicardia

(17)

Rad-G Información de seguridad, advertencias y precauciones

debida a alguna condición cardíaca primaria, así como una condición secundaria de betabloqueantes, digoxina, etc.

PRECAUCIÓN: La frecuencia respiratoria proporciona un indicador de la actividad ventilatoria central y no una indicación directa de que haya aire moviéndose a través de las vías respiratorias superiores.

PRECAUCIÓN: Si utiliza el Rad-G durante la radiación de cuerpo entero, mantenga el sensor alejado del campo de radiación. Si se expone el sensor a la radiación, la lectura podría ser imprecisa o el dispositivo podría dar una lectura de cero durante todo el período activo de radiación.

PRECAUCIÓN: Cuando los pacientes están en tratamiento con terapia fotodinámica pueden estar sensibles a las fuentes de luz. La oximetría de pulso se puede usar solo bajo estricta supervisión clínica durante períodos breves para minimizar la interferencia con la terapia fotodinámica.

PRECAUCIÓN: Las fuentes de luz ambiental alta, tales como las luces quirúrgicas (en especial, aquellas con una fuente de luz de xenón), lámparas de bilirrubina, luces fluorescentes, lámparas de calor infrarrojo y luz solar directa pueden interferir en el rendimiento del sensor.

PRECAUCIÓN: Para evitar la interferencia de las luces ambientales, asegúrese de que el sensor esté colocado correctamente y, en caso necesario, cubra el sitio del sensor con un material opaco. No tomar esta precaución en condiciones de alta luz ambiental puede originar mediciones imprecisas.

PRECAUCIÓN: Cuando Silence Duration (Duración del silencio) se establece en All Mute (Silenciar todo), no habrá ninguna alarma audible en el Rad-G. Sin embargo, se mostrarán alarmas visuales en el Rad-G.

PRECAUCIÓN: Si se muestra con frecuencia el mensaje de baja perfusión, busque un sitio de monitorización con una mejor perfusión. Mientras tanto, evalúe al paciente y, si está indicado, compruebe el estado de oxigenación por otros medios.

PRECAUCIÓN: Para minimizar la radiointerferencia, el Rad-G no debe estar cerca de otros equipos eléctricos que emitan transmisiones de radiofrecuencia.

PRECAUCIÓN: Para garantizar que los límites de alarma sean adecuados para el paciente que se monitoriza, compruebe los límites cada vez que utilice el Rad-G.

PRECAUCIÓN: No coloque el Rad-G cerca de un equipo eléctrico que pueda afectar al dispositivo e impedir que funcione correctamente.

PRECAUCIÓN: No cargar el Rad-G prontamente después de una alarma de batería baja puede hacer que el dispositivo se apague.

PRECAUCIÓN: No conecte la fuente de alimentación de CA a un enchufe eléctrico controlado por un interruptor de pared o atenuador.

(18)

Rad-G Información de seguridad, advertencias y precauciones

www.masimo.com 16 Masimo

Nota: Las condiciones fisiológicas que producen la pérdida de la señal pulsátil podrían impedir que se realicen las lecturas de SpO2 o RRp.

Nota: Se recomienda que la batería del Rad-G esté completamente cargada antes de usarlo.

Nota: Siempre cargue el Rad-G cuando no esté en uso para garantizar que la batería permanezca totalmente cargada.

Nota: Todas las baterías pierden capacidad con el tiempo, por lo que el tiempo de uso cuando la batería está baja variará en función de la antigüedad de la batería.

Nota: No se puede usar un verificador funcional para valorar la precisión del Rad-G.

Nota: Cuando se esté utilizando el ajuste de "Maximum Sensitivity" (Sensibilidad máxima), puede verse afectado el rendimiento de la detección de "Sensor Off" (Desconexión del sensor). Si el Rad-G se encuentra en esta configuración y el sensor se desprende del paciente, puede darse la posibilidad de lecturas falsas debido al "ruido" ambiental como la luz, la vibración y el movimiento del aire en exceso.

Nota: En las instrucciones de uso (DFU) del sensor podrá encontrar información adicional específica sobre los sensores de Masimo que son compatibles con el Rad-G, incluida información acerca del desempeño de los parámetros/mediciones durante el movimiento y la perfusión baja.

Advertencias y precauciones de limpieza y mantenimiento

ADVERTENCIA: No trate de volver a manufacturar, reacondicionar o reciclar el Rad-G, ya que estos procesos pueden dañar los componentes eléctricos y provocar lesiones en el paciente.

ADVERTENCIA: Para evitar las descargas eléctricas, no trate de sustituir ni retirar la batería del Rad-G. Solo personal cualificado puede realizar el mantenimiento del Rad-G.

PRECAUCIÓN: Realice solo los procedimientos de mantenimiento descritos específicamente en el manual. También puede devolver el Rad-G para su mantenimiento.

PRECAUCIÓN: No toque, presione, frote los paneles de visualización con compuestos de limpieza abrasivos o instrumentos, cepillos o materiales de superficie rugosa, ni ponga los paneles en contacto con nada que pudiera rayar la pantalla.

PRECAUCIÓN: Para evitar daños permanentes en el Rad-G, no utilice lejía sin diluir (5

%-5,25 % de hipoclorito de sodio) ni ninguna otra solución de limpieza no recomendada.

PRECAUCIÓN: No utilice soluciones de acetona, derivados del petróleo, ni disolventes abrasivos para limpiar el Rad-G. Estas sustancias dañan los materiales del dispositivo y pueden provocar que falle.

PRECAUCIÓN: No sumerja el Rad-G en ninguna solución de limpieza ni trate de esterilizar en autoclave, ni por radiación, vapor, gas, óxido de etileno ni ningún otro método. Esto provocará graves daños en el dispositivo.

PRECAUCIÓN: Para evitar daños, no remoje ni sumerja el Rad-G en soluciones líquidas.

(19)

Rad-G Información de seguridad, advertencias y precauciones

Advertencias y precauciones de cumplimiento

ADVERTENCIA: Cualquier cambio o modificación que Masimo no haya aprobado

expresamente anulará la garantía de este equipo y podría anular la facultad del usuario para operar el equipo.

ADVERTENCIA: Conforme con RSS-Gen, sección 8.4, este dispositivo cumple con los estándares RSS exentos de licencia de Industry Canada. Su funcionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones: (1) este dispositivo no puede provocar interferencia y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia, incluida una interferencia que pueda causar un funcionamiento no deseado del dispositivo. Conforme con RSS-Gen, los aparatos de radio deben satisfacer los requisitos de incluir avisos o declaraciones específicas para el usuario del equipo con cada unidad del modelo de equipo puesto a la venta.

PRECAUCIÓN: deseche el dispositivo y/o sus accesorios conforme a las leyes locales.

PRECAUCIÓN: El dispositivo contiene una batería interna. Deseche la batería usada de acuerdo con los requisitos regionales o nacionales.

PRECAUCIÓN: Use solo el cable de paciente recomendado o el sensor de conexión directo proporcionado por Masimo. Consulte el sitio web de Masimo para obtener información.

(www.masimo.com)

Nota: Use el Rad-G de acuerdo con la sección Condiciones ambientales del Manual del operador.

Nota: Este dispositivo cumple con la parte 15 de las Normas de la FCC. El funcionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones: (1) este dispositivo no puede provocar interferencia perjudicial y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que reciba, incluida una interferencia que pueda causar un funcionamiento no deseado.

Nota: Este equipo se ha sometido a pruebas y se ha determinado que cumple con los límites para dispositivos digitales Clase B conforme a la Parte 15 de las Normas de la FCC. Estos límites están pensados para proporcionar una protección razonable contra la interferencia dañina en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede provocar interferencia dañina en las comunicaciones por radio. Sin embargo, no se garantiza que no ocurrirá interferencia en una instalación en particular. Si este equipo provoca interferencia dañina en la recepción de radio o televisión, lo que se puede determinar encendiendo y apagando el equipo, se insta al usuario a que intente corregir la interferencia por medio de una o más de las siguientes medidas:

• Reoriente o reubique la antena receptora.

• Aumente la separación entre los equipos y el receptor.

• Conecte el equipo a una toma de corriente en un circuito distinto al que está conectado el receptor.

(20)

Rad-G Información de seguridad, advertencias y precauciones

www.masimo.com 18 Masimo

usuario que hacerle cambios o modificaciones al equipo sin la aprobación del fabricante podría anular la autorización del usuario para operar el equipo.

Nota: Para cumplir con los requisitos de exposición a radiofrecuencias (RF), este dispositivo y su antena deben operar a una distancia de separación de cuando menos 20 cm de todas las personas y no se deben coubicar ni operar junto con ninguna otra antena o transmisor.

Nota: Este aparato digital Clase B cumple con la norma canadiense ICES-003.

(21)

Capítulo 1: Descripción de la tecnología Rad-G

El siguiente capítulo contiene descripciones generales sobre la saturación de oxígeno funcional (SpO2) y Signal IQ que utilizan los productos de Masimo.

Signal Extraction Technology® (SET®)

El procesamiento de la señal de la tecnología Signal Extraction Technology de Masimo difiere del de los pulsioxímetros convencionales. Los pulsioxímetros convencionales asumen que la sangre arterial es la única sangre que se mueve (en pulsos) en el punto de medición.

Durante el movimiento del paciente, no obstante, la sangre venosa también se mueve haciendo que los pulsioxímetros convencionales lean valores bajos, ya que no pueden distinguir entre el movimiento de la sangre arterial y la venosa (a veces denominado ruido).

La oximetría de pulso Masimo SET® utiliza motores paralelos y filtrado adaptativo. Los filtros adaptativos son eficaces porque se pueden adaptar a las distintas señales fisiológicas o al ruido, y separarlos observando la señal completa y dividiéndola en sus componentes fundamentales. El algoritmo del procesamiento de la señal de Masimo SET®, Discrete Saturation Transform® (DST®), junto con Fast Saturation Transform (FST®), identifica de forma fiable el ruido, lo aísla y, mediante filtros adaptativos, lo cancela. Acto seguido, informa de la saturación de oxígeno arterial real y la muestra en el monitor.

Motores paralelos Masimo rainbow SET®

Esta figura solo se muestra con fines conceptuales.

(22)

Rad-G Capítulo 1: Descripción de la tecnología Rad-G

www.masimo.com 20 Masimo

Masimo SET® DST

Esta figura solo se muestra con fines conceptuales.

Descripción general de la saturación de oxígeno (SpO2)

La oximetría de pulso se rige por los siguientes principios:

1. La oxihemoglobina (sangre oxigenada) y la deoxihemoglobina (sangre no oxigenada) difieren en su absorción de la luz roja e infrarroja

(espectrofotometría).

2. El volumen de sangre arterial en los tejidos cambia con el pulso

(fotopletismografía). Por consiguiente, la cantidad de luz absorbida por las distintas cantidades de sangre arterial también cambia.

Monitorización correcta de la SpO2, la PR y el Pi

La estabilidad de las lecturas de SpO2 puede ser un buen indicador de la validez de la señal.

Aunque la estabilidad es un término relativo, la experiencia facilitará la detección de cambios fisiológicos o producidos por artefactos y la velocidad, sincronización y comportamiento de cada uno.

La estabilidad de las lecturas a lo largo del tiempo está afectada por el tiempo promedio de uso. Cuanto mayor es el tiempo de obtención de promedios, más estables suelen ser las lecturas. Esto se debe a una respuesta atenuada, ya que la señal se promedia durante un mayor periodo de tiempo en lugar de durante tiempos de obtención de promedios más cortos. No obstante, los tiempos de obtención de promedios mayores retrasan la respuesta del oxímetro y reducen las variaciones medidas de SpO2 y frecuencia cardíaca.

(23)

Rad-G Capítulo 1: Descripción de la tecnología Rad-G

Saturación de oxígeno funcional (SpO2)

El Rad-G se calibra para medir y mostrar la saturación de oxígeno funcional (SpO2): la cantidad de oxihemoglobina expresada como porcentaje de la hemoglobina que hay disponible para transportar oxígeno.

Nota: Las dishemoglobinas no son capaces de transportar oxígeno, pero la oximetría de pulso convencional las reconoce como hemoglobinas oxigenadas.

Descripción general de la frecuencia cardíaca (PR)

La frecuencia cardíaca (PR), medida en latidos por minuto (LPM) se basa en la detección óptica del pulso de flujo periférico.

Descripción general del índice de perfusión (PI)

El índice de perfusión (PI) es la proporción entre la circulación sanguínea pulsátil y la no pulsátil o la sangre estática en los tejidos periféricos. Por ende, el PI constituye una medida no invasiva de la perfusión periférica que se puede obtener de forma continua y no invasiva con un pulsioxímetro.

Descripción general del índice de variabilidad pletismográfica (PVI)

El índice de variabilidad pletismográfica (PVI) mide los cambios dinámicos en el índice de perfusión (PI) que se producen durante el ciclo respiratorio. El cálculo se realiza midiendo los cambios en el PI durante un intervalo de tiempo en el que se han producido uno o más ciclos respiratorios completos. El PVI se muestra como porcentaje (0-100 %).

El PVI puede mostrar cambios que reflejan factores fisiológicos como el tono vascular, el volumen de sangre circulante y las oscilaciones en la presión intratorácica.

La utilidad del PVI se ha evaluado en estudios clínicos [1-11]. Algunos factores técnicos y clínicos que pueden afectar al PVI son una mala colocación de la sonda, el punto de ubicación de la sonda, el movimiento del paciente, incisiones en la piel, actividad

respiratoria espontánea, distensibilidad pulmonar, pericardio abierto, uso de vasopresores o vasodilatadores, índice de perfusión bajo, edad del paciente, arritmias, insuficiencia cardíaca derecha o izquierda y volumen corriente [12-14].

Referencias del índice de variabilidad pletismográfica (PVI)

(24)

Rad-G Capítulo 1: Descripción de la tecnología Rad-G

www.masimo.com 22 Masimo

Predict Fluid Responsiveness in Mechanically Ventilated Patients Undergoing Major Surgery. Eur J Anaesthesiol. 2010 Jun;27(6):555-61.

4. Desebbe O, Boucau C, Farhat F, Bastien O, Lehot JJ, Cannesson M. Anesth Analg.

The Ability of Pleth Variability Index to Predict the Hemodynamic Effects of Positive End-Expiratory Pressure in Mechanically Ventilated Patients under General Anesthesia. 2010 Mar 1;110(3):792-8.

5. Tsuchiya M., Yamada T., Asada A. Pleth Variability Index Predicts Hypotension During Anesthesia Induction. Acta Anesthesiol Scand. 2010 May;54(5):596-602.

6. Loupec T., Nanadoumgar H., Frasca D., Petitpas F., Laksiri L., Baudouin D., Debaene B., Dahyot-Fizelier C., Mimoz O. Pleth Variability Index Predicts Fluid

Responsiveness in Critically Ill Patients. Crit Care Med. 2011 Feb;39(2):294-9.

7. Fu Q., Mi W.D., Zhang H. Stroke Volume Variation and Pleth Variability Index to Predict Fluid Responsiveness during Resection of Primary Retroperitoneal Tumors in Hans Chinese. Biosci Trends. 2012 Feb;6(1):38-43.

8. Haas S., Trepte C., Hinteregger M., Fahje R., Sill B., Herich L., Reuter D.A. J.

Prediction of Volume Responsiveness using Pleth Variability Index in Patients Undergoing Cardiac Surgery after Cardiopulmonary Bypass. Anesth. 2012 Oct;26(5):696-701.

9. Byon H.J., Lim C.W., Lee J.H., Park Y. H., Kim H.S., Kim C.S., Kim J.T. Br. J.

Prediction of fluid Responsiveness in Mechanically Ventilated Children Undergoing Neurosurgery. Anaesth 2013 Apr;110(4):586-91.

10. Feissel M., Kalakhy R., Banwarth P., Badie J., Pavon A., Faller J.P., Quenot JP.

Plethysmographic Variation Index Predicts Fluid Responsiveness in Ventilated Patients in the Early Phase of Septic Shock in the Emergency Department: A Pilot Study. J Crit Care. 2013 Oct;28(5):634-9.

11. Yu Y., Dong J., Xu Z., Shen H., Zheng J. Pleth Variability Index-Directed Fluid Management in Abdominal Surgery under Combined General and Epidural Anesthesia. J Clin Monit Comput. 2014 Feb 21.

12. Desgranges F.P., Desebbe O., Ghazouani A., Gilbert K., Keller G., Chiari P., Robin J.,Bastien O., Lehot J.J., Cannesson M. Br. J. Anaesth 2011 Sep;107(3):329-35.

13. Cannesson M. Arterial pressure variation and goal-directed fluid therapy. J Cardiothorac Vasc Anesth. 2010 Jun;24(3):487-97.

14. Takeyama M, Matsunaga A, Kakihana Y, Masuda M, Kuniyoshi T, Kanmura Y.

Impact of Skin Incision on the Pleth Variability Index. J Clin Monit Comput 2011 Aug;25(4):215-21.

Descripción general de la frecuencia respiratoria (RRp)

La frecuencia respiratoria se puede determinar mediante la forma de onda de

pletismosgráfica (RRp). Este método mide las respiraciones por minuto (rpm) basándose en la variación cíclica del fotopletismograma (es decir, pletismografía o PPG) para establecer una medición de la frecuencia respiratoria.

(25)

Rad-G Capítulo 1: Descripción de la tecnología Rad-G

Signal IQ

Signal IQ proporciona un indicador de la valoración de la confianza en el valor de SpO2

mostrado. La señal IQ (Signal IQ, SIQ) de SpO2 también se puede utilizar para identificar la presencia del pulso de un paciente.

Con el movimiento, la forma de onda pletismográfica se ve, a menudo, distorsionada y los artefactos de ruido pueden ocultarla. Cuando se muestra como una línea vertical, la SIQ de SpO2 coincide con el pico de una pulsación arterial. Incluso con una forma de onda pletismográfica oculta por un artefacto, Signal IQ identifica el ritmo que los algoritmos han determinado para la pulsación arterial. El tono de pulso (cuando está activado) coincide con la línea vertical de la SIQ de SpO2.

La altura de la línea vertical de la SIQ de SpO2 proporciona una valoración de la confianza en la medición mostrada. Una barra vertical alta indica mayor confianza en la medición. Una barra vertical baja indica menor confianza en la medición mostrada. Cuando Signal IQ es muy baja, esto sugiere que la precisión de la medición mostrada podría verse afectada.

(26)
(27)

Capítulo 2: Descripción

Descripción general del sistema

El sistema del Rad-G incluye lo siguiente:

• Dispositivo Rad-G

• Cable del paciente y/o sensor Masimo

• Fuente de alimentación de CA/CC

* Usar solo con la fuente de alimentación de CA/CC proporcionada por Masimo (NP 38602) (potencia de entrada 100-240 V~, 50-60 Hz, 0,6 A; salida 5 V, 1,2 A, 6 W).

(28)

Rad-G Capítulo 2: Descripción

www.masimo.com 26 Masimo

Funciones Vista frontal

1. Conector del cable del paciente:

Permite la conexión a un sensor de conexión directa, cable de paciente o cable de datos.

2. Botón de encendido/apagado:

Enciende o apaga el Rad-G. Consulte Encendido y apagado del Rad-G en la página 29.

3. Monitor con pantalla táctil: Ofrece una interfaz de usuario para visualizar parámetros y cambiar los ajustes. Ver Uso de la pantalla táctil y del botón de inicio en la página 31.

4. Menú principal: Proporciona acceso a los ajustes del menú principal. Consulte Acceso a las opciones del menú principal en la página 39.

5. Botón de inicio: Proporciona una interfaz de usuario multipropósito que permite navegar hasta la pantalla principal.

6. Volver atrás en la navegación:

Proporciona la capacidad de volver atrás en la navegación o salir de un elemento de menú.

7. Altavoz: El altavoz entrega instrucciones de audio. Se debe tener cuidado de no obstruir el altavoz.

8. Conector de entrada de CC:

Proporciona conexión a una fuente de alimentación de CA para la carga de la batería.

Nota: Rad-G se puede utilizar mientras la fuente de alimentación de corriente esté enchufada a un tomacorriente.

ADVERTENCIA: Utilice solamente la fuente de alimentación de CA provista por Masimo. El uso de una fuente de alimentación de CA distinta podría dar como resultado un deterioro en el rendimiento y/o provocarle lesiones al paciente, además de causarle daños al Rad-G.

Revise el cable y el enchufe de alimentación para asegurarse de que estén intactos y en buen estado.

(29)

Capítulo 3: Configuración

Desembalaje e inspección

Para desembalar e inspeccionar el Rad-G:

1. Extraiga el Rad-G de la caja de envío y examínelo por si hubiera señales de daños producidos por el transporte.

2. Compruebe que están todos los materiales de la lista de embalaje. Guarde todos los materiales de embalaje, la factura y el conocimiento de embarque. Pueden ser necesarios a la hora de realizar una reclamación al transportista.

3. Si falta algo o se observan daños, póngase en contacto con el departamento del Servicio técnico de Masimo. Consulte Procedimiento de devolución en la página 93.

Preparación para el uso

Antes de ajustar el Rad-G para la monitorización, siga los siguientes pasos:

1. Confirme que tenga todos los componentes del sistema:

• Dispositivo Rad-G

• Cable del paciente y/o sensor Masimo

• Fuente de alimentación de CA/CC

2. Lea la Información de seguridad, advertencias y precauciones en la página 11.

3. Configure el Rad-G según las indicaciones provistas en este Manual del operador.

Pautas de configuración

Durante la configuración de Rad-G, siga estas pautas:

1. Cargue totalmente la batería del Rad-G antes de utilizarlo. Consulte Carga inicial de la batería en la página 28.

2. Rad-G no se debe utilizar fuera de las condiciones ambientales que aparecen en la sección de especificaciones, incluso durante la carga. Consulte Condiciones ambientales en la página 79.

(30)

Rad-G Capítulo 3: Configuración

www.masimo.com 28 Masimo

Carga inicial de la batería

Antes del uso, la batería del Rad-G debe estar completamente cargada.

Nota: El Rad-G debe estar encendido durante la recarga en el caso que se haya descargado totalmente la batería.

Para cargar el Rad-G:

1. Antes la carga, asegúrese de que la disposición de las clavijas sea la correcta.

a) Si se incluyó un acoplamiento de enchufe incorrecto en la fuente de alimentación de CA, quítelo usando un dedo para deslizar el mecanismo de bloqueo accionado por resorte hacia abajo (ver la imagen 1).

b) Conecte el acoplamiento de enchufe correcto al inclinar el conjunto de las clavijas dentro de la fuente de alimentación en un ángulo de 30-60 grados (ver la imagen 2).

Nota: El borde superior del conjunto de las clavijas es plano, mientras que el extremo inferior del mismo tiene forma de U. La fuente de alimentación tiene las siguientes formas.

c) Empuje el conjunto de clavijas hacia abajo hasta que encaje en su lugar (ver la figura 3). Se escuchará un clic cuando la pieza encaje en su lugar.

2. Enchufe la fuente de alimentación a una fuente de suministro de CA. Consulte Indicador de alimentación de CA en la página 38.

3. Enchufe el conector de salida de CC a la parte inferior del Rad-G. Compruebe que la orientación del enchufe sea la correcta durante la conexión (consulte las imágenes que se muestran abajo).

(31)

Rad-G Capítulo 3: Configuración

Encendido y apagado del Rad-G

Para encender el Rad-G:

1. Mantenga pulsado el botón de encendido/apagado durante más de dos (2) segundos hasta que suene un (1) tono.

2. El Rad-G se enciende.

Para apagar el Rad-G:

1. Mantenga pulsado el botón de encendido/apagado durante más de dos (2) segundos hasta que suene un (1) tono.

2. El Rad-G se apaga.

Apagado automático

Auto Power OFF (apagado automático) solo está disponible cuando el Rad-G está en el modo Spot-Check (verificación inmediata).

De forma predeterminada, después de aproximadamente 1 minuto sin actividad, el Rad-G se apaga automáticamente para prolongar la vida útil de la batería. Se puede modificar el tiempo de falta de actividad necesario para que Rad-G se apague automáticamente.

Consulte Control de acceso en la página 51. Esta función no se puede deshabilitar.

Nota: Cuando Auto Power Off (apagado automático) se especifica en 1 minuto y los ajustes de Measurement Timeout (tiempo de espera de la medición) se especifiquen en más tiempo que los ajustes de 1 minuto de Auto Power Off, el Rad-G se apaga después del tiempo de espera de medición (sin actividad). Consulte Configuraciones adicionales en la página 47.

(32)

Rad-G Capítulo 3: Configuración

www.masimo.com 30 Masimo

Especificar el modo de operación

El Rad-G tiene dos modos de operación:

• Continuo

• Verificación inmediata

El modo predeterminado de operación del Rad-G es continuo. Para cambiar entre los modos de operación continua y de verificación inmediata, consulte Modo del dispositivo en la página 49.

PRECAUCIÓN: La monitorización continua se suspenderá durante el modo de verificación inmediata.

(33)

Capítulo 4: Funcionamiento

En la información que se proporciona en este capítulo se asume que el Rad-G está configurado y listo para su uso. Este capítulo proporciona la información necesaria para el correcto funcionamiento del dispositivo. No utilice el Rad-G si antes no ha leído y comprendido totalmente estas instrucciones.

Uso de la pantalla táctil y del botón de inicio

1. Monitor con pantalla táctil: Para acceder a los ajustes y a otras pantallas, toque un valor o un icono en Display View (vista de presentación). Ver Acerca de la pantalla principal en la página 34.

2. Volver atrás en la navegación: Vuelve atrás en la navegación o sale de un elemento del Main Menu (menú principal).

3. Botón de inicio: Mientras se visualiza otra pantalla, para volver a la pantalla principal, presione en cualquier momento el botón de inicio.

4. Menú principal: Accede a los ajustes del menú principal. Consulte Acceso a las opciones del menú principal en la página 39.

(34)

Rad-G Capítulo 4: Funcionamiento

www.masimo.com 32 Masimo

Uso de la interfaz de la pantalla táctil

Usando los gestos descritos a continuación para interactuar con Rad-G.

Acción Ilustración Ejemplo Descripción

Tocar Toque y suelte. La acción se realiza

una vez que se suelta el dedo.

Deslizar (tocar y mover)

Toque, mueva (izquierda, derecha, arriba o abajo) y suelte. Mueve un objeto a través de la pantalla.

Rozar Tocar y deslizar rápidamente

(izquierda, derecha, arriba o abajo) y soltar.

A continuación, se muestra una lista de los diferentes tipos de controles disponibles en Rad-G y las diferentes maneras de interactuar con cada tipo de control.

Control Acciones correspondientes Descripción

Botón de

alternancia Tocar y deslizar la perilla Cambia entre los estados de alternancia

Tocar y deslizar hacia la izquierda

o derecha del interruptor Mueve rápidamente la perilla hacia la izquierda o la derecha

Botón de alternancia con etiqueta

Tocar y deslizar la perilla Cambia entre los estados de alternancia

Tocar y deslizar hacia la izquierda

o derecha del interruptor Mueve rápidamente la perilla hacia la izquierda o la derecha

Tocar la etiqueta Mueve rápidamente la perilla hacia la izquierda o la derecha

(35)

Rad-G Capítulo 4: Funcionamiento

Control Acciones correspondientes Descripción

Dial numérico Tocar un recuadro central

(enfocado) • Cuando se cierra, el dial se expande

• Cuando se abre, el dial se colapsa

Desplace hacia arriba y abajo Cuando se abre, se desplaza por los recuadros del dial

Tocar un recuadro desenfocado Cuando se abre, desplaza el recuadro hacia el centro (enfocado) Tocar cualquier lugar fuera del

dial Cuando se abre, el dial se colapsa

Barra deslizante Tocar y deslizar la perilla Mueve la perilla Presione en cualquier lugar del

recorrido de la barra deslizante Mueve rápidamente la perilla hasta la posición tocada Dial de la barra

deslizante Tocar y deslizar la perilla Mueve la perilla Tocar cualquier lugar del

recorrido de la barra deslizante Mueve rápidamente la perilla hasta la posición tocada Tocar un recuadro central

(enfocado) • Cuando se cierra, el dial se expande

• Cuando se abre, el dial se colapsa

Desplace hacia arriba/abajo Cuando se abre, se desplaza por los recuadros del dial

Tocar un recuadro desenfocado Cuando se abre, desplaza el recuadro hacia el centro (enfocado)

(36)

Rad-G Capítulo 4: Funcionamiento

www.masimo.com 34 Masimo

Control Acciones correspondientes Descripción

Desplácese hacia la izquierda o la

derecha (cualquier lugar) Desplaza los íconos hacia la izquierda o la derecha Tocar un ícono de indicador

inferior Centra rápidamente el recuadro

correspondiente al ícono de indicador

Ícono de silencio

de alerta Tocar Silencia todas las alertas audibles

Flecha hacia atrás Tocar Sale del menú; suspende todos los cambios

Acerca de la pantalla principal

La Pantalla principal consta de diferentes áreas.

(37)

Rad-G Capítulo 4: Funcionamiento

Concepto Característica Descripción

1 Reconocimiento de alarma

Muestra todas las alarmas activas y permite silenciar alarmas activas. Ver Acerca de las alarmas en la página 59.

2 Barra de estado Muestra el estado del dispositivo. Consulte Acerca de la barra de estado en la página 36.

3 Lista de verificación de seguridad quirúrgica

Proporciona acceso a la lista de verificación. Ver Lista de verificación de seguridad quirúrgica en la página 36.

4 Forma de onda Muestra las ondas pletismográficas y la confianza de señal. Consulte Indicadores de Signal IQ en la página 35.

5 Pantalla de

parámetros Muestra las lecturas de parámetros. Consulte Ajustes de parámetros en la página 40.

6 Barra de función disponible

Muestra la función debajo de la pantalla (atrás, inicio o menú principal) a la que se puede acceder mientras se visualiza la pantalla actual. Ver Vista frontal en la página 26.

Indicadores de Signal IQ

Los indicadores de Signal IQ (SIQ) se muestran como barras verticales para cada pulsación individual. La altura de la barra proporciona una evaluación de la confianza en la medición de SpO2 mostrada.

(38)

Rad-G Capítulo 4: Funcionamiento

www.masimo.com 36 Masimo

Lista de verificación de seguridad quirúrgica

Se accede a la Lista de seguridad quirúrgica desde la pantalla principal. Consulte Acerca de la pantalla principal en la página 34. La lista de verificación puede activarse y desactivarse a través de la configuración del dispositivo. Consulte Configuraciones adicionales en la página 47. Cuando está desactivada, el icono no aparece en la pantalla principal.

Los elementos que aparecen en la lista de verificación incluyen lo siguiente:

• Paciente identificado

• Sitio marcado

• Procedimiento verificado

• Comprobación de la medicación

• Comprobación de alergia/vías respiratorias

Después de comprobar alguno o todos los elementos, seleccione OK (Aceptar) para guardar y volver a la pantalla principal. Para borrar todos los elementos marcados, seleccione Clear (Borrar).

• Cuando uno o más elementos (pero NO todos los elementos) de la lista de verificación están marcados, el icono de la pantalla principal es negro .

• Cuando se marcan todos los elementos, el icono de la pantalla principal cambia a azul .

Acerca de la barra de estado

La barra de estado es visible en la parte superior de la pantalla principal.

Elemento Función Descripción

1 Silenciar alarma Muestra los estados de alarma y silencia todas las alarmas sonoras activas para Rad-G. Consulte Silenciar alarmas en la página 60.

(39)

Rad-G Capítulo 4: Funcionamiento

Elemento Función Descripción

2 Modo de sensibilidad

Muestra la configuración del modo de sensibilidad.

Este ejemplo muestra que el perfil está actualmente establecido en APOD (Sensibilidad normal). Consulte Descripción general de los modos de sensibilidad en la página 37.

3 Mensaje de estado Los mensajes relacionados con el funcionamiento del Rad-G aparecen en esta zona. Consulte Mensajes en la página 60.

4 Carga de la batería del Rad-G/Indicador de alimentación de CA

Muestra el estado de la batería del Rad-G. El ejemplo muestra que la batería está completamente cargada.

Consulte Indicador de alimentación de CA en la página 38.

5 Hora actual

Muestra la hora actual. La hora se puede ajustar en la pantalla Localization (Localización), que contiene ajustes relacionados con la hora y la fecha locales.

Consulte Localización en la página 49.

Descripción general de los modos de sensibilidad

Tres niveles de sensibilidad permiten que un médico ajuste la respuesta del Rad-G a las necesidades de la situación particular del paciente. Consulte Configuraciones adicionales en la página 47. Los niveles de sensibilidad son los siguientes:

• NORM (sensibilidad normal)

NORM es el modo de sensibilidad recomendado para pacientes que experimentan algún problema con la perfusión o la circulación sanguínea. Es aconsejable en áreas con pacientes en observación, como unidades de cuidados intensivos (UCI).

• APOD® (sensibilidad Adaptive Probe Off Detection®)

APOD es el modo de sensibilidad que se recomienda en las situaciones en las que hay una alta probabilidad de que el sensor se desprenda. También se recomienda en áreas donde los pacientes no se monitorizan visualmente de forma continua.

Este modo proporciona una protección mejorada frente a lecturas erróneas de la frecuencia cardíaca y la saturación de oxígeno arterial cuando un sensor se

(40)

Rad-G Capítulo 4: Funcionamiento

www.masimo.com 38 Masimo

• MAX (sensibilidad máxima)

MAX es el modo de sensibilidad recomendado para pacientes con una baja perfusión o cuando el mensaje low perfusion (perfusión baja) aparece en modo APOD o NORM. El modo MAX no se recomienda en áreas en las que no se monitoriza visualmente a los pacientes, como las plantas de hospitalización general. Está diseñado para mostrar datos en el punto de medición cuando la señal pueda ser débil debido a una disminución de la perfusión. Cuando un sensor se desprende de un paciente, la protección frente a lecturas erróneas de la frecuencia cardíaca y la saturación arterial se ve afectada.

Indicador de alimentación de CA

Cuando el Rad-G está encendido, aparecerá el icono del indicador de alimentación de CA de la siguiente manera:

Icono Estado

La batería está conectada a una fuente de alimentación de CA y se está cargando.

La batería está desconectada de la fuente de alimentación de CA, el icono del indicador de estado de carga de la batería proporciona una indicación visual del estado de carga de la batería actual.

La batería está conectada a una fuente de alimentación de CA y está completamente cargada.

La carga de la batería alcanza un nivel bajo:

• El icono del indicador del estado de carga de la batería cambiará de color (rojo).

• Aparece un mensaje “Low Battery” (Batería baja).

Conecte la batería a la alimentación de CA para evitar que el dispositivo se apague y cargar la batería.

(41)

Rad-G Capítulo 4: Funcionamiento

Acceso a las opciones del menú principal

Para acceder a las opciones del Main menu (menú principal), presione el botón del menú principal que se encuentra en la esquina inferior derecha de la pantalla táctil. Ver Vista frontal en la página 26.

Para salir del Main Menu (menú principal), presione el botón de inicio en la esquina inferior central de la pantalla táctil o el botón de flecha de volver atrás en la navegación.

ubicado en la esquina inferior izquierda de la pantalla táctil.

Las opciones del menú principal son:

Icono de

pantalla Opción de menú

principal Descripción Información

Ajustes de parámetro

• Especifica límites de alarma para todos los parámetros.

• Ajustes adicionales para SpO2, PVi y Pi.

Consulte Ajustes de parámetros en la página 40.

Ajustes adicionales

• Especifica el modo de

sensibilidad en máxima, normal o APOD.

• Habilita/deshabilita la lista de verificación de seguridad quirúrgica.

Consulte Configuraciones adicionales en la página 47.

Sonidos

• Especifica el volumen de la alarma, el volumen del tono de pulso y la duración del silencio.

• Habilita o deshabilita SmartTone.

Consulte Sonidos en la página 47.

Ajustes de dispositivo

• Especifica la fecha y hora local del dispositivo.

• Especifica el brillo de la pantalla.

• Habilita/deshabilita todo en Consulte Ajustes de dispositivo en la

(42)

Rad-G Capítulo 4: Funcionamiento

www.masimo.com 40 Masimo

Icono de

pantalla Opción de menú

principal Descripción Información

Análisis de

tendencias Permite eliminar la información de tendencias.

Consulte Análisis de tendencias en la página 53.

Ajustes de parámetros

Siga las instrucciones que se indican a continuación para acceder a cualquiera de las pantallas de ajustes de parámetros disponibles. Consulte Acceso a las opciones del menú principal en la página 39.

1. En la pantalla Ajustes de parámetros, deslice hacia la izquierda o la derecha para acceder al parámetro que desee.

2. Seleccione el ícono del parámetro deseado.

• Ver Valores de SpO2 en la página 40.

• Ver Ajustes de PR en la página 42*.

• Ver Ajustes de PVi en la página 43.

• Ver Ajustes de PI en la página 44.

• Ver Ajustes de frecuencia respiratoria (RRp) en la página 46*.

* Los ajustes de parámetros solo se muestran cuando Rad-G está en el modo de operación Continuous (continuo). Consulte la sección Modo del dispositivo en la página 49.

Valores de SpO2

Permite acceder a cualquiera de las siguientes opciones:

SpO2 Alarms (Alarmas de SpO2) en la página 41*

Valores adicionales para SpO2 en la página 42

* Los ajustes de alarma de parámetros están disponibles solo cuando Rad-G está en el modo de funcionamiento Continuous (continuo). Consulte la sección Modo del dispositivo en la página 49.

(43)

Rad-G Capítulo 4: Funcionamiento

SpO2 Alarms (Alarmas de SpO2)

En la pantalla Alarms (Alarmas), cambie cualquiera de las siguientes opciones:

Opciones Descripción Prioridad

de la alarma

Ajustes predeterminados de fábrica

Ajustes configurables por el usuario

High Limit (Límite alto)

El límite alto es el umbral superior que

activa una alarma. Media Off (Desactivado)

Del 2 % a 99 % en incrementos de 1 %, u Off (Apagado) Cuando se ajusta en Off (Apagado), la alarma se desactiva

Low Limit (Límite bajo)

El límite bajo es el umbral inferior que

activa una alarma. Alta 88 % De 1 % a 98 %

en incrementos de 1 %

Rapid Desat (Desaturación rápida)

Establece el umbral del límite de desaturación rápida en la cantidad seleccionada por debajo del límite bajo de alarma. Cuando el valor de SpO2 cae por debajo del límite de

desaturación rápida, las alarmas visual y sonora se activan de inmediato sin importar el retraso de alarma.

N/A –10 % Off

(Desactivado), – 5 % o –10 %

Alarm Delay (Retraso de alarma)

Cuando se cumple una condición de alarma, esta función retrasa la parte sonora de una alarma.

N/A 15 segundos 0, 5, 10 o 15 segundos

(44)

Rad-G Capítulo 4: Funcionamiento

www.masimo.com 42 Masimo

Valores adicionales para SpO2

En la pantalla Additional Settings (Ajustes adicionales), cambie cualquiera de las siguientes opciones:

Opciones Descripción Ajustes

predeterminados de fábrica

Ajustes

configurables por el usuario Averaging Time*

(Tiempo de promediación)

Periodo de tiempo en el que el sistema calcula el promedio de todos los puntos de datos.

8 segundos 2-4, 4-6, 8, 10, 12, 14 o 16

segundos**

FastSat Consulte Descripción general de FastSat en la página 42.

Off (Desactivado) Off (Desactivado) u On (Activado)

* Con FastSat el tiempo de promediación depende de la señal de entrada.

** Para las configuraciones de 2 y 4 segundos, el tiempo de promediación puede variar de 2 a 4 y de 4 a 6 segundos, respectivamente.

Descripción general de FastSat

FastSat permite el seguimiento rápido de los cambios en la saturación de oxígeno arterial.

Los datos de la saturación de oxígeno arterial se promedian utilizando los algoritmos de obtención de promedios del pulsioxímetro para suavizar la tendencia.

Cuando el Rad-G tiene FastSat en On (Activado), el algoritmo de obtención de promedios evalúa todos los valores de saturación, proporcionando un valor de saturación promediado que es una mejor representación del estado de oxigenación actual del paciente. Con FastSat en On (Activado), el tiempo de obtención de promedios depende de la señal de entrada.

Ajustes de PR

En la pantalla PR Settings (Ajustes de PR), cambie la siguiente opción:

Alarmas de PR en la página 43

(45)

Rad-G Capítulo 4: Funcionamiento

Alarmas de PR

En la pantalla PR Alarms (Alarmas de PR), cambie cualquiera de las siguientes opciones:

Opciones Descripción Prioridad de la alarma

Ajustes

predeterminados de fábrica

Ajustes

configurables por el usuario High Limit

(Límite alto)

El límite alto es el umbral superior que activa una alarma.

Alta 140 lpm De 35 lpm a

235 lpm en incrementos de 5 lpm Low Limit

(Límite bajo)

El límite bajo es el umbral inferior que activa una alarma.

Alta 50 lpm De 30 lpm a

230 lpm en incrementos de 5 lpm

Ajustes de PVi

Desde la pantalla de Ajustes del PVi, puede acceder a cualquiera de las siguientes opciones:

Alarmas de PVi en la página 43*

Ajustes adicionales de PVi en la página 44

* Los ajustes de alarma de parámetros están disponibles solo cuando Rad-G está en el modo de funcionamiento Continuous (continuo). Consulte la sección Modo del dispositivo en la página 49.

Alarmas de PVi

Desde la pantalla de alarmas, cambie alguna de las siguientes opciones:

Opciones Descripción Prioridad de alarma Valor

predeterminado de fábrica

Valores configurables por el usuario

(46)

Rad-G Capítulo 4: Funcionamiento

www.masimo.com 44 Masimo

Opciones Descripción Prioridad de alarma Valor

predeterminado de fábrica

Valores configurables por el usuario

Límite

inferior El límite inferior es el umbral inferior que activa una alarma.

Medium

[Media] Off [Apagado] Apagado o 1 a 98 en incrementos de 1 Cuando se configura en Off [Apagado], las alarmas están deshabilitadas.

Ajustes adicionales de PVi

Desde la pantalla Additional Settings (Ajustes adicionales), puede cambiar la siguiente opción:

Opciones Descripción Valor

predeterminado de fábrica

Valores

configurables por el usuario Tiempo de

promediación El tiempo en el cual el sistema calcula el promedio de los puntos de datos de PVi antes de que se muestren.

Long (Largo) Short 1 (Corto) o Long (Largo)

1 Al usar el tiempo de promediación Short (corto), el PVi visualizado reflejará los cambios en PVi más rápidamente que el ajuste Long (largo).

Ajustes de PI

Desde la pantalla de Pi Settings (Ajustes de PI), puede acceder a cualquiera de las siguientes pantallas:

Alarmas de Pi en la página 45 (Alarmas de PI)*.

Ajustes adicionales para Pi en la página 45

* Los ajustes de alarma de parámetros están disponibles solo cuando Rad-G está en el modo de funcionamiento Continuous (continuo). Consulte la sección Modo del dispositivo en la página 49.

(47)

Rad-G Capítulo 4: Funcionamiento

Alarmas de Pi

En la pantalla Alarms (Alarmas), cambie cualquiera de las siguientes opciones:

Opciones Descripción Prioridad de la alarma

Ajustes

predeterminados de fábrica

Ajustes

configurables por el usuario

High Limit (Límite alto)

El límite alto es el umbral superior que activa una alarma.

Media Off (Desactivado) De 0,04 a 0,09 en incrementos de 0,01 De 0,10 a 0,90 en incrementos de 0,10 De 1 a 19 en incrementos de 1, u Off (Apagado) Low Limit

(Límite bajo)

El límite bajo es el umbral inferior que activa una alarma.

Media 0,30 Off (Apagado), o de

0,03 a 0,09 en incrementos de 0,01 De 0,10 a 0,90 en incrementos de 0,10 De 1 a 18 en incrementos de 1

Ajustes adicionales para Pi

En la pantalla Additional Settings (Ajustes adicionales), cambie la siguiente opción:

Opciones Descripción Ajustes

predeterminados de fábrica

Ajustes

configurables por el usuario Averaging Time

(Tiempo de promediación)

Periodo de tiempo en el que el sistema calcula el promedio de todos los puntos de datos.

Long (Largo) Short (Corto) o Long (Largo)

(48)

Rad-G Capítulo 4: Funcionamiento

www.masimo.com 46 Masimo

Ajustes de frecuencia respiratoria (RRp)

Cuando se utiliza un sensor de pulsioximetría con el Rad-G, la frecuencia respiratoria se puede determinar mediante la forma de onda de pletismografía (RRp). Este método mide las respiraciones por minuto (rpm) basándose en la variación cíclica del fotopletismograma (es decir, pletismografía o PPG) para establecer una medición de la frecuencia respiratoria.

Cuando se utiliza un sensor de pulsioximetría, las alarmas de RRp y los ajustes de RRp se activan y la pantalla principal etiqueta la frecuencia respiratoria como RRp, como se muestra a continuación.

Desde la pantalla RRp Settings (Ajustes de RRp), puede acceder a la siguiente pantalla:

Alarmas de RRp en la página 46.

Alarmas de RRp

En la pantalla Alarms (Alarmas), cambie cualquiera de las siguientes opciones:

Opciones Descripción Prioridad de la alarma

Ajustes predeterminados de fábrica

Ajustes configurables por el usuario

High Limit (Límite alto)

El límite alto es el umbral superior que activa una alarma.

Alta 30 respiraciones

por minuto De 6 a 69 respiraciones por minuto en incrementos de 1 respiración por minuto u Off (Desactivado) Low Limit

(Límite bajo)

El límite bajo es el umbral inferior que activa una alarma.

Alta 6 respiraciones por

minuto Off (Desactivado) o de 5 a 68 respiraciones por minuto en incrementos de 1 respiraciones por minuto

(49)

Rad-G Capítulo 4: Funcionamiento

Configuraciones adicionales

Use la pantalla de valores adicionales para configurar las siguientes opciones:

Opciones Descripción Valor

predeterminado de fábrica

Valores

configurables por el usuario Sensitivity Mode

(modo de sensibilidad)

Cambia el modo de sensibilidad.

Consulte Descripción general de los modos de sensibilidad en la página 37.

APOD MAX, APOD,

NORM

Enable Checklist (habilitar lista de verificación)*

Habilita o deshabilita la lista de verificación de seguridad quirúrgica.

Ver Lista de verificación de seguridad quirúrgica en la página 36.

Off [Apagado] Encendido o apagado

Tiempo de espera

de la medición** Duración de visualización de lecturas de parámetros después de que el sensor se quita del paciente.

1 minuto 1, 2, 3 o 4 minutos

* Ajuste disponible solo cuando el Rad-G está en el modo de operación Continuous (continuo).

** Ajuste disponible solo cuando el Rad-G está en el modo de operación Spot-Check (verificación inmediata).

Sonidos

Referencias

Documento similar

Para ello, trabajaremos con una colección de cartas redactadas desde allí, impresa en Évora en 1598 y otros documentos jesuitas: el Sumario de las cosas de Japón (1583),

dente: algunas decían que doña Leonor, "con muy grand rescelo e miedo que avía del rey don Pedro que nueva- mente regnaba, e de la reyna doña María, su madre del dicho rey,

Entre nosotros anda un escritor de cosas de filología, paisano de Costa, que no deja de tener ingenio y garbo; pero cuyas obras tienen de todo menos de ciencia, y aun

E Clamades andaua sienpre sobre el caua- 11o de madera, y en poco tienpo fue tan lexos, que el no sabia en donde estaña; pero el tomo muy gran esfuergo en si, y pensó yendo assi

VISTA GENERAL DE LAS MARGAS DEL LIASICO MEDIO AL FONOMORONAM,00 El LIASICO MEDIO-SUPERIOR

En el Lias se instaura un régimen netamente -marino con de facies de tipo suDremareal de alta energla, continua hasta el Lias medio en que la cuenca sufre una elevación, culminando

Consecuentemente, en el siglo xviii hay un cambio en la cosmovi- sión, con un alcance o efecto reducido en los pueblos (periferia), concretados en vecinos de determinados pueblos

La campaña ha consistido en la revisión del etiquetado e instrucciones de uso de todos los ter- mómetros digitales comunicados, así como de la documentación técnica adicional de