Blessed are the merciful
The Celebration of the Eucharist
with
The Rite of Ordination
of One Bishop
The Most Reverend
Edward Michael Deliman
Titular Bishop of Sufes
Auxiliary to the Archbishop of Philadelphia
Thursday, the eighteenth of August
In the Year of the Lord Two thousand and sixteen
at two o’clock in the afternoon
Cathedral Basilica of Saints Peter and Paul
Philadelphia, Pennsylvania
His Holiness
Pope Francis
His Excellency
The Most Reverend Charles Joseph Chaput, O.F.M. Cap.
Archbishop of Philadelphia
Principal Ordaining Bishop
His Excellency
The Most Reverend
Nelson Jesus Perez
Titular Bishop of Catrum Auxiliary to the Bishop of Rockville Center
Co-Ordaining Bishop
His Excellency
The Most Reverend
Ronald William Gainer
Bishop of Harrisburg Co-Ordaining Bishop
His Excellency
The Most Reverend Edward Michael Deliman
Titular Bishop of Sufes
Heraldic Achievement of
The Most Reverend Edward Michael Deliman
Escudo de Armas del
Reverendísimo Edward Michael Deliman
De plata, una cruz patriarcal entre cinco
rosas con tallos y hojas verdes, y en una
faja azul un sol de oro naciente.
Argent, a Cross patriarchal gules
between five roses of the last slipped
vert, on a chief azure a sun rising Or.
Heraldic Achievement of The Most Reverend Edward Michael Deliman
In designing the shield—the central element in what is formally called the heraldic achievement—a Bishop has an opportunity to depict symbolically various aspects of his own life and heritage, and particular aspects of Catholic faith and devotion. The formal description of a coat of arms, known as the blazon, uses a technical language, derived from medieval French and English terms, which allows the appearance and position of each element in the achievement to be recorded precisely.
The primary object or charge depicted on Bishop Deliman’s shield is a Cross. The particular design of the Cross with two crossbeams — known as the patriarchal Cross — the arms of which are slightly concave, is also known as the Cross of Saints Cyril and Methodius. It is the central charge in the coat of arms of Slovakia, and has been used as a symbol of the Slovak nation since before the year 1000. All of Bishop Deliman’s grandparents immigrated to the United States from Slovakia.
Bishop Deliman’s baptismal patron, Saint Edward the Confessor, ruled as King of England from 1003 to 1066. His royal coat of arms is traditionally depicted as a Cross flory (that is, with its arms terminating in fleurs-de-lis) surrounded by five small birds called martlets. To recall Saint Edward, Bishop Deliman places the Slovak Cross on his shield amid five small charges as well. Here the charges are five roses, traditional symbols of Saint Rita of Cascia (1371-1447), an Italian Augustinian nun whose powerful heavenly intercession is widely sought in difficult and desperate need. Bishop Deliman has promoted devotion to Saint Rita for many years, after having received extraordinary help for a family member through her intercession.
Bishop Deliman has served the Archdiocese of Philadelphia as a priest since his ordination on May 19, 1973, and for 38 of those 43 years he has ministered primarily to Spanish-speaking Catholics in various parishes. The Hispanic population of the archdiocese is diverse, coming from virtually every part of Latin America, and although there is no one symbol to represent all of these cultures, many Latin American nations include the sun in their flags and coats of arms. Bishop Deliman displays a rising sun on a horizontal bar at the top of the shield (the chief) to recall his ministry to Hispanics in the archdiocese.
The rising sun also alludes to the fact the Bishop Deliman’s ordination a bishop falls during the Extraordi-nary Jubilee of Mercy convoked by Pope Francis. In the canticle known as the Bened ictus (Luke 1:68–79), Saint Zechariah prophesies that his newborn son, Saint John the Baptist, will announce the salvation and forgiveness that Christ will bring “through the tender mercy of our God, when the day shall dawn upon us from on high” (v. 78). The same theme is echoed in the motto on the scroll below the shield, the first words of the Fifth Beatitude: “Blessed are the merciful, for they shall obtain mercy” (Matthew 5:7).
The shield is ensigned with external elements that identify the bearer as a bishop. A gold processional cross appears behind the shield. The galero or “pilgrim’s hat” is used heraldically in various colors and with specific numbers of tassels to indicate the rank of a bearer of a coat of arms. A bishop uses a green
Escudo de Armas del Reverendísimo Edward Michael Deliman
En el diseño del escudo-el elemento central de lo que formalmente se llama el escudo de armas-un obispo tiene la oportunidad de representar simbólicamente varios aspectos de su vida y patrimonio, y aspectos particulares de la fe católica y la devoción. La descripción formal de un escudo de armas, conocido como el blasón, utiliza un lenguaje técnico derivado de términos medievales franceses e ingleses, el cual permite que la apariencia y la posición de cada elemento en el escudo sean documentadas precisamente.
El objeto principal o emblema representado en el escudo del Obispo Deliman es una cruz. El diseño particular de la cruz con dos travesaños — conocida como la Cruz patriarcal — cuyos brazos son ligera-mente cóncavos, también es conocida como la Cruz de los santos Cirilo y Metodio. Este es el emblema central del escudo de armas de Eslovaquia y se ha utilizado como un símbolo de la nación eslovaca desde antes del año 1000. Todos los abuelos del Obispo Deliman emigraron a Estados Unidos desde Eslovaquia. El patrón bautismal del Obispo Deliman, san Eduardo el Confesor, gobernó como rey de Inglaterra de 1003 a 1066. Su escudo de armas es representado tradicionalmente como una Cruz flordelisada (es decir, con sus brazos que terminan en flor de lis) rodeada por cinco pequeños pájaros llamados martlets. Para recordar a san Eduardo, el Obispo Deliman también coloca la cruz eslovaca en su escudo en medio de cinco pequeños emblemas. Aquí los emblemas son cinco rosas, símbolos tradicionales de santa Rita de Casia (1371-1447), una monja agustina italiana cuya poderosa intercesión celestial es ampliamente buscada en necesidades difíciles y apremiantes. El Obispo Deliman ha promovido la devoción a santa Rita de Casia durante muchos años, después de haber recibido ayuda extraordinaria para un miembro de la familia a través de su intercesión.
El Obispo Deliman ha servido en la Arquidiócesis de Filadelfia como sacerdote desde su ordenación el 19 de mayo de 1973, y durante 38 de esos 43 años ha servido principalmente a los católicos hispanohablantes en varias parroquias. La población hispana de la arquidiócesis es diversa, viniendo prácticamente de todas partes de América Latina, y aunque no hay ningún símbolo para representar a todas estas culturas, muchas naciones de América Latina incluyen el sol en sus banderas y escudos nacionales. El Obispo Deliman muestra un sol naciente en una barra horizontal en la parte superior del escudo (la faja) para recordar su ministerio a los hispanos de la Arquidiócesis.
El sol naciente también alude al hecho de que la ordenación del Obispo Deliman cae durante el Jubileo Extraordinario de la Misericordia convocado por el Papa Francisco. En el canto conocido como el Benedictus (Lucas 1: 68–79), Zacarías profetiza que su hijo recién nacido, Juan el Bautista, anunciará la salvación y el perdón que Cristo traerá «por la entrañable misericordia de nuestro Dios, nos visitará el sol que nace de lo alto» (v. 78). El mismo tema se repite en el lema debajo del escudo, las primeras palabras de
la quinta Bienaventuranza: «Bienaventurados los misericordiosos, porque ellos alcanzarán misericordia» (Mateo 5:7).
El escudo mismo está abanderado con elementos externos que identifican al portador como un obispo. Una cruz procesional de oro aparece detrás del escudo. El galero o «sombrero de peregrino» es utilizado heráldicamente en varios colores y con números específicos de borlas para indicar el rango del portador de un escudo de armas. Un obispo usa un galero verde con tres filas de borlas verdes.
Guidelines for the Reception of Holy Communion
For Catholics
As Catholics, we fully participate in the celebration of the Eucharist when we receive Holy Communion. We are encouraged to receive Communion devoutly and frequently. In order to be properly disposed to receive Communion, participants should not be conscious of grave sin and normally should have fasted for one hour. A person who is conscious of grave sin is not to receive the Body and Blood of the Lord without prior sacramental confession except for a grave reason where there is no opportunity for confession. In this case, the person is to be mindful of the obligation to make an act of perfect contrition, including the intention of confessing as soon as possible (canon 916). A frequent reception of the Sacrament of Penance is encouraged for all.
For Other Christians
We welcome our fellow Christians to this celebration of the Eucharist as our brothers and sisters. We pray that our common baptism and the action of the Holy Spirit in this Eucharist will draw us closer to one another and begin to dispel the sad divisions which separate us. We pray that these will lessen and finally disappear, in keeping with Christ's prayer for us "that they may all be one" (Jn 17:21).
Because Catholics believe that the celebration of the Eucharist is a sign of the reality of the oneness of faith, life, and worship, members of those churches with whom we are not yet fully united are ordinarily not admitted to Holy Communion. Eucharistic sharing in exceptional circumstances by other Christians requires permission according to the directives of the diocesan bishop and the provisions of canon law (canon 844 § 4). Members of the Orthodox Churches, the Assyrian Church of the East, and the Polish National Catholic Church are urged to respect the discipline of their own Churches. According to Roman Catholic discipline, the Code of Canon Law does not object to the reception of communion by Christians of these Churches (canon 844 § 3).
For Those Not Receiving Communion
All who are not receiving Holy Communion are encouraged to express in their hearts a prayerful desire for unity with the Lord Jesus and with one another.
For Non-Christians
We also welcome to this celebration those who do not share our faith in Jesus Christ. While we cannot admit them to Holy Communion, we ask them to offer their prayers for the peace and the unity of the human family.
T h e M a s s o f
O r d i n a t i o n o f O n e B i s h o p
L a M i s a d e
O r d e n a c i ó n d e u n O b i s p o
The musical preludes to the Sacred Liturgy
prayerfully prepare us for
the celebration of the Sacrifice of the Lord
with the Ordination of one Bishop.
Los preludios musicales a la Sagrada Liturgía
nos preparan devotamente para
la celebración del Sacrificio del Señor
I n t r o d u c t o r y R i t e s
R i t o s I n i c i a l e s
Entrance
Canto de Entrada
Joyful, Joyful, We Adore You
Jubilosos, Te Adoramos
Ecce Sacerdos Magnus
Edward Elgar
Behold a great high priest who in his day pleased God. Therefore, by an oath the Lord made him
to increase among his people. He gave him the blessing of all nations, and confirmed his covenant upon his head.
Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit, as it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.
He aquí un Sumo Sacerdote que en sus días complació a Dios. Por lo cual, bajo juramento el Señor lo engrandeció delante de su pueblo. Él le dió la bendición de todas las naciones y confirmó su alianza ungiendo su cabeza.
Gloria al Padre, al Hijo y al Espíritu Santo, como era en un principio, ahora y siempre por los siglos de los siglos. Amén.
Luke 4:18
Brandon Motz
El Espíritu del Señor está sobre mí.
Sign of the Cross
Signo de la Cruz
Greeting
Saludo
Act of Penitence
Rito Penitencial
Kyrie
Chant Mass
L i t u r g y o f t h e W o r d
L i t u r g i a d e l a P a l a b r a
First Reading
Primera lectura
Isaiah 61:1-3abcd
Isaías 61, 1-3abcd
proclaimed in English proclamado en inglés
El espíritu del Señor está sobre mí, porque el Señor me ha ungido. Él me envió a llevar la buena noticia a los pobres, a vendar los corazones heridos, A proclamar la liberación a los cautivos y la libertad a los prisioneros. A proclamar un año de gracia del Señor, un día de venganza de nuestro Dios; A consolar a todos los que están de duelo; a cambiar su ceniza por una corona, su ropa de luto por el óleo de la alegría, y su abatimiento por un canto de alabanza.
Responsorial Psalm
Salmo Responsorial Psalm 110:1-4
Psalmo 110:1-4
Robert Batastini
Tú eres sacerdote eterno según el orden de Melquisedec.
Dice el Señor a mi Señor: “Siéntate a Mi derecha que haré de tus enemigos estrado de tus pies.” El Señor extenderá desde Sion el poder de tu cetro para que reines en medio de Tus enemigos. Eres príncipe desde el día de tu nacimiento ; desde el seno materno yo te escogí;
El Señor ha jurado y no se retractará: “Tú eres sacerdote para siempre según el orden de Melquisedec.”
The Lord's revelation to my Master: "Sit on my right: your foes I will put beneath your feet." The Lord will yield from Zion your scepter of power: rule in the midst of all your foes.
A prince from the day of your birth on the holy mountains; from the womb before the dawn I begot you.
The Lord has sworn an oath he will not change. "You are a priest for ever, a priest like Melchizedeck of old."
Music: James Chepponis, © 1999, Morning Star Music Publishers. All rights reserved. Used with permission.
Second Reading
Segunda lectura Colossians 1:24-28
Colosenses 1:24-28
proclaimed in Spanish proclamada en español
Brothers and sisters: Now I rejoice in my sufferings for your sake, and in my flesh I am filling up what is lacking in the afflictions of Christ on behalf of his body, which is the church, of which I am a minister in accordance with God's stewardship given to me to bring to completion for you the word of God, the mystery hidden from ages and from generations past. But now it has been manifested to his holy ones, to whom God chose to make known the riches of the glory of this mystery among the Gentiles; it is Christ in you, the hope for glory. It is he whom we proclaim, admonishing everyone and teaching everyone with all wisdom, that we may present everyone perfect in Christ.
Acclamation before the Gospel
Aclamación antes del Evangelio
Festival Alleluia
Gospel
Evangelio
Matthew 10:1-5a
Mateo 10:1-5a
proclaimed in English proclamado en inglés
En aquel tiempo, llamando Jesús a sus doce discípulos, les dio poder para expulsar a los espíritus impuros y curar toda clase de enfermedades y dolencias. Estos son los nombres de los doce apóstoles: el primero de todos, Simón, Pedro, y su hermano Andres; Santiago y su hermano Juan, hijos de Zebedeo; Felipe y Bartolomé; Tomas y Mateo, el publicano; Santiago, hijo de Alfeo, y Tadeo; Simón, el cananeo, y Judas Iscariote, que fue el traidor. A estos doce los envió Jesus.
R i t e o f O r d i n a t i o n o f O n e B i s h o p
R i t o d e O r d e n a c i ó n d e u n O b i s p o
Veni Creator Spiritus
Presentation of the Elect
Presentación del Electo
Homily
Homilía The Most Reverend Charles J. Chaput, O.F.M. Cap.
Archbishop of Philadelphia
The Bishop-elect is led by the priests assisting him to Archbishop Chaput, before whom he makes a sign of reverence. The Bishop-elect is presented by one of the assisting priests, who addresses Archbishop Chaput in these words:
Assisting Priest: Most Reverend Father, the
holy Catholic Church, our Mother, asks you to ordain this priest, Edward Michael Deliman, to the office of Bishop.
Archbishop Chaput: Have you a mandate
from the Apostolic See?
Assisting Priest: We have.
Archbishop Chaput: Let it be read.
The assembly is seated as the Apostolic Letter is read. After the letter is read, all present give their assent to the election of the new Bishop.
All: Thanks be to God.
The assembly then shows its assent by polite applause.
El Obispo electo es dirigido por los sacerdotes que lo asisten hacia el Arzobispo Chaput, ante quien él hace una señal de reverencia. El Obispo electo es presentado por uno de los sacerdotes asistentes, que se dirige al Arzobispo Chaput con estas palabras:
Sacerdote asistente: Reverendísimo Padre,
la Santa Iglesia Católica, nuestra Madre, pide que ordene a este sacerdote, Edward Michael Deliman, a la Orden de Obispo.
Arzobispo Chaput: ¿Tiene usted un mandato
de la Sede Apostólica?
Sacerdote asistente: Sí, lo tenemos. Arzobispo Chaput: Qué sea leído!
La asamblea se sienta mientras se lee la Carta Apostóli-ca. Después de ser leída la carta, todos los presentes dan su consentimiento a la elección del nuevo Obispo.
Todos: Demos gracias a Dios!
La asamblea entonces muestra su consentimiento con aplausos.
Promise of the Elect
Promesa del Elegido
Archbishop Chaput questions the Bishop-elect in these words:
Archbishop Chaput: The ancient rule of the
holy Fathers ordains that a Bishop-elect is to be questioned in the presence of the people on his resolve to uphold the faith and to discharge his duty.
And so, dear brother, do you resolve by the grace of the Holy Spirit to discharge until death the office entrusted to us by the Apostles, which we are about to pass on to you by the laying on of our hands?
Bishop-elect: I do.
Archbishop Chaput: Do you resolve to
preach the Gospel of Christ with constancy and fidelity?
Bishop-elect: I do.
Archbishop Chaput: Do you resolve to guard
the deposit of faith, entire and incorrupt, as handed down by the Apostles and preserved in the Church everywhere and at all times?
Bishop-elect: I do.
Archbishop Chaput: Do you resolve to build
up the body of Christ, his Church, and to remain in the unity of that body together with the Order of Bishops under the authority of the successor Saint Peter the Apostle?
Bishop-elect: I do.
El Arzobispo Chaput hace las siguientes preguntas al Obispo-electo:
Arzobispo Chaput: La ley antigua de
nuestros Padres ordena que se haga las siguientes preguntas al Obispo-electo en presencia del Pueblo de Dios sobre su decisión de defender la fe y cumplir con la tarea encomendada.
Por lo tanto, querido hermano, ¿estás dispuesto a cumplir fielmente, con la gracia del Espíritu Santo, la tarea encomendada a nosotros por los Apóstoles que pasaremos a tu persona con la imposición de nuestras manos?
Obispo-electo: Sí, lo estoy!
Arzobispo Chaput: ¿Estás dispuesto a
predicar el evangelio de Cristo con fidelidad y veracidad?
Obispo-electo: Sí, lo estoy!
Arzobispo Chaput: ¿Estás dispuesto a
mantener el depósito de fe entera e incorrupta como la recibimos de los Apóstoles y preser-varla en la Iglesia tal cual en todo momento?
Obispo-electo: Sí, lo estoy!
Arzobispo Chaput: ¿Estás dispuesto a
construir el Cuerpo de Cristo, su Iglesia, y permanecer en la unidad de su cuerpo junto con la Orden de los Obispos bajo la autoridad del Sucesor de San Pedro Apóstol?
Archbishop Chaput: Do you resolve to render
obedience faithfully to the successor of the blessed Apostle Peter?
Bishop-elect: I do.
Archbishop Chaput: Do you resolve to guide
the holy people of God in the way of salvation as devoted fathers and sustain them with the help of your fellow ministers, the priests and deacons?
Bishop-elect: I do.
Archbishop Chaput: Do you resolve, for the
sake of the Lord’s name, to be welcoming and merciful to the poor, to strangers, and to all who are in need?
Bishop-elect: I do.
Archbishop Chaput: Do you resolve as a
good shepherd to seek out the sheep who stray and gather them into the Lord’s fold?
Bishop-elect: I do.
Archbishop Chaput: Do you resolve to pray
without ceasing to almighty God for the holy people and to carry out the office of high priest without reproach?
Bishop-elect: I do, with the help of God.
Archbishop Chaput: May God who has
begun the good work in you bring it to fulfillment.
Arzobispo Chaput: ¿Estás dispuesto a
obedecer fielmente al Sucesor del Apóstol San Pedro?
Obispo-electo: Sí, lo estoy!
Arzobispo Chaput: ¿Estás dispuesto a guiar
al Pueblo Santo de Dios en los caminos de la salvación como padre devoto y sostenerlos en la fe con la ayuda de los ministros, sacerdotes y diáconos?
Obispo-electo: Sí, lo estoy!
Arzobispo Chaput: ¿Estás dispuesto, en
honor al nombre de Dios, a ser acogedor y misericordioso con el pobre, el extranjero y todos los necesitados?
Obispo-electo: Sí, lo estoy!
Arzobispo Chaput: ¿Estás dispuesto a ser el
buen pastor que buscará a las ovejas perdidas para regresarlas al rebaño de Dios?
Obispo-electo: Sí, lo estoy!
Arzobispo Chaput: ¿Estás dispuesto a orarle
a Dios Todopoderoso sin cesar por el pueblo santo de Dios y desempeñar el oficio de Obispo de forma impecable?
Obispo-electo: Sí, lo estoy con la ayuda de
Dios!
Arzobispo Chaput: Que Dios quién ha
Litany of Supplication
Letanía de Suplicación
The assembly stands as Archbishop Chaput invites all to pray that God will bestow his grace upon the Bishop-elect. The Bishop-elect then prostrates himself while all kneel to join in prayer for him and for the Church.
La asamblea se pone de pie cuando el Arzobispo Chaput invita a todos a orar para que Dios le conceda su gracia al Obispo electo. El Obispo electo entonces se postra mientras todos se arrodillan para unirse en oración por él y por la Iglesia.
Laying On of Hands and Prayer of Ordination
Imposición de las Manos y Oración de Ordenación
The assembly stands as the Bishop-elect rises and kneels before Archbishop Chaput. The Archbishop, in perform-ing the essential rite of the Sacrament of Holy Orders, lays hands on the Bishop-elect, invoking the power of the Holy Spirit, the same Spirit given by Christ to the Apostles. The co-ordaining Bishops and all other Bishops also impose hands.
While the Book of the Gospels is placed over the head of the Bishop-elect, Archbishop Chaput prays the Prayer of Ordination which has the essential words for the conferral of the Sacrament:
God and Father of our Lord Jesus Christ, Father of mercies and God of all consolation, who dwell on high and look on the lowly, who know all things before they come to be; and who laid down observances in your holy assembly
through the word of your grace; who from the beginning,
foreordained a nation of the just, born of Abraham;
who established rulers and priests
and did not leave your sanctuary without ministers,
and who, from the foundation of the world, were pleased to be glorified in those you have chosen:
The following part is recited by all the Bishops, with hands joined:
Pour out now upon this chosen one that power which is from you, the Spirit of governance
whom you gave to your beloved Son, Jesus Christ,
La asamblea se pone de pie mientras el Obispo-electo se arrodilla delante del Arzobispo Chaput. El Arzobispo, al ejecutar el rito esencial del Sacramento del Orden Sagrado, impone sus manos sobre el Obispo-electo mientras invoca el poder del Espíritu Santo, el mismo Espíritu dado por Cristo a los Apóstoles. Los Obispos Co-Consagradores y los demás Obispos presentes también imponen sus manos.
Mientras el Libro de los Evangelios es colocado sobre la cabeza del Obispo-electo, el Arzobispo Chaput reza la Oración de Ordenación que contiene las palabras esenciales para la transmisión del Sacramento:
Dios y Padre de nuestro Señor Jesucristo, Padre de misericordia y Dios de toda consolación,
que habitas en lo alto y cuidas de los pequeños,
conocedor de todas las cosas antes de que existan;
establecedor de las leyes en tu asamblea santa a través de Tu gracia;
que desde el principio elegiste a una nación justa, nacida de Abraham;
que estableciste soberanos y sacerdotes, no dejaste tu santuario sin ministros, y quien desde la creación del mundo,
te glorificaste en aquellos que elegiste:
La siguiente parte es recitada por todos los Obispos, con manos en oración:
Derrama sobre tu elegido el poder que sólo viene de ti,
el Espíritu de gobierno que diste a tu Hijo amado, Jesucristo,
the Spirit whom he bestowed upon the holy Apostles
who established the Church in each place as your sanctuary
for the glory and unceasing praise of your name.
Then Archbishop Chaput continues alone:
Grant, O Father, knower of all hearts, that this your servant
whom you have chosen for the office of Bishop
may shepherd your holy flock. Serving you night and day, may he fulfill before you without reproach
the ministry of the High Priesthood; so that, always gaining your favor,
he may offer up the gifts of your holy Church. Grant that, by the power of the Spirit of the High Priesthood,
he may have the power to forgive sins according to your command,
assign offices according to your decree, and loose every bond according to the power given by you to the Apostles.
May he please you by his meekness and purity of heart,
presenting a fragrant offering to you through your Son Jesus Christ,
through whom glory and power and honor are yours
with the Holy Spirit in the holy Church, now and for ever and ever.
All: Amen.
el Espíritu que él derramó sobre los apóstoles santos
y estableció la Iglesia en cada lugar como tu santuario
para gloria y alabanza de tu nombre.
El Arzobispo Chaput continúa sólo:
Concédenos, Padre, conocedor de corazones, que este siervo tuyo a quién tú elegiste para el oficio de Obispo
pueda pastorear a tus ovejas santas.
que sirviéndote día y noche, él pueda cumplir el ministerio de Sumo Sacerdote sin
reproches,
para que, siempre merecedor de tus favores, él pueda ofrecer los dones de tu Iglesia santa. Concédenos que, por la gracia del Espíritu del Sumo Sacerdote,
él tenga el poder de perdonar los pecados según tus mandatos,
asigne oficios según tus decretos,
y desate toda atadura según el poder dado por ti a los Apóstoles.
Qué él pueda complacerte con su sencillez y pureza de corazón,
presentando fragantes ofrendas para ti a través de tu Hijo Jesucristo
a quién toda gloria y poder y honor le pertenecen
con el Espíritu Santo en la Iglesia Santa
ahora y siempre por los siglos de los siglos.
Anointing of the Head and
the Handing On of the Book of Gospels and the Insignia
Unción de la Cabeza y Entrega del Libro de los Evangelios y la Insignia
The assembly is seated as Archbishop Chaput anoints the head of the newly ordained Bishop, signifying the full share in the priesthood of Christ which he has received through the Laying on of Hands and the Prayer of Ordination. As Archbishop Chaput anoints the head of the newly ordained Bishop, he prays the following prayer:
May God, who made you a sharer of the High Priesthood of Christ, himself pour out upon you the oil of mystical anointing and make you fruitful with an abundance of spiritual blessings.
The same Book of Gospels held over the head of the Bishop-elect during the Prayer of Ordination as a sign of the power of God’s Word and of the Bishop’s responsibil-ity to preach the Gospel, is now given to the newly ordained Bishop.
Receive the Gospel and preach the word of God with all patience and sound teaching.
The new Bishop is now invested with the signs of his office. The ring symbolizes his fidelity to Christ and his espousal to the Church. The miter signifies the Bishop’s resolve to pursue holiness. The pastoral staff is a sign of his ministry as a spiritual shepherd.
Placing the ring on the ring finger of the right hand of the newly ordained Bishop, Archbishop Chaput says:
Receive this ring, the seal of fidelity: adorned with undefiled faith,
preserve unblemished the bride of God, the holy Church.
La asamblea permanece sentada mientras el Arzobispo Chaput unge la cabeza del Obispo recientemente ordenado, que significa participación plena en el sacerdocio de Cristo que fue recibido durante la Imposición de Manos y la Oración de Ordenación. Mientras el Arzobispo unge al Obispo recientemente ordenado, él reza esta oración:
Qué Dios, quién te hizo partícipe del Sumo Sacerdocio de Cristo, él mismo derrame sobre ti el aceite de unción mística y
te haga fructífero con una abundancia de bendiciones espirituales.
El mismo Libro de los Evangelios que fue colocado sobre la cabeza del Obispo-electo durante la Oración de Ordenación como signo del Poder de la Palabra de Dios y la responsabilidad del Obispo de predicar el Evangelio, ahora es entregado al Obispo recién ordenado.
Recibe el Evangelio y predica la Palabra de Dios con toda paciencia y enseñanza veraz.
El nuevo Obispo es ahora revestido con los símbolos de su oficio. El anillo simboliza su fidelidad a Cristo y su unión matrimonial con la Iglesia. La Mitra significa la determinación del Obispo de obtener la santidad. El báculo es símbolo de su ministerio como Pastor espiri-tual.
Colocando el anillo en el dedo de la mano derecha del Obispo recién ordenado, el Arzobispo dice:
Recibe este anillo, sello de fidelidad: que adornado con la pureza de la fe, preserve sin mancha a la esposa de Dios, su Iglesia Santa.
El Obispo Deliman es acompañado por el Arzobispo Chaput a su asiento de Obispo, tomando el primer lugar entre los Obispos con-celebrantes.
Después de colocar el báculo a un lado, el Obispo recién ordenado se pone de pie y recibe el beso fraternal del Arzobispo Chaput y de los demás Obispos para simbolizar su incorporación en la Cátedra de Obispos.
Seating of the Bishop and the Fraternal Kiss
Asiento del Obispo y Beso de Paz
Psalm 95
Brandon Motz
Go into the world, alleluia. And teach all nations, alleluia.
Placing a miter on the head of the newly ordained Bishop, Archbishop Chaput says:
Receive the miter,
and may the splendor of holiness shine forth in you,
so that when the chief shepherd appears you may deserve to receive from him an unfading crown of glory.
Presenting a pastoral staff to the newly ordained Bishop, Archbishop Chaput says:
Receive the crosier, the sign of your pastoral office:
and keep watch over the whole flock in which the Holy Spirit has placed you as Bishop
to govern the Church of God.
Colocando la Mitra en la cabeza del Obispo recién ordenado, el Arzobispo dice:
Recibe esta Mitra,
y que el esplendor de santidad luzca en ti de tal manera que cuando el Pastor Supremo aparezca
te hagas merecedor de recibir la corona brillante de su gloria.
Presentando el báculo al Obispo recién ordenado, el Arzobispo dice:
Recibe este báculo, símbolo de tu oficio pastoral:
y cuida del rebaño
donde el Espíritu Santo te ha colocado como su Obispo
para gobernar la Iglesia de Dios.
Bishop Deliman is escorted to his chair by Archbishop Chaput, taking first place among the concelebrating Bishops.
After setting aside the pastoral staff, the newly ordained Bishop rises and receives the fraternal kiss from Arch-bishop Chaput and all the Bishops so as to symbolize his incorporation into the College of Bishops.
Liturgy of the Eucharist
Liturgia Eucarística
Preparation of the Gifts
Preparación de las Ofrendas Pe scad o r d e Ho m b re s
Prayer over the Offerings
Oración sobre las Ofrendas
Eucharistic Prayer
Plegaria Eucarística
Sanctus
Santo
A Community Mass
Mystery of Faith
Misterio de la Fe A Co m m unity Mass
Richard Proulx
Amen
Amén
A Community Mass
Richard Proulx
Agnus Dei
Fracción del Pan Misa Luna
Peter M. Kolar
Text: from Missal Romano, © 1978, Comisión Episcopal de Liturgia. All rights reserved. Used with permission.
Communion Chant
Cantos de Comunión Jo h n 17:17-18
Gift of Finest Wheat
Tú Sacias Todo Corozón
Arr. Peter Latona
Ave Verum Corpus
Philip Stopford
Prayer after Communion
Oración después de la Comunión
Hail, true Body, born of the Virgin Mary, who has truly suffered, was sacrificed on the cross for mortals, whose side was pierced, whence flowed water and blood: be for us a foretaste (of heaven) during our final examining.
Salve, cuerpo verdadero, nacido de María Virgen; verdaderamente atormentado, inmolado en la cruz por el hombre, de cuyo costado traspasado manó agua y sangre, sé para nosotros prenda en el trance de la muerte.
Holy Father, consecrate them in the truth As
you sent me into the world, so I send them
into the world, says the Lord.
Padre Santo, conságralos en la verdad. Así
como me enviaste a mí al mundo, yo los
envío a ellos, dice el Señor.
C o n c l u d i n g R i t e
R i t o d e C o n c l u s i ó n
Te Deum
You Are God
Te Deum laudamus, adapted by Marty Haugen Spanish translation, Jaime Cortez
Solemn Blessing and Dismissal
Bendición Solemne y Despedida
The Te Deum is a moment of thanksgiving to Almighty God for his grace and favor with the ordination of a new Bishop. Join with the choir in singing this great hymn of praise and receive the blessing of Bishop Deliman. Since this is a moment directed to the praise of Almighty God, please refrain from applause for the new Bishop.
El Te Deum es un momento de agradecimiento a Dios Todopoderoso por su gracia y favores ofrecidos con la ordenación de un nuevo Obispo. Canten con el coro este himno de alabanza y reciban la bendición del Padre Obispo Deliman. Dado que este es un momento dedicado a alabar a Dios Todopoderoso, favor de no aplaudir.
Recessional
Procesión de Salida No w Th ank We All Our G o d
De Boca y Corazón
NUN DANKET
Text:Martin Rinkart, 1586–1649; English tr. by Catherine Winkworth, 1827–1878, alt.; Spanish tr. by Federico Fliedner, 1845–1901, alt. Tune:NUN DANKET, 6 7 6 7 6 6 6 6; Johann Cruger, 1598–1662; harm. by A. Gregory Murray, OSB, 1905–1992
Cover photograph: Murillo, Bartolomé Esteban, Return of the Prod igal Son (1667-70), National Gallery of Art, Washington, DC.
English translations of Scripture readings © Confraternity of Christian Doctrine. English translations of Titles, rubrics, and text from the Rites of Ord ination of a Bishop, of Priests, and of Deaco ns (Second
Typi-cal Edition), © 2000, 2002 International Committee on English in the Liturgy, Inc. Altered by the United States
Conference of Catholic Bishops.
Music Reprinted under the following: GIA/OneLicense.net License Number A-0716682; OCP/ LicenSingonline.org. License Number U16794 and World Library Publications License Number ALD0211091. All Rights Reserved. Used with Permission.
All rights in copyrighted materials used herein are reserved by the respective copyright holders. All mu-sic used with permission.