• No se han encontrado resultados

Instrucciones de manejo y montaje

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Instrucciones de manejo y montaje"

Copied!
60
0
0

Texto completo

(1)

Instrucciones de manejo y montaje

Frigorífico

con DynaCool

K 14820 SD

K 14820 SD ed/cs

Le agradecemos su confianza y esperamos disfrute de su nuevo aparato. Para ello es imprescindible, antes de su primera utilización leer las

(2)

Descripción del aparato . . . 4

Su contribución al medio ambiente . . . 6

Advertencias e indicaciones de seguridad . . . 7

Consejos para el ahorro energético. . . 12

Conectar y desconectar el aparato . . . 14

Antes de la primera utilización . . . 14

Limpieza y mantenimiento . . . 14

Manejo del aparato . . . 14

Modo Ajustes . . . 15

Conectar/desconectar la señal acústica . . . 16

Conectar y desconectar la función bloqueo . . . 16

En caso de ausencias prolongadas . . . 17

La temperatura correcta . . . 18

. . . en el frigorífico . . . 18

Ajuste de la temperatura . . . 18

Posibles valores de ajuste de temperatura . . . 19

Indicación de temperatura . . . 19

Modificar la intensidad luminosa de la indicación de temperatura. . . 19

Señal acústica . . . 21

Desconexión anticipada de la alarma de la puerta. . . 21

Conexión de la alarma de la puerta . . . 21

Utilización de las funciones Superfrío y DynaCool . . . 22

Función Superfrío. . . 22

DynaCool m . . . 22

Aprovechamiento del frigorífico. . . 24

Distintas zonas de refrigeración . . . 24

Alimentos no aptos para la conservación en frío . . . 25

Lo que debería tener en cuenta al comprar alimentos . . . 25

Almacenamiento correcto de los alimentos . . . 25

Frutas y verduras . . . 25

Alimentos animales y vegetales no envueltos . . . 26

Alimentos con alto contenido en albúmina. . . 26

Carne . . . 26

(3)

Distribución de los elementos en el interior . . . 27

Adaptar la altura de las baldas . . . 27

Baldas divididas . . . 27

Cambiar la posición del estante para servir / botellero . . . 28

Cambiar la posición del soporte para botellas . . . 29

Descongelación automática . . . 30

Limpieza y mantenimiento . . . 31

Interior del aparato, accesorios . . . 32

Puerta y paredes laterales del aparato . . . 33

Secciones de ventilación . . . 34

Junta de la puerta . . . 34

Rejillas metálicas de la pared posterior . . . 34

Filtros de carbón activo . . . 35

Cambiar los filtros de carbón activo . . . 35

Retrasar el cambio de filtros de carbón activo. . . 35

¿Qué hacer si . . . ? . . . 37

Causas de ruidos . . . 39

Servicio Post-Venta/Garantía . . . 40

Condiciones y duración de la garantía. . . 40

Conexión eléctrica . . . 41

Instrucciones de instalación. . . 42

Emplazamiento Side-by-side . . . 42

Lugar de emplazamiento . . . 42

Clase climática . . . 42

Entrada y salida de ventilación . . . 42

Instalación del aparato . . . 43

Nivelación del aparato . . . 43

Apoyar la puerta del aparato . . . 43

Dimensiones del aparato . . . 44

Cambiar el sentido de apertura de la puerta . . . 45

Nivelar la puerta del aparato . . . 52

Empotramiento del aparato . . . 53

E/D/G . . . 55

(4)

a Tecla sensora de Conexión/Desco-nexión

b Tecla sensora DynaCool c Tecla sensora Superfrío

d Tecla sensora para el ajuste de la temperatura (X para disminuir la temperatura)

e Piloto de control de bloqueo (sólo visible si el bloqueo está conectado)

f Display de temperatura g Símbolo "Enfriar"

h Tecla sensora para el ajuste de la temperatura (Y para aumentar la temperatura)

i Tecla sensora de desconexión de la señal acústica

(sólo visible en caso de alarma de la puerta)

j Indicación de cambio de los filtros de carbón activo

(sólo visible cunado aparezca la in-dicación de cambio de los filtros de carbón activo)

(5)

a Ventilador

b Iluminación de techo

c Compartimento para mantequilla y queso

g Huevera / estante e Recipiente universal f Balda

g Cartucho con filtros de carbón activo h Botellero

i Canaleta y orificio de evacuación para agua descongelada

j Soporte para botellas k Botellero

l Cajones para fruta y verdura

(6)

Reciclaje del embalaje de

transporte

El embalaje protege al aparato de da-ños durante el transporte. Los materia-les de embalaje se han seleccionado con criterios ecológicos y en función de su posterior tratamiento en plantas de reciclaje.

La devolución del embalaje al ciclo de reciclado contribuye al ahorro de mate-rias primas y reduce la generación de residuos.

Por tanto, dichos materiales no debe-rán tirarse a la basura, sino entregarse en un punto de recogida específica. ¡Infórmese al respecto en su Ayunta-miento!

Reciclaje de aparatos

inservi-bles

Los aparatos eléctricos y electrónicos inservibles llevan componentes aprove-chables que no tienen desperdicio y de ningún modo deberán parar en el ver-tedero. Contienen además sustancias nocivas necesarias para su funciona-miento y seguridad que, en ningún caso, pueden ser desechadas en la basura común porque son perjudiciales para el medio ambiente y la salud. Utili-ce los puntos de recogida destinados a este fin.

¡Cerciórese de que las conducciones de su congelador no puedan sufrir des-perfectos, hasta la entrega del aparato a un establecimiento especializado para su reciclaje ecológico!

De este modo se garantiza que el refri-gerante en el circuito de frío y el aceite del compresor no lleguen a contaminar el medio ambiente.

Asegúrese de que el aparato inservible esté almacenado de forma segura para los niños hasta su recogida.

(7)

Este aparato cumple las normativas establecidas en materia de seguri-dad. Sin embargo, el uso indebido del mismo puede provocar daños fí-sicos y materiales.

Lea detenidamente las instrucciones de manejo antes de poner en servi-cio el aparato. Estas instrucservi-ciones contienen advertencias importantes relativas al emplazamiento, la segu-ridad, el uso y el mantenimiento del aparato. De este modo se protege Vd. y evita daños en el aparato. ¡Guarde las instrucciones de mane-jo y entrégueselas al propietario en caso de venta posterior del aparato!

Uso apropiado

~

Este aparato está destinado exclusi-vamente para ser utilizado con fines y en entornos domésticos, como por ejemplo

– en tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo parecidos

– en propiedades agrícolas

– por los clientes en hoteles, moteles, bed&breakfasts y otros lugares típi-cos.

Utilice el aparato exclusivamente en el ámbito doméstico para refrigerar y al-macenar alimentos.

Otros usos pueden resultar peligrosos. Miele no se hace responsable de da-ños ocasionados por el uso indebido o por el manejo incorrecto del aparato.

~

Aquellas personas que por motivo de una incapacidad física, sensorial o mental, inexperiencia o desconocimien-to no estén en condiciones de manejar el aparato de una forma segura, no po-drán hacer uso del mismo sin la super-visión o permiso de un responsable.

Niños en casa

~

El uso del aparato por parte de ni-ños sin supervisión está permitido sola-mente si se les ha explicado el manejo del aparato de tal manera que puedan utilizarlo de forma segura. Los niños deben poder reconocer los posibles peligros originados por un manejo inco-rrecto.

~

Preste continua atención a los niños que se encuentren cerca del aparato. No deje jugar a los niños con el aparato e impida que, p. ej., se cuelguen de la puerta del aparato.

(8)

Seguridad técnica

~

Antes del emplazamiento, comprue-be si el aparato presenta daños exter-nos visibles. No ponga nunca en servi-cio un aparato defectuoso.

Un aparato dañado puede poner en peligro su seguridad.

~

Si el cable de conexión a red estu-viese dañado, debería ser sustituido por un técnico electricista autorizado por el fabricante con el fin de evitar pe-ligros para el usuario.

~

Este aparato contiene el refrigerante isobutano (R600a), un gas natural de alta compatibilidad medioambiental, aunque inflamable. No provoca daños en la capa de ozono ni aumenta el efecto invernadero. La utilización de este refrigerante no contaminante ha ocasionado un aumento de los ruidos durante el funcionamiento. Junto con los ruidos de funcionamiento del com-presor pueden producirse ruidos de circulación en el circuito de frío com-pleto. Aunque no es posible evitarlos, estos efectos no influyen de ninguna forma en el rendimiento del aparato. Al transportar e instalar el aparato, es im-prescindible prestar especial atención a que ningún componente del circuito de frío resulte dañado. ¡El escape de refrigerante puede entrañar riesgos de graves lesiones oculares!

En el caso de fugas:

- Evite fuegos o fuentes de encendido, - desenchufe la clavija de conexión

a la red,

- ventile la estancia en la que se encuentra el aparato durante algunos minutos y

- póngase en contacto con el Servicio Post-Venta.

~

Cuanto más refrigerante contenga el aparato, tanto mayor debe ser la estan-cia donde se emplace el mismo. En el caso de escape en estancias demasia-do pequeñas, existe el peligro de ex-plosión por la formación de una mezcla de gas y aire.

Por cada 8 g de refrigerante deberá calcularse al menos 1 m3. En la placa

de características situada en el interior del aparato se indica la cantidad de re-frigerante correspondiente a su mode-lo.

~

El funcionamiento seguro del apara-to sólo quedará garantizado si éste queda montado y conectado a la red eléctrica de acuerdo con las Instruccio-nes de manejo del mismo.

~

Antes de conectar el aparato debe-rán compararse los datos de conexión (tensión y frecuencia) de la placa de características con los de la red eléctri-ca.

Es imprescindible que estos datos coincidan para que el aparato no sufra daño alguno. En caso de duda consul-te con un técnico especializado.

~

El aparato no deberá estar conec-tado a la red eléctrica a través de dis-positivos de varios enchufes o cables de prolongación, ya que éstos no ga-rantizan la seguridad necesaria del aparato (p. ej. peligro de sobrecalenta-miento).

(9)

~

La seguridad eléctrica del aparato quedará garantizada únicamente si está conectado a un sistema de toma de tierra instalado de forma reglamen-taria. Es imprescindible que la instala-ción eléctrica doméstica cumpla con dichos requisitos de seguridad. En caso de duda, un técnico autorizado deberá examinar la instalación eléctri-ca.

No podrán reclamarse al fabricante da-ños y perjuicios originados por la falta de una toma de tierra o por la interrup-ción de la misma (p. ej. descarga eléc-trica).

~

Los trabajos de instalación y mante-nimiento, así como las reparaciones deberán llevarse a cabo exclusivamen-te por personal autorizado por el fabri-cante.

La realización incorrecta de trabajos de instalación, mantenimiento y reparación puede conllevar graves peligros para el usuario de los que el fabricante no se hará responsable.

~

Cualquier trabajo de reparación del aparato durante el período de garantía se llevará a cabo exclusivamente por un servicio técnico autorizado por el fa-bricante, ya que, de lo contrario, no po-drá reclamarse el derecho de garantía por daños posteriores.

~

En caso de trabajos de instalación, mantenimiento y reparación, el aparato deberá desconectarse de la red. El aparato está desconectado de la red eléctrica únicamente si se cumplen las siguientes condiciones:

– la clavija del aparato está desconec-tada de la red eléctrica.

Para desconectar el aparato de la red eléctrica no tire del cable de co-nexión, sino de la clavija.

– el fusible de la instalación doméstica esté desconectado, o

~

Las piezas defectuosas han de sus-tituirse únicamente por piezas de re-puesto originales de Miele. Sólo en caso de estas piezas garantizamos el total cumplimiento de los requisitos de seguridad.

~

La instalación y el montaje de estos aparatos en lugares no fijos deberán llevarse a cabo únicamente por esta-blecimientos o técnicos autorizados, siempre y cuando queden garantiza-das las condiciones necesarias para el uso seguro del aparato.

(10)

Uso apropiado

~

No almacene en ningún caso mate-rias explosivas en el interior del apara-to. Al conectarse el termostato podrían producirse chispas, que a su vez po-drían ocasionar la explosión de mez-clas inflamables.

~

No utilice aparatos eléctricos en el aparato (p. ej. para fabricar helado). Pueden producirse chispas eléctricas. ¡Peligro de explosión!

~

No vuelque recipientes de alcohol muy concentrado y manténgalos bien cerrados en el frigorífico.

¡Riesgo de explosión!

~

El consumo de alimentos después de su fecha de caducidad puede en-trañar el riesgo de una infección ali-mentaria.

El período máximo de conservación de-pende de una serie de factores, como del grado de frescura, la calidad del alimento y la temperatura de conserva-ción. ¡Observe las indicaciones sobre conservación y fechas de caducidad indicados por el fabricante en el enva-se del alimento!

~

No utilice objetos puntiagudos o con bordes afilados para

– eliminar capas de escarcha o hela-das,

– despegar cubiteras o alimentos con-gelados.

Vd. podría dañar el generador de frío, y causar un mal funcionamiento del apa-rato.

~

No utilice sprays de descongelación o anticongelantes

dado que pueden formar gases explo-sivos que contengan propulsantes o di-solventes que dañen el material sintéti-co y que sean nocivos para la salud.

~

No aplique aceites o grasas en la junta de la puerta,

ya que con el tiempo ésta se volvería porosa.

~

Si almacena alimentos que conten-gan grasa o aceite en la puerta, obser-ve que la grasa o el aceite que pueda derramarse no entre en contacto con los componentes de material sintético del aparato.

Se podrían producir fisuras de tensión en el material sintético y podría romper-se o rasgarromper-se.

~

No obstruya las rejillas de ventila-ción del aparato.

De lo contrario, no quedaría garantiza-da la correcta conducción del aire lo que aumentaría el consumo de energía eléctrica y podría causar daños en los componentes del aparato.

~

El aparato está diseñado para una determinada clase climática (rango de temperatura ambiente) y requiere el cumplimiento de los correspondientes márgenes de temperatura. En la placa de características situada en el interior del aparato encontrará la indicación de la clase climática.

Una temperatura ambiente más baja origina un tiempo de parada del com-presor más prolongado, de modo que el aparato no podrá mantener la tempe-ratura necesaria.

(11)

~

No utilice en ningún caso aparatos de limpieza a vapor para la limpieza de este aparato.

El vapor podría entrar en contacto con los componentes eléctricos del aparato y ocasionar un cortocircuito.

En el caso de los aparatos de acero inoxidable:

~

No pegue notas adhesivas, pega-mento de barra transparente, cinta ad-hesiva u otros adhesivos en la superfi-cie con revestimiento de la puerta. Esto daña el revestimiento y pierde su efecto protector contra la suciedad.

~

El revestimiento de alta calidad la superficie se puede rayar.

Incluso los imanes de cocina pueden causarle rayones.

Reciclaje del

frigorífico/congelador

~

Al desestimarlo, destruya la cerra-dura de muelle o el pestillo del frigorífi-co inservible.

De esta forma evitará que, al jugar, los niños queden atrapados en el interior del aparato y que su vida corra peligro.

~

Cerciórese de no dañar ningún componente del circuito refrigerador, p. ej.,

– pinchando los conductos del refrige-rante del evaporador;

– doblando conducciones;

– raspando recubrimientos protecto-res.

¡Se podrían producir salpicaduras de refrigerante que pueden entrañar ries-gos de graves lesiones oculares!

El fabricante no se hace responsa-ble de los daños que se originen por no respetar las Advertencias e indi-caciones de seguridad.

(12)

Consumo normal Consumo elevado

Emplazamiento En estancias con ventilación. En estancias cerradas, sin ventilación. Protegido de la radiación solar

di-recta.

Expuesto a la radiación solar direc-ta.

No junto a una fuente de calor (ele-mento calefactor, cocina).

Junto a una fuente de calor (elemento calefactor, cocina). A una temperatura ambiente ideal

aprox. de 20 °C.

A temperatura ambiente alta

No cubralas secciones de ventila-ción y limpie el polvo regularmente.

Ajuste de temperatura Termostato "cifras aprox."

(regulación escalonada)

Con ajuste medio del regulador de 2 a 3.

Con ajuste alto del regulador: ¡Cuanto más baja sea la temperatu-ra de la zona, mayor será el consu-mo energético!

Ajuste de temperatura Termostato "Exacto" (indicación digital)

Zona de almacenamiento desde 8

hasta 12 °C ¡En los aparatos con conmutación de invierno deberá cerciorarse de que en el caso de temperaturas am-biente superiores a 16 °C o 18 °C el interruptor esté desconectado! Frigorífico desde 4 hasta 5 °C

Zona 0 °C alrededor de 0 °C Recinto congelador -18 °C Recinto de bodega de 10 a 12 °C

Manejo Distribución de los cajones, altura de las baldas y bandejas igual que en el estado de suministro. Abra la puerta únicamente cuando sea necesario y durante el menor tiempo posible.

La apertura de la puerta repetida y prolongadamente

= pérdida de frío. Coloque los alimentos

adecuada-mente clasificados.

Un largo tiempo buscando en el in-terior significa largos tiempos de apertura de puerta.

Enfríe primero los alimentos y bebi-das calientes fuera del aparato.

Las comidas calientes aumentan el tiempo de proceso del compresor (el aparato intenta bajar la tempera-tura para enfriar).

Coloque los alimentos bien envuel-tos o cubierenvuel-tos.

La evaporación y condensación de líquidos en el frigorífico originan pérdidas en la potencia frigorífica. Cuando descongele el congelador,

coloque los alimentos congelados en el frigorífico.

No llene excesivamente los compar-timentos para que pueda circular el aire.

(13)

Consumo normal Consumo elevado

Descongelar Descongele el recinto congelador cuando presente una capa de hielo de 0,5 cm.

¡Las capas de hielo empeoran la capacidad de congelación de los alimentos y aumentan el consumo energético!

(14)

Antes de la primera utilización

Después del transporte, espere aprox. de 1/2 a 1 hora antes de co-nectar el aparato. ¡Esto es de suma importancia para el funcionamiento posterior del mismo!

Lámina protectora

Los listones y el bastidor de acero ino-xidable están provistos de una lámina protectora.

Las superficies exteriores de los apara-tos de acero inoxidable están provistas de una lámina protectora adicional. ^ No retire la lámina protectora hasta

ha-ber emplazado el aparato en su lugar.

Limpieza y mantenimiento

^ Aplique el producto para el cuidado de superficies de acero inoxidable de Miele que se adjunta en los listo-nes y el bastidor de acero en el inte-rior del aparato nada más retirar la lámina protectora.

^ En aparatos de acero inoxidable, aplique el producto para el cuidado de superficies de acero inoxidable de Miele que se adjunta también las paredes interiores nada más retirar la lámina protectora.

Las puertas del aparato tienen un re-vestimiento especial que repele la suciedad. ¡No aplique el producto para el cuidado de superficies de acero inoxidable de Miele en esta su-perficie!

¡Importante! ¡El producto para el cui-dado de acero inoxidable de Miele hace que en cada uso se forme una película protectora contra el agua y la suciedad!

^ Limpie el interior del aparato y los ac-cesorios. Para ello, emplee agua tem-plada y a continuación, séquelo todo con un paño.

Filtros de carbón activo

^ Coloque los filtros de carbón activo adjuntos en el cartucho y coloquelo sobre una de las superficies de apo-yo del frigorífico

(vease "Filtros de carbón activo").

Manejo del aparato

Para manejar este aparato basta con pulsar con el dedo las teclas sensoras.

Conectar el aparato

^ Pulse la tecla de conexión/descone-xión hasta que la indicación de tem-peratura se encienda.

El aparato comienza a enfriar y la ilumi-nación interior se enciende cuando la puerta está abierta.

Antes de introducir alimentos por pri-mera vez, es conveniente dejar que el aparato se enfríe durante algunas ho-ras, a fin de alcanzar una temperatura adecuada.

(15)

Desconectar el aparato

^ Pulse la tecla de conexión/descone-xión hasta que todas las indicaciones se apaguen.

La iluminación interior se apaga y la re-frigeración se desconecta. (¡En caso contrario, la "Programación protegida" estará conectada!).

Modo Ajustes

Algunos ajustes del aparato sólo pue-den ser realizados en el modo de ajus-tes.

En el capítulo correspondiente se expli-ca cómo acceder y cómo modifiexpli-car ajustes.

Selección de funciones en el modo de ajustes:

Acceder o abandonar el modo

de ajustes c Conectar/desconectar la señal acústica (véase "Conectar/desconectar el aparato") b

Confirmar el cambio de filtros de carbón activo (véase "Fil-tros de carbón activo")

^ Conectar/desconectar la Fun-ción bloqueo (véase "Conectar/Desconectar el aparato") u

Modificar la intensidad lumino-sa de la temperatura

(véase "La temperatura co-rrecta")

d

Mientras se encuentre en el modo de ajustes, la alarma de la puerta se desconecta automáticamente. Tan pronto como se cierre la puerta del aparato, la alarma de la puerta se conecta nuevamente.

(16)

Conectar/desconectar la señal acústica

Si no desea que con cada pulsación de una tecla, se emita una señal acústica, podría apagarla.

^ Mantenga pulsada la teclaX,

^ al mismo tiempo, pulse una vez so-bre la tecla conexión/desconexión (¡sin dejar de pulsar la teclaX!). ^ Mantenga pulsada durante 5

segun-dos más la teclaX, hasta que apa-rezca la indicaciónc.

^ Pulse de nuevo sobre la teclaX, has-ta que aparezca la indicaciónb. ^ Para confirmar, pulse la tecla

cone-xión/desconexión.

^ Pulsando repetidamente la teclaX podrá ajustar si desea conectar o desconectar la señal acústica: b 0: La señal acústica está desco-nectada

b 1: La señal acústica está conectada b –: volver al menú.

Se ilumina el ajuste seleccionado; el próximo ajuste parpadea.

^ Las nuevas selecciones deberán ser confirmadas con la tecla de cone-xión/desconexión.

^ Pulse sobre la teclaX, hasta que en el display aparezcac.

^ Pulse sobre la tecla conexión/desco-nexión.

Ha abandonado el modo Ajustes.

Conectar y desconectar la función bloqueo

Con la función bloqueo podrá proteger su aparato de una desconexión indebi-da.

^ Mantenga pulsada la teclaX,

^ al mismo tiempo, pulse una vez so-bre la tecla conexión/desconexión (¡sin dejar de pulsar la teclaX!). ^ Mantenga pulsada durante 5

segun-dos más la teclaX, hasta que apa-rezca la indicaciónc.

^ Pulse nuevamente la teclaX, hasta que en la indicación aparezcau. ^ Para confirmar, pulse la tecla

cone-xión/desconexión.

^ Pulsando la teclaX podrá ajustar si desea conectar o desconectar la Función bloqueo:

u 0: Función bloqueo desactivada u 1: Función bloqueo conectada u –: volver al menú.

Se ilumina el ajuste seleccionado; el próximo ajuste parpadea.

(17)

^ Las nuevas selecciones deberán ser confirmadas con la tecla de cone-xión/desconexión.

^ Pulse sobre la teclaX, hasta que en el display aparezcac.

^ Pulse sobre la tecla conexión/desco-nexión.

Ha abandonado el modo Ajustes. Con la Función bloqueo conectada se ilumina en la indicación de temperatura el piloto de control de la Función blo-queoX.

En caso de ausencias

prolongadas

En caso de no usar el aparato durante un tiempo prolongado

^ desconecte el aparato,

^ desconecte la clavija de conexión o desconecte el fusible de la instala-ción doméstica.

^ limpie el aparato y

^ deje las puertas del aparato ligera-mente abiertas, a fin de evitar la for-mación de olores.

Si se desconecta el aparato durante un período prolongado y no se lim-pia, existe el riesgo de que se forme moho al dejar la puerta cerrada.

(18)

El ajuste correcto de la temperatura es de suma importancia para el almacena-miento de los alimentos. Éstos se dete-rioran rápidamente debido a la presen-cia de microorganismos lo que puede evitarse o retrasarse mediante la co-rrecta temperatura de almacenamiento. La temperatura incide en la velocidad de crecimiento de los microorganis-mos. A medida que disminuye la tem-peratura, estos procesos se ralentizan. La temperatura del aparato aumentará, – cuanto más frecuentemente y más

tiempo se abra la puerta del aparato, – cuantos más alimentos se

introduzcan,

– cuanto más calientes estén los ali-mentos frescos que se almacenen, – cuanto mayor sea la temperatura

ambiente del aparato.

El aparato está diseñado para una clase climática determinada (rango de temperatura ambiente) y requiere el cumplimiento de los correspon-dientes márgenes de temperatura.

. . . en el frigorífico

Recomendamos una temperatura de refrigeración en el centro del aparato de 4 °C.

Ajuste de la temperatura

Puede ajustar la temperatura con las dos teclas situadas junto a la

indicación de temperatura. Pulsando la

teclaX : La temperatura baja teclaY : La temperatura sube. Durante el proceso de ajuste, la tempe-ratura de ajuste parpadeará en la indi-cación.

Pulsando las teclas podrá observar las siguientes modificaciones de la indica-ción de temperatura:

– Primera pulsación: Se muestra par-padeante el último valor de

tempe-ratura seleccionado.

– Cada siguiente pulsación:

el valor de temperatura cambia en pasos de 1 °C.

– Mantenga el dedo sobre la tecla: El valor de temperatura cambia de for-ma continua.

Cuando se alcance el máximo o mí-nimo valor de temperatura, la teclaX oY desaparece.

Aproximadamente 5 segundos des-pués de la última pulsación de la tecla, la indicación de temperatura cambiará automáticamente al valor medio real de temperatura, que actualmente existe en el aparato.

(19)

Cuando haya realizado un cambio de la temperatura, verifique la indicación de temperatura una vez transcurridas

6 horas, si el aparato está poco lleno

y transcurridas 24 horas aprox., si el

aparato está lleno. Sólo entonces se

habrá ajustado la temperatura real. En caso de que, transcurrido este periodo de tiempo, la temperatura fuese dema-siado alta o demadema-siado baja, deberá realizar un nuevo ajuste.

Posibles valores de ajuste de temperatura

La temperatura puede ajustarse entre 2 °C y 9 °C.

En función del lugar de emplazamiento y de la temperatura ambiente puede al-canzarse la temperatura más baja o no. En el caso de que la temperatura am-biente fuese elevada no siempre será posible alcanzar la temperatura más baja.

Indicación de temperatura

La indicación de temperatura situada en el panel de mandos muestra, duran-te el funcionamiento normal, la duran- tempe-ratura media del frigorífico.

La indicación de temperatura

parpa-dea cuando

– la temperatura del aparato no se en-cuentra dentro del rango posible de la indicación de temperatura (0 °C a 19 °C),

– se ajusta una temperatura diferente

Modificar la intensidad luminosa de la indicación de temperatura

Puede ajustar la luminosidad de la indi-cación de temperatura a las condicio-nes de luz de la estancia.

^ Mantenga pulsada la teclaX,

^ al mismo tiempo, pulse una vez so-bre la tecla conexión/desconexión (¡sin dejar de pulsar la teclaX!). ^ Mantenga pulsada durante 5

segun-dos más la teclaX, hasta que apa-rezca la indicaciónc.

^ Pulse nuevamente la teclaX, hasta que en la indicación aparezcad. ^ Para confirmar, pulse la tecla

cone-xión/desconexión.

^ Pulsando la teclaX podrá modificar la intensidad luminosa de la indica-ción de temperatura:

d 0: Intensidad luminosa máxima d 1: Intensidad luminosa reducida d –: volver al menú.

Se ilumina el ajuste seleccionado; el próximo ajuste parpadea.

(20)

^ Las nuevas selecciones deberán ser confirmadas con la tecla de cone-xión/desconexión.

^ Pulse sobre la teclaX, hasta que en el display aparezcac.

^ Pulse sobre la tecla conexión/desco-nexión.

Ha abandonado el modo Ajustes.

(21)

El aparato está equipado con un siste-ma de aviso con el fin de evitar la pér-dida de energía al estar la puerta abier-ta y proteger los alimentos del frigorífi-co del calor.

Si la puerta del aparato permanece abierta más de. 2 minutos aprox., se emite una señal acústica.

La tecla de desconexión de señal acústica se ilumina en rojo y el símbolo "Enfriar" parpadea.

Al cerrar la puerta del aparato, la señal acústica se apaga y las indicaciones se borran.

Desconexión anticipada de la

alarma de la puerta

Sin embargo, si la puerta del aparato debe permanecer abierta durante más tiempo y la señal acústica molesta, es posible desconectarla.

^ Pulse la tecla de desconexión de la señal acústica.

La señal acústica se apaga.

La tecla de desconexión de la señal acústica se ilumina y el símbolo "Enfriar" parpadea hasta que se cie-rre la puerta del aparato.

Conexión de la alarma de la

puerta

El sistema de alarma se conecta de nuevo de forma automática en cuanto se haya cerrado la puerta del aparato. No es necesario conectarlo adicional-mente.

(22)

Función Superfrío

Con la función Superfrío la temperatura del frigorífico desciende rápidamente al valor más bajo (en función de la tempe-ratura ambiente).

Conectar la función Superfrío

Es recomendable conectar la función Superfrío si se desea enfriar rápida-mente grandes cantidades de alimen-tos o bebidas recién almacenados.

^ Pulse la tecla de Superfrío, se ilumi-nará con una luz amarilla.

La temperatura del aparato descien-de puesto que éste funciona a la ma-yor potencia frigorífica posible.

Desconectar la función Superfrío

La función Superfrío se desconecta au-tomáticamente aproximadamente des-pués de 6 horas. El aparato trabaja de nuevo a una potencia frigorífica normal. A fin de ahorrar energía, es posible desconectar la función Superfrío una vez se hayan enfriado suficientemente los alimentos o las bebidas.

^ Pulse la tecla Superfrío, para que luz amarilla se atenúe.

A continuación, el sistema de refrigera-ción del aparato funcionará

nuevamente a la potencia normal.

DynaCool m

Sin la refrigeración dinámica (Dyna-Cool), se producen distintas zonas de frío en el frigorífico debido a la circula-ción natural del aire (el aire frío más pe-sado, desciende al área inferior). Estas zonas de frío deben aprovecharse ade-cuadamente al almacenar alimentos (véase capítulo "Aprovechamiento del frigorífico").

Sin embargo, si alguna vez desea al-macenar gran cantidad de alimentos si-milares (p. ej. para una fiesta), con la refrigeración dinámica (DynaCool) se consigue una distribución de la tempe-ratura relativamente homogénea en to-das las balto-das, de manera que todos los alimentos almacenados en el frigorí-fico se enfríen con una intensidad simi-lar.

La temperatura puede seguir ajustán-dose mediante el regulador de tempe-ratura.

Además, se recomienda activar la refri-geración dinámica en el caso de – una temperatura ambiente elevada

(a partir de aprox. 30 °C) y – una humedad del aire alta.

Conexión de la función de refrigera-ción dinámica

^ Pulse la tecla de la refrigeración di-námica, y se iluminará con una luz amarilla.

(23)

Desconexión de la función de refrige-ración dinámica

Debido al ligero aumento del consumo de energía con la refrigeración dinámi-ca conectada, en condiciones norma-les conviene desconectar nuevamente la refrigeración dinámica.

^ Pulse la tecla de la refrigeración di-námica, para que la luz amarilla se atenúe.

¡Estando la puerta abierta el ventila-dor se desconecta automáticamente de forma temporal!

(24)

Distintas zonas de

refrigeración

Debido a la circulación natural del aire en el frigorífico se forman zonas de diferentes temperaturas. El aire frío pe-sado desciende a las áreas inferiores del aparato. ¡Utilice las distintas zonas de frío al almacenar los alimentos!

Éste es un aparato con refrigeración dinámica, en el que se consigue una temperatura homogénea duran-te el funcionamiento del ventilador. Con esto, las diferentes zonas de frío son menos acusadas.

Zona menos fría

La zona menos fría está situada en la parte superior de la puerta. Esta zona es idónea para guardar la mantequilla, de modo que quede lo suficientemente blanda para untar y el queso, para que no pierda su aroma.

Zona más fría

La zona más fría del frigorífico se en-cuentra directamente encima de los re-cipientes para fruta y verdura.

Utilice esta zona para todos los alimen-tos sensibles y fácilmente perecederos, como p. ej.:

– pescado, carne, aves,

– embutidos, platos precocinados, – platos y repostería elaborados con

huevos o nata

– masa fresca, masa para tartas, piz-zas, quiches,

– queso y otros productos elaborados con leche fresca,

– verdura preparada en envoltorio de plástico y en general todos los ali-mentos frescos cuya fecha de cadu-cidad indique una temperatura de al-macenamiento de mín. 4 °C.

No almacene sustancias explosivas ni productos que contengan gases combustibles (p. ej. sprays). ¡Peligro de explosión!

Coloque en el aparato los recipien-tes de alcohol muy concentrado en posición vertical y cerrados de for-ma hermética.

Si almacena alimentos que conten-gan grasa o aceite en la puerta, ob-serve que la grasa o el aceite que pueda derramarse no entre en con-tacto con los componentes de mate-rial sintético del aparato.

Se podrían producir fisuras de ten-sión en el material sintético y podría romperse o rasgarse.

Los alimentos no deberán entrar en contacto con la pared posterior puesto que podrían quedar adheri-dos a ella.

No almacene demasiados alimentos juntos para que pueda circular bien el aire. No cubra el ventilador de la pared posterior, es importante para la potencia de refrigeración.

(25)

Alimentos no aptos para la

conservación en frío

Algunos alimentos no son aptos para su almacenamiento en frigorífico, a saber:

– fruta y verdura sensible al frío como plátanos, aguacates, papayas, frutas de la pasión, berenjenas, pimientos, tomates y pepinos,

– fruta que debe madurar todavía, – patatas,

– queso duro (Parmesano).

Lo que debería tener en cuenta

al comprar alimentos

La condición previa más importante para un tiempo prolongado de almace-namiento es que los alimentos estén frescos cuando se almacenen. Esta frescura es decisiva para el tiempo de almacenamiento. La cadena de frío no debería romperse. Evite, p. ej., que los alimentos permanezcan demasiado tiempo dentro del vehículo. Una vez haya comenzado el proceso de dete-rioro los alimentos no podrán consumir-se. Tras una interrupción de la refrige-ración de dos horas empiezan a des-componerse.

Almacenamiento correcto de

los alimentos

Por norma general, se deben almace-nar los alimentos sólo envueltos o cu-biertos adecuadamente. De esta forma se evita la absorción de olores, la trans-misión de posibles bacterias y que los alimentos se sequen. A través del ajus-te correcto de la ajus-temperatura y de una higiene correspondiente se retrasa la reproducción de bacterias, como p. ej. salmonelas.

Frutas y verduras

Sin embargo, tanto la fruta como la ver-dura pueden almacenarse en los cajo-nes correspondientes sin necesidad de ser envueltas. No obstante, debe tener-se en cuenta que no todos los tipos de fruta y verdura pueden almacenarse en un mismo cajón. Por un lado se trans-miten el olor y el sabor (las zanahorias adoptan rápidamente, p. ej. el sabor y el olor de las cebollas), y por otro lado, algunos alimentos desprenden un gas natural (etileno) a los que otros alimen-tos reaccionan de forma muy sensible y con el que se deterioran mucho más rápido.

– Ejemplos de frutas y verduras que despiden mucho gas natural:

Manzanas, albaricoques, peras, nec-tarinas, melocotones, ciruelas, agua-cates, higos, arándanos, melones, judías.

(26)

– Ejemplos de tipos de fruta y verdu-ra que reaccionan de forma sensi-ble al gas natural de otras frutas y verduras:

Kiwis, bróculi, coliflor, coles de Bru-selas, mangos, melón, manzanas, al-baricoques, pepinos, tomates, pe-ras, nectarinas, melocotones.

Ejemplo: no debería almacenarse

bróculi con manzanas, ya que las manzanas desprenden mucho gas naturas y el bróculi es muy sensible a este gas. De hacerlo, conseguiría un tiempo de almacenamiento mu-cho más breve de lo posible.

Alimentos animales y vegetales no envueltos

Separe los alimentos animales y vege-tales no envueltos. Si fuese necesario almacenar estos alimentos juntos, es imprescindible envolverlos previamente para evitar alteraciones microbiológi-cas.

Alimentos con alto contenido en albúmina

Observe que los alimentos con alto contenido en albúmina se deterioran con mayor rapidez.

Es decir, los crustáceos y los moluscos se deterioran antes que el pescado y éste antes que la carne.

Carne

Guarde la carne sin envolverla. (Abra los envoltorios y recipientes.) La super-ficie de la carne se seca restringiendo la formación de gérmenes y favorecien-do la conservación. Evite el contacto directo entre los diferentes tipos de carne. Siempre han de estar separados por un envoltorio con el fin de evitar el deterioro anticipado por la transmisión de gérmenes.

(27)

Adaptar la altura de las baldas

La altura de las baldas puede ajustarse a la altura de los alimentos:

^ Levante la balda, tire de ella ligera-mente hacia delante, extráigala con la ranura sobre los soportes de la balda y ajústela más abajo o más arriba.

El tope posterior de la balda debe estar posicionado hacia arriba, para que los alimentos no entren en contacto con la pared posterior y se adhieran a ella. Las baldas están aseguradas mediante topes de extracción para que no pue-dan extraerse involuntariamente.

Baldas divididas

Con el fin de poder introducir envases altos, como p. ej. botellas o recipientes, se dispone de una balda dividida en la que es posible desplazar cuidadosa-mente la parte delantera bajo la parte trasera:

^ Presione ligeramente la parte trasera de la bandeja de cristal de abajo a arriba.

^ Levante ligeramente la mitad delan-tera de la bandeja de cristal y, a la vez, desplácela bajo la mitad trasera.

Para ajustar la balda dividida,

^ extraiga las dos mitades de la placa de cristal,

^ introduzca los listones de sujeción a la altura deseada, sobre los soportes de la balda, en la parte derecha e iz-quierda,

^ introduzca las placas de cristal suce-sivamente.

La balda de cristal con el tope poste-rior debe quedar detrás.

(28)

Cajones para fruta y verdura

con ruedas sobre guías

teles-cópicas

Los cajones para fruta y verdura se co-locan sobre guías telescópicas y pue-den extraerse completamente para in-troducir y sacar alimentos o para su limpieza.

^ Extraiga el cajón completamente y retírelo hacia arriba.

A continuación, introduzca de nuevo los carriles del cajón. De esta forma podrá evitar daños.

Para insertar el cajón,

^ colóquelo sobre los carriles del cajón a completamente extraídos. Los ca-rriles del cajón deben tocar el frontal del cajón en la parte delantera b. ^ Introduzca el cajón c.

Cambiar la posición del

estante para servir / botellero

^ Extraiga el cajón colgante del

basti-dor de acero inoxidable tirando de él hacia arriba.

^ Desplace el bastidor de acero inoxi-dable hacia arriba y extráigalo hacia delante.

^ Coloque nuevamente el bastidor de acero inoxidable en el lugar desea-do. Asegúrese de que encaje correc-tamente en los salientes.

^ Coloque nuevamente el cajón col-gante en el bastidor de acero inoxi-dable.

Puede extraer completamente los cajo-nes colgantes del estante para servir para introducir y sacar alimentos. De este modo puede colocar los cajo-nes colgantes junto con los alimentos para servir directamente sobre la mesa.

(29)

Recipiente universal

En el recipiente universal pueden alma-cenarse los alimentos y también servir-se.

El recipiente universal se compone de un recipiente profundo a y un recipien-te plano b; ambos pueden colocarse como recipientes colgantes en el basti-dor de acero inoxidable.

Si quiere utilizar el recipiente universal para servir alimentos,

^ coloque el recipiente plano b en el bastidor de acero inoxidable y utilice el recipiente profundo como tapa a. Puede extraer el recipiente universal completamente del soporte para servir y colocarlo directamente sobre la mesa junto con los alimentos.

Cambiar la posición del

soporte para botellas

El soporte para botellas puede despla-zarse hacia la izquierda o la derecha para que las botellas estén mejor suje-tas al abrir y cerrar la puerta.

El soporte para botellas puede extraer-se completamente (p. ej. para limpiar-lo):

^ para ello, deslice el borde delantero del soporte para botellas hacia arriba y desencájelo.

(30)

El frigorífico se descongela automática-mente.

Durante el funcionamiento del compre-sor, pueden formarse escarcha y gotas de agua en la pared posterior del frigo-rífico. No es necesario eliminarlas puesto que se evaporan automática-mente gracias al calor del compresor. El agua descongelada fluye por una canaleta y se evacúa a través del canal de evacuación de agua descongelada situado en la pared posterior del apara-to.

Procure que el agua descongelada pueda salir siempre sin obstáculos, manteniendo limpios la canaleta y el canal de evacuación de agua des-congelada.

(31)

Tenga cuidado de que no entre agua en la electrónica ni en la iluminación. El agua de limpieza no debe fluir a través del orificio de evacuación de agua descongelada.

No utilice jamás un aparato de limpie-za a vapor. El vapor podría penetrar en los componentes eléctricos del aparato y originar un cortocircuito. Por favor, no retire la placa de carac-terísticas situada en el interior del aparato. ¡Dicha placa es necesaria en caso de anomalía!

Las puertas de acero inoxidable del aparato tienen un revestimiento es-pecial que repele la suciedad.

No aplique en estas superficies el

producto para el cuidado de super-ficies de acero inoxidable de Miele. ¡Se formarían estrías visibles! Para la limpieza y cuidado de las superficies de acero inoxidable, utili-ce el producto para el cuidado de superficies de acero inoxidable de Miele (que podrá adquirir a través del Servicio Post-Venta de Miele). Contiene sustancias que respetan el material y, al contrario que otros productos de limpieza para acero inoxidable, no contiene sustancias abrasivas. La suciedad se elimina son suavidad y después de cada uso se forma una película protectora contra el agua y la suciedad.

A fin de evitar daños en las superfi-cies, nunca utilice

– productos de limpieza que conten-gan sosa, amoniaco, ácidos o cloru-ros,

– productos de limpieza descalcifica-dores,

– productos de limpieza abrasivos, lí-quidos o en polvo, o piedras de lim-pieza,

– productos de limpieza que conten-gan disolventes,

– productos de limpieza especiales para acero inoxidable,

– productos de limpieza para lavavaji-llas,

– sprays para hornos, – limpiacristales,

– cepillos y esponjas duros y abrasi-vos, como por ejemplo los especia-les para ollas,

– gomas quitamanchas, – espátulas afiladas.

Antes de la limpieza

^ Desconecte el aparato.

^ Desconecte la clavija de conexión o desconecte el fusible de la instala-ción doméstica.

^ Retire los alimentos del aparato y guárdelos en un lugar fresco. ^ Saque todos los elementos que

puedan extraerse para proceder a su

(32)

^ Para limpiar los botelleros y los es-tantes, extraiga los cajones colgan-tes del bastidor de acero inoxidable del interior de la puerta.

Para extraer el panel de acero inoxida-ble de la tapa del compartimento para mantequilla y queso (en la parte supe-rior del intesupe-rior de la puerta), proceda de la siguiente manera:

^ Extraiga completamente el comparti-mento para mantequilla y queso. ^ Abra la tapa del compartimento para

mantequilla y queso.

^ Suelte el panel de acero inoxidable en uno de los laterales de la tapa. (1.).

^ Apriete los botones de plástico blan-cos de las ranuras.(2).

^ Después de la limpieza, vuelva a fijar el panel de acero inoxidable en el or-den inverso en la tapa del comparti-mento para mantequilla y queso.

Interior del aparato, accesorios

^ Limpie el aparato al menos una vez al

mes.

Límpielo con agua templada y un poco de detergente suave.

Las siguientes piezas se pueden lavar en el lavavajillas:

– el recipiente para mantequilla, las hueveras (incluidos en función del modelo)

– el botellero y los estantes en el interior de la puerta (sin bastidor de acero inoxidable)

– el compartimento para mantequilla y queso (sin panel de acero inoxidable) ¡El bastidor de acero inoxidable y el panel de acero inoxidable en el inte-rior de la puerta no se pueden lavar en el lavavajillas!

¡La temperatura del programa de la-vado seleccionado no puede superar los 55 °C!

A causa del contacto con colorantes naturales, p. ej. los contenidos en za-nahorias, tomates y ketchup, los componentes de plástico del lavava-jillas pueden cambiar de color. Este cambio de color no influye en la estabilidad de los componentes. ^ Limpie las baldas y los cajones del

interior a mano. ¡Estas partes no se pueden lavar en el lavavajillas!

(33)

^ Limpie la canaleta y el canal de eva-cuación a menudo con un palillo u objeto similar, con el fin de que el agua descongelada pueda salir sin obstáculos.

^ Después de su limpieza, aclare el in-terior y los accesorios con agua, y séquelo todo con un paño.

Deje las puertas del aparato abiertas durante un tiempo breve.

^ Con el producto para el cuidado de superficies de acero inoxidable de Miele podrá eliminar la suciedad y al mismo tiempo dejar selladas las su-perficies de acero inoxidable. ^ Es imprescindible para el

manteni-miento que aplique el producto para el cuidado de superficies inoxidables de Miele después de cada limpieza de los paneles y del bastidor de ace-ro inoxidable.

De esta manera, la superficie de ace-ro inoxidable quedará pace-rotegida y la limpieza será más duradera.

Puerta y paredes laterales del

aparato

Elimine la suciedad en la puerta y las paredes laterales del aparato in-mediatamente.

Si deja la suciedad durante largo tiempo, se puede alterar el color y la forma de las superficies.

Todas las superficies son sensibles a rayados

Las superficies pueden cambiar de color o modificar su aspecto, si en-tran en contacto con un producto de limpieza no adecuado.

^ Limpie las superficies con una es-ponja limpia, un detergente suave y agua caliente.

Para la limpieza, también puede utili-zar un paño de microfibra limpio, hú-medo sin detergente.

^ Después de su limpieza, aclare con agua, y séquelo todo con un paño.

Además, para los aparatos de acero inoxidable:

– Puerta del aparato

La superficie de la puerta del aparato tiene un revestimiento de gran calidad que repele la suciedad y facilita la lim-pieza.

No aplique

– productos de limpieza para acero inoxidable en las puertas del apara-to:

¡Dañaría el revestimiento!

– el producto para el cuidado de su-perficies de acero inoxidable de Miele:

¡Se formarían estrías visibles!

– Paredes laterales

^ Elimine la suciedad con el producto para cuidado del acero inoxidable de Miele.

(34)

^ Es muy importante para su cuidado que aplique después de cada

lim-pieza el producto para el cuidado de

superficies de acero inoxidable de Miele.

De esta manera, con cada aplicación se forma una película protectora con-tra el agua y la suciedad. La superfi-cie de aceroinoxidable queda prote-gida y se evita que se vuelva a ensu-ciar rápidamente.

Secciones de ventilación

^ Limpie las secciones de ventilación

periódicamente con un pincel o aspi-rador. El polvo depositado aumenta el consumo de energía eléctrica.

Junta de la puerta

No aplique aceites o grasas a la jun-ta de la puerjun-ta, ya que con el tiempo ésta se volvería porosa.

^ Limpie la junta de las puertas perió-dicamente sólo con agua, y a conti-nuación séquela bien con un paño.

Rejillas metálicas de la pared

posterior

Al menos una vez al año debe eliminar-se el polvo acumulado en las rejillas metálicas situadas en la pared poste-rior del aparato (intercambiador de ca-lor). ¡De lo contrario, aumentará el con-sumo de energía eléctrica!

Cuando limpie las rejillas metálicas, tenga cuidado de no arrancar, do-blar o dañar ningún cable u otros componentes.

Después de la limpieza

^ Introduzca de nuevo todos los

ele-mentos en el aparato.

^ Enchufe de nuevo el aparato y co-néctelo.

^ Conecte la función Superfrío durante algún tiempo, para que el aparato se enfríe rápidamente.

^ Introduzca los alimentos en el apara-to y cierre la puerta.

(35)

La indicación del cambio de filtros de carbón activo tiene lugar cada 6 me-ses.

Si la indicación del cambio de filtros de carbón activo se ilumina en rojo, es ne-cesario cambiar los filtros de carbón activo.

Cambiar los filtros de carbón

activo

^ Retire el cartucho de los filtros de carbón activo de la superficie de apoyo tirando de ellos hacia arriba.

^ Extraiga los dos filtros de carbón ac-tivo y coloque primero los nuevos fil-tros con el borde continuo en el car-tucho.

^ Encaje el cartucho centrándolo en el borde posterior de la balda, de ma-nera que encaje.

Para confirmar el cambio de filtros,

^ pulse durante aprox. 2 segundos la indicación de cambio de filtros de carbón activo.

La indicación de cambio de filtros de carbón activo se apaga y se restablece el contador de tiempo.

Retrasar el cambio de filtros de carbón activo

En el caso de que no disponga de nue-vos filtros de carbón activo, solicítelos a su distribuidor Miele. Podrá cambiar los filtros de carbón activo más adelante. Si le molesta la luz roja de la indicación del cambio de filtros de carbón activo, puede apagarla antes de cambiar los filtros:

^ pulse durante aprox. 2 segundos la indicación de cambio de filtros de carbón activo.

La indicación de cambiode filtros de carbón activo se apaga.

(36)

Si los filtros de carbón activo han sido cambiados posteriormente y la indica-ción del cambio de filtros se ha apaga-do, será necesario restablecer el conta-dor de tiempo a través del modo Ajus-tes:

^ Mantenga pulsada la teclaX,

^ al mismo tiempo, pulse una vez so-bre la tecla conexión/desconexión (¡sin dejar de pulsar la teclaX!). ^ Mantenga pulsada durante 5

segun-dos más la teclaX, hasta que apa-rezca la indicaciónc.

^ Pulse de nuevo sobre la teclaX, has-ta que aparezca la indicación^. ^ Para confirmar, pulse la tecla

cone-xión/desconexión.

^ Pulse la teclaX, hasta que en el dis-play aparezca un^ 2.

^ Para confirmar, mantenga pulsada la tecla conexión/desconexión durante 2 segundos.

El contador de tiempo se restablecerá. ^ Pulse sobre la teclaX, hasta que en

el display aparezcac.

^ Pulse sobre la tecla conexión/desco-nexión.

Ha abandonado el modo Ajustes.

Consejo:

En caso de alimentos de fuerte olor (p. ej. quesos),

– coloque el cartucho con los filtros de carbón activo sobre la superficie en la que se encuentren almacenados. – Si fuera necesario, cambie los filtros antes (a continuación restablezca el contador de tiempo),

– coloque más filtros de carbón activo (con cartucho) en el aparato.

Encontrará los filtros de carbón acti-vo en su distribuidor o en el Servicio Post-Venta.

(37)

Cualquier reparación deberá ser realizada exclusivamente por técni-cos autorizados. Debido a repara-ciones inadecuadas pueden origi-narse graves peligros para el usua-rio.

Sin embargo, Vd. podrá solucionar las siguientes pequeñas anomalías:

¿Qué hacer si . . . . . . el aparato no enfría?

^ Compruebe que el aparato esté co-nectado. La indicación de temperatu-ra debe estar iluminada.

^ Compruebe si la clavija del aparato está correctamente conectada en la base de enchufe.

^ Compruebe si el fusible de la instala-ción doméstica está desconectado. Si fuera este el caso, póngase en contacto con el Servicio Post-Venta.

. . . la temperatura del frigorífico es excesivamente baja?

^ Ajuste una temperatura más elevada. ^ La función Superfrío aún está

conec-tada. ¡Se desconecta automática-mente transcurridas 6 horas!

. . se emite una señal acústica?

¡La puerta del aparato está abierta des-de hace más des-de 2 minutos aprox.! ^ ¡Cierre la puerta del aparato!

. . . aumentan la frecuencia y la duración de conexión del compre-sor?

^ Compruebe si las rejillas de ventila-ción se encuentran tapadas o pre-sentan polvo acumulado.

^ Compruebe si la rejilla de metal (in-tercambiador de calor) situada en la pared trasera del aparato presenta deposiciones de polvo.

^ Se ha abierto la puerta del aparato muy a menudo o se han introducido grandes cantidades de alimentos. ^ Compruebe si la puerta del aparato

puede cerrarse correctamente.

. . . el compresor funciona de forma continuada?

Para ahorrar energía, el compresor conmuta a una velocidad menor en caso de una necesidad reducida de frío. De este modo aumenta el tiempo de funcionamiento del compresor.

. . . no funciona la iluminación inte-rior?

^ ¿Ha permanecido abierta la puerta del aparato durante un largo período de tiempo? La iluminación se desco-necta automáticamente cuando la puerta ha permanecido abierta más de aprox. 15 minutos.

Si este no fuera el motivo, la ilumina-ción interior estará defectuosa.

^ Póngase en contacto con el Servicio Post-Venta.

(38)

La iluminación de los LED exclusiva-mente debe repararla y sustituirla el Servicio Post-Venta. Debajo de la cu-bierta hay componentes conductores de coriente ¡Peligro de sufrir daños y lesiones!

¡No debe retirar la cubierta! Si estu-viera dañada y fuera necesario ex-traerla, ¡proceda cuidadosamente!. No examine el láser del listón de luz (radiación clase 1M) con instrumen-tos ópticos (como una lupa o silmi-lar)!

. . . la indicación de cambio del filtro de carbón activo se ilumina en rojo?

^ Cambie el filtro de carbón activo. Si fuera necesario, solicite nuevos fil-tros de carbón activo a su distribuidor Miele.

. . . en la indicación de temperatura aparece "_F"?

Se ha producido una anomalía. Pónga-se en contacto con el Servicio

Post-Venta.

. . . en la indicación de temperatura aparece "dn"?

El modo de presentación está activado. ^ Póngase en contacto con el Servicio

Post-Venta.

. . . el aparato no puede desconectar-se?

La Función bloqueo esta activada.

. . . el suelo del frigorífico está moja-do?

El orificio de evacuación del agua des-congelada está obstruido.

^ Limpie la canaleta de agua descon-gelada y el orificio de evacuación. Si no le fuera posible solucionar las pequeñas anomalías siguiendo es-tas indicaciones, póngase en con-tacto con el Servicio Post-Venta. Procure no abrir la puerta del apara-to hasta subsanar la anomalía, a fin de evitar mayores pérdidas de frío.

(39)

Ruidos normales Su origen

Brrrrr ... El ronroneo procede del motor (compresor). Cuando se conecta el motor, el ruido puede ser más alto durante un tiempo breve.

Blubb, blubb ... El gorgoteo, burbujeo o el zumbido procede del refrigerante que fluye por las tuberías.

Click ... El tintineo puede oirse siempre que el termostato conecta o des-conecta el motor.

Sssrrrrr ... En los aparatos de varias zonas o con sistema "No-Frost" se pue-de percibir un ligero murmullo pue-debido a la corriente pue-de aire en el interior del aparato.

Crac ... El crack puede oirse siempre que se produzcan dilataciones en el aparato.

¡Tenga en cuenta que los ruidos del motor y de los fluidos en el circuito de frío son inevitables!

Ruidos fáciles de eliminar Su origen y cómo se pueden evitar

Clapeteo, tintineo El aparato no está emplazado recto: nivele el aparato con

ayu-da de un nivel de burbuja. Utilice para ello las patas roscaayu-das si-tuadas debajo del aparato o coloque algo debajo.

El aparato toca otros muebles o aparatos: separe el aparato

de los muebles o aparatos.

Los cajones, cestos o baldas se mueven o están atascados:

compruebe los componentes extraíbles y, si fuera necesario, vuélvalos a colocar.

Las botellas o recipientes se tocan entre sí: separe

ligera-mente las botellas o los recipientes.

Sujetacables para el transporte cuelga todavía en la pared posterior del aparato: retire el sujetacables.

(40)

En el caso de que no pudiera solucio-nar alguna anomalía, póngase en contacto con

– su distribuidor Miele o

– con el servicio Post Venta de Míele correspondiente, cuyos datos en-contrará en la contraportada de este manual.

Para poder solucionar rápidamente cualquier anomalía, el Servicio Post-venta necesitará los datos del modelo y número de su aparato. Encontrará ambos datos en la placa de características, situada en el interior de su aparato.

Condiciones y duración de la garantía

La duración de la garantía es de 2 años.

Para más información sobre las condi-ciones de garantía, contacte con el Servicio Post-Venta de Miele a través del número de teléfono que encontrará en la contraportada de este manual.

(41)

El presente aparato se suministra listo para su conexión a corriente alterna de 50 Hz 220 – 240 V, y debe ser conec-tado únicamente a una base de enchu-fe con toma a tierra debidamente instalada.

La instalación eléctrica debe cumplir con las exigencias de la norma VDE 0100.

Contribuyendo a la seguridad y si-guiendo la norma DIN VDE 0100, parte 739, conviene proteger el aparato con-tra derivaciones a masa con un diferen-cial de 30 mA (DIN VDE 0664).

Es imprescindible que la instalación eléctrica esté equipada con un fusible de al menos 10 A.

Siempre que sea posible, es conve-niente que la base de enchufe se en-cuentre directamente junto al lugar de emplazamiento del aparato y que ésta quede fácilmente accesible. No deberá realizarse la conexión eléctrica por me-dio de un cable de prolongación, dado que dichos cables no garantizan la ne-cesaria seguridad eléctrica del aparato (p. ej., peligro de sobrecalentamiento). Este aparato no debe conectarse a on-duladores utilizados en una alimenta-ción independiente de corriente como, p. ej., suministro de energía solar. De lo contrario, al conectar el aparato podrían producirse picos de tensión que originarían una desconexión de seguridad. ¡La electrónica puede resul-tar dañada!

El aparato tampoco debe utilizarse en combinación con conectores de

aho-rro energético puesto que se reduce

Si fuera necesaria una sustitución del cable de conexión eléctrica, ésta debe-rá ser realizada exclusivamente por un técnico autorizado.

(42)

No coloque sobre el aparato micro-ondas, tostadores u otros aparatos, que desprendan calor. ¡Con ello au-mentaría el consumo de energía!

Emplazamiento Side-by-side

Por lo general, los aparatos frigorífi-cos/refrigeradores no deberían empla-zarse directamente junto a otro modelo ("side-by-side"), para evitar la forma-ción de condensados y los daños re-sultantes de los mismos.

Este aparato frigorífico puede, sin em-bargo, emplazarse directamente junto a determinados modelos, que disponen de una calefacción de pared lateral in-tegrada en espuma.

Consulte a su distribuidor las combi-naciones que permite su aparato. ^ Una ambos aparatos siguiendo las

instrucciones de manejo adjuntas al modelo combinable.

Lugar de emplazamiento

Para el emplazamiento no conviene elegir una situación directamente al lado de una cocina, una calefacción o en las inmediaciones de una ventana que reciba directamente la irradiación del calor solar. Cuanto más alta la tem-peratura ambiente, tanto más se pro-longará el funcionamiento del compre-sor, por lo que aumentará el consumo de energía eléctrica.

Lo más idóneo es una estancia de cli-ma seco y con posibilidad de ventila-ción.

Clase climática

El aparato está diseñado para una de-terminada clase climática (temperatura ambiente) y requiere el cumplimiento de los correspondientes márgenes de temperatura. En la placa de caracterís-ticas situada en el interior del aparato encontrará la indicación de la clase cli-mática correspondiente a su modelo.

Clase climática Temperatura ambiente

SN N ST T +10 °C hasta +32 °C +16 °C hasta +32 °C +16 °C hasta +38 °C +16 °C hasta +43 °C

Una temperatura ambiente más baja originará un excesivo tiempo de parada del compresor. ¡Como resultado podría producirse un aumento de la tempera-tura en el interior del aparato!

Entrada y salida de ventilación

El aire que circula en la pared posterior del aparato se calienta. Por ello no se deben tapar las rejillas de aireación, de modo que quede garantizada la co-rrecta entrada y salida para la ventila-ción.

Además, es imprescindible que las reji-llas se limpien periódicamente de de-posiciones de polvo.

(43)

Instalación del aparato

^ Retire primero el sujetacables de la pared trasera del aparato.

^ Cerciórese de que todos los elemen-tos de la pared trasera puedan vibrar libremente. Si hubiera algún elemen-to que estuviera en contacelemen-to con la pared trasera, apártelo con cuidado hacia afuera.

^ Empuje el aparato con cuidado al lu-gar previsto para él.

^ Coloque el aparato con la parte pos-terior directamente contra la pared.

Nivelación del aparato

^ Nivele el aparato por medio de las patas regulables delanteras, sirvién-dose de la llave adjunta, para garan-tizar un emplazamiento seguro y es-table.

Si tiene un aparato de acero inoxida-ble

^ Nivele el aparato adicionalmente a través de los ejes de ajuste posterio-res a con ayuda de una llave de tubo b.

Gire el eje de ajuste hacia la derecha para elevar la parte trasera del apa-rato.

Apoyar la puerta del aparato

^ Es imprescindible que gire la pata regulable a para que salga hasta que toque el suelo. Después gire la pata regulable otros 90º.

(44)

Dimensiones del aparato

A B C K 14820 SD K 14820 SD ed/cs 1.852 mm 600 mm 630 mm

Instrucciones de instalación

(45)

La puerta del aparato se suministra con la apertura hacia la derecha. Si fuera necesario abrir la puerta hacia la iz-quierda, deberá cambiarse el sentido de apertura.

Para cambiar el sentido de apertura de la puerta necesita las siguientes herramientas:

– un destornillador de estrella, – un destornillador plano,

– destornilladores Torx de varios tama-ños,

– una llave Allen.

Es imprescindible que realice el cambio de sentido de apertura de la puerta con la ayuda de otra perso-na.

Desmontaje del tirador de la puerta:

^ Si tira del tirador de la puerta a, la pieza lateral b se desplaza hacia atrás.

^ Tire con fuerza de la pieza del tirador b hacia atrás hasta extraerla de la

^ Proceda a soltar los cuatro tornillos (Torx 15) de la placa de sujeción y desmonte el tirador.

^ Suelte las placas de recubrimiento del lado opuesto y colóquelas sobre los orificios que han quedado libres.

(46)

Retirar el amortiguador de cierre de la puerta:

El amortiguador de cierre de la puerta se encuentra en la parte inferior de la puerta del aparato.

^ Abra la puerta del aparato.

^ Retire el panel a del amortiguador de cierre de la puerta: Encaje desde arriba un destornillador en las ranu-ras y retire con cuidado el panel ha-cia arriba.

Tenga cuidado de no dañar la junta de la puerta.

¡Si la junta de la puerta se daña, la puerta del aparato podría no cerrar adecuadamente y la refrigeración no sería la adecuada!

^ Empuje el panel a hacia el aparato y de momento déjelo colgado entre la puerta y el aparato.

^ Encaje el seguro b (se suministra junto con el aparato) sobre el amorti-guador de cierre de la puerta c. Si el seguro está montado, la articula-ción no podrá cerrarse. ¡Retire el segu-ro sólo cuando se le indique!

^ Levante con cuidado la cubierta d desde un lado con ayuda de un des-tornillador.

^ Si fuera necesario, incline levemente el aparato con cuidado hacia atrás con ayuda de otra persona.

^ Empuje el bulón de cojinete e desde abajo hacia arriba.

El amortiguador de cierre de la puerta y el aparato se separan.

^ Retire el panel a.

(47)

^ Empuje el asa del amortiguador f todo lo que pueda hasta el lado del tirador y suelte los tornillos g del amortiguador de cierre de la puerta. ^ Empuje el amortiguador de cierre de

la puerta con ayuda de un destorni-llador todo lo que pueda hasta el lado del tirador y levántelo por uno de los laterales.

^ Aparte el amortiguador de cierre de la puerta.

Cambio de posición de la puerta del aparato:

Retire los alimentos de los estantes de la puerta del aparato.

^ Cierre la puerta del aparato.

^ Retire la cubierta a empujándola desde la parte posterior hacia delan-te y extrayéndola por arriba.

^ Extraiga la cubierta b hacia arriba. ¡Atención! Tan pronto como retire el soporte de cojinete, la puerta del aparato dejará de estar asegurada. ^ Afloje los tornillos d del soporte

su-perior de cojinete c y retire éste ha-cia arriba.

^ Retire la puerta del aparato con cui-dado hacia arriba y colóquela a un lado.

^ Retire la cubierta e, introduciendo con cuidado por debajo un destorni-llador en la ranura.

^ Retire la cubierta e junto con la pie-za de sujeción f.

^ Afloje la pieza de sujeción f de la cubierta e empujando la primera li-geramente hacia la izquierda y, a continuación, retire la tapa protectora hacia delante.

^ Gire la pieza de sujeción f 180°. ^ Coloque desde delante la cubierta e

en la pieza de sujeción f y desplá-cela hacia la derecha. El rótulo debe-rá ser legible.

^ Retire la cubierta g, gírela 180º y en-cájela lateralmente en el lado opues-to.

(48)

^ Encaje la cubierta e junto con la pie-za de sujeción f lateralmente en el lado opuesto.

^ Extraiga el tapón h del casquillo de la puerta del aparato y colóquelo en el lado opuesto.

^ Extraiga el bulón del cojinete com-pleto a con arandela b y pata regu-lable c hacia arriba.

^ Retire el tapón d.

^ Afloje los tornillos e y extraiga el so-porte de cojinete f.

^ Desatornille el cojinete h del soporte del cojinete f, gírelo 180° y atornílle-lo en el orificio opuesto del soporte del cojinete.

^ Coloque el tapón d en el otro aguje-ro.

^ Retire la cubierta g y colóquela en los orificios del lado opuesto. ^ Atornille el soporte del cojinete f en

el lado opuesto. Para ello utilice exclusivamente los dos orificios alar-gados exteriores. Deje el tornillo

central, sólo así se podrá nivelar

más tarde la puerta del aparato a tra-vés de los orificios alargados exterio-res.

^ ¡Importante! Introduzca completa-mente la pata regulable c del bulón del cojinete a.

^ Vuelva a colocar el bulón del cojinete completo a con arandela b y pata regulable c.¡Importante! La pestaña del bulón del cojinete debe apuntar hacia atrás.

^ Desde arriba, coloque la puerta del aparato en el bulón de cojinete a. ^ Cierre la puerta del aparato.

Referencias

Documento similar

 Para recibir todos los números de referencia en un solo correo electrónico, es necesario que las solicitudes estén cumplimentadas y sean todos los datos válidos, incluido el

Ciaurriz quien, durante su primer arlo de estancia en Loyola 40 , catalogó sus fondos siguiendo la división previa a la que nos hemos referido; y si esta labor fue de

Para denegación hegeliana del mal: «Así como no existe lo fal- so, no existe el mal, es objetada primero por Sade y luego por la subjetividad romántica: en la mé- dula de la

SVP, EXECUTIVE CREATIVE DIRECTOR JACK MORTON

Social Media, Email Marketing, Workflows, Smart CTA’s, Video Marketing. Blog, Social Media, SEO, SEM, Mobile Marketing,

Missing estimates for total domestic participant spend were estimated using a similar approach of that used to calculate missing international estimates, with average shares applied

Por lo tanto, en base a su perfil de eficacia y seguridad, ofatumumab debe considerarse una alternativa de tratamiento para pacientes con EMRR o EMSP con enfermedad activa

The part I assessment is coordinated involving all MSCs and led by the RMS who prepares a draft assessment report, sends the request for information (RFI) with considerations,