• No se han encontrado resultados

Permiso de la autora para la MUIS italiana adaptada para EMRR

In document Incertidumbre frente a la enfermedad: (página 87-90)

Emails con la autora de correspondencia de la escala MUIS italiana Anna Suñol Camas <[email protected]> 24 d’agost de 2016, 16:49

Per a: [email protected] Dear Lara Gitto,

I am a registered nurse interested to study a PhD.

The topic of my doctoral thesis is about the theoretical model of uncertainty in illness.

The specific issue of my interest is the uncertainty in multiple sclerosis disease. Therefore, I have thought that your MUIS for relapsing remitting multiple sclerosis is very interesting for my thesis.

I write you to ask your validated MUIS for RRMS and, if it is possible, the model to compute the score. I would be grateful if you have it in English

On the other hand, I would like to ask your consent to use the scale for my thesis.

Thank you very much in advance.

Best regards.

Anna Suñol (RN / SC)

Lara Gitto <[email protected]> 6 de setembre de 2016, 12:27 Per a: Anna Suñol Camas <[email protected]>

Good morning Anna,

Sorry for my late reply. Unfortunately, since I am dealing with a relapse of MS, I am in hospital at the moment, so I cannot check my mail regularly.

About the MUIS for multiple sclerosis, we considered the adult version of the

questionnaire (32 items). We eliminated item 18 because it was related to hospitalised patients: accordingly, the number of each item from 18 on has been modified (item 19 is now item 18, item 20 is now item 19 and so on).

The MUIS considers 4 dimensions: ambiguity, inconsistency, complexity and unpredictability.

For multiple sclerosis 2 of these dimensions have been validated (hence, they resulted significant for this disease).

These dimensions are: ambiguity (items: 4-8-9-13-16-17-20-23-24-26) and inconsistency (items:1-2-5-11-19-22-19). Other items, even if related, for example, to ambiguity, were not significant.

How many items are there in the MUIS questionnaire you have seen?

I forward you our MUIS version that we translated into Italian.

Let me know if you have further questions, MUIS definitiva.docx 35K

xi Anna Suñol Camas <[email protected]> 7 de setembre de 2016, 21:04

Per a: Lara Gitto <[email protected]>

Hi again, Lara

I'm very sorry to hear about your hospitalization due to the relapse.

How are you? Are you recovering gradually? The heatwave that we have at the moment doesn't help too much... I hope wholeheartedly that you recover soon.

About your MUIS validation, I have three questions, but If you're not feeling your best, please, you don't feel to have to answer this email now. I understand this perfectly.

I want to ask you:

1- why you considered the adult version of the MUIS? It already exist the MUIS community form validated, where the items about hospitalization were removed. This scale has 23 items and 2 dimensions: ambiguity and complexity (The Spanish version has 17 items).

2- why you don’t considered the progressive forms? There are studies that affirm experience of uncertainty in MS due to the fear of disability. It is present in primary and secondary MS.

3- about your Scale, you have informed me that only the ambiguity and inconsistency dimensions have been significant and validated for MS.

Why not you removed the other items and dimensions not significant? If you delete these items, you make a short form with 17 items (it is more practical). 17 items.... mmmm....

Just as the Spanish version! I just became aware!! Coincidence?

Finally, Merle Mishel responds neither my emails nor researchgate message.

Have you her assistant email? Sandy Staley?

Many thanks for your help and kindness.

And... Lots of encouragement!

Lara Gitto <[email protected]> 8 de setembre de 2016, 0:13 Per a: Anna Suñol Camas <[email protected]>

Dear Anna,

Thanks for your concern. What I fear at the moment is the evolution of the disease to a progressive form: I was diagnosed 15 years ago and I experienced several relapses during the years. However, I have seen how the course of the disease is now more aggressive: I experienced 6 relapses in 5 months and I have not recovered fully.

Anyway, let's go to your questions:

1- Why you considered the adult version of the MUIS?

We wanted a general instrument that could be administered to the largest possible

number of patients, not only diagnosed with MS. We validated the same questionnaire for other chronic diseases. The significant dimensions change according to the disease.

2- Why you doesn't considered the progressive forms? There are studies that affirm experience of uncertainty in MS due to the fear of disability. It is present in primary and secondary MS. Again, we wanted to include in our analyses the largest number of patients.

xii 3- About your Scale, you have informed me that only the ambiguity and inconsistency dimensions have been significant and validated for MS.

Why not you removed the other items and dimensions not significant? If you delete these items, you make a short form with 17 items (it is more practical). 17 items.... mmmm....

Just as the Spanish version! I just became aware!! Coincidence?

Of course you can administer all the questionnaire, but the relevant items, according to the results of the analysis, are just 17.

Finally, Merle Mishel responds neither my emails nor researchgate message.

Have you her assistant email? Sandy Staley?

This is Sandy Staley's email: [email protected] Many thanks for your encouragement!

xiii

In document Incertidumbre frente a la enfermedad: (página 87-90)