• No se han encontrado resultados

Traducción científico-técnica

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2023

Share "Traducción científico-técnica"

Copied!
5
0
0

Texto completo

(1)

PLAN DE TRABAJO DE LA ASIGNATURA

PROFESOR A CARGO: GIOSA MARÍA MANUELA

INTEGRANTES DE LA CÁTEDRA: GIOSA MARÍA MANUELA

CARRERA: TRADUCTORADO PÚBLICO, LITERARIO Y CIENTÍFICO TÉCNICO DE INGLÉS

MATERIA: TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA PLAN: 2012

NIVEL: 2º AÑO

AÑO ACADÉMICO: 2013 SEMESTRE: 1º SEMESTRE

--- SEMANA: 1

Clase Nº 1 Fecha: 13 de marzo Tema: Presentación de la materia Bibliografía correspondiente al tema: -

Metodología: Clase teórica. Evaluación diagnóstica

Material: Artículo de divulgación sobre libros electrónicos Observaciones: -

--- SEMANA: 2

Clase Nº 2 Fecha: 20 de marzo Tema: Unidad 1

(2)

Bibliografía correspondiente al tema: -

Metodología: Discusión de traducción en clase Material: Evaluación diagnóstica

Observaciones: -

--- SEMANA: 3

Clase Nº 3 Fecha: 27 de marzo Tema: Unidad 1

Bibliografía correspondiente al tema: -

Metodología: Discusión de traducción en clase Material: -

Observaciones: El discurso científico. Características generales:

objetividad, veracidad y empirismo a través de las estructuras sintácticas.

Voz Pasiva. Frase impersonal. Tiempos verbales. Nominalización.

Denotación y connotación. Diferencias.

--- SEMANA: 4

Clase Nº 4 Fecha: 3 de abril Tema: Unidad 1

Bibliografía correspondiente al tema: -

Metodología: Discusión de traducción en clase Material: -

Observaciones: -

--- SEMANA: 5

Clase Nº 5 Fecha: 10 de abril Tema: Unidad 2

Bibliografía correspondiente al tema: -

Metodología: Discusión de traducción en clase

(3)

Material: -

Observaciones: El léxico científico-técnico. Origen y formación de los neologismos científicos. Ejemplificación. Interferencias lingüísticas.

Abreviaturas y siglas. Derivación. Prefijos y sufijos. Aportes de las lenguas latina y griega.

--- SEMANA: 6

Clase Nº 6 Fecha: 17 de abril Tema: Unidad 2

Bibliografía correspondiente al tema: -

Metodología: Discusión de traducción en clase Material: -

Observaciones: -

--- SEMANA: 7

Clase Nº 7 Fecha: 24 de abril Tema: Unidad 3

Bibliografía correspondiente al tema: -

Metodología: Discusión de traducción en clase Material: -

Observaciones: Puntuación. Comparación y contraste entre el uso de signos de puntuación en inglés y español. Características y

particularidades en el uso de signos en textos científicos. Pautas para la elaboración y presentación de un trabajo científico para una revista científico-técnica especializada.

--- SEMANA: 8

Clase Nº 8 Fecha: 8 de mayo Tema: Unidad 3

Bibliografía correspondiente al tema: -

(4)

Metodología: Discusión de traducción en clase Material: -

Observaciones: -

--- SEMANA: 9

Clase Nº 9 Fecha: 15 de mayo Tema: Unidad 4

Bibliografía correspondiente al tema: -

Metodología: Discusión de traducción en clase Material: -

Observaciones: Ingeniería y manuales de instrucción

--- SEMANA: 10

Clase Nº 10 Fecha: 22 de mayo Tema: Unidad 4

Bibliografía correspondiente al tema: -

Metodología: Discusión de traducción en clase Material: -

Observaciones: -

--- SEMANA: 11

Clase Nº 11 Fecha: 29 de mayo Tema: Unidad 5

Bibliografía correspondiente al tema: -

Metodología: Discusión de traducción en clase Material: -

Observaciones: Informática

(5)

--- SEMANA: 12

Clase Nº 12 Fecha: 5 de junio Tema: Unidad 5

Bibliografía correspondiente al tema: -

Metodología: Discusión de traducción en clase Material-

Observaciones: -

--- SEMANA: 13

Clase Nº 13 Fecha: 12 de junio Tema: Unidad 6

Bibliografía correspondiente al tema: -

Metodología: Discusión de traducción en clase Material: -

Observaciones: Telecomunicaciones

--- SEMANA: 14

Clase Nº 14 Fecha: 19 de junio Tema: Unidad 6

Bibliografía correspondiente al tema: -

Metodología: Discusión de traducción en clase Material: -

Observaciones: -

Referencias

Documento similar

1,00 a 6,00) durante la carrera. • Mantener el nivel de ingresos y/o rentas del núcleo familiar exigido en el momento de la adjudicación de la beca, el cual será reajustado año a

colaborativas, posibilidades ideales para crear comunidades de aprendizaje en internet, proyectos de trabajo colaborativo entre estudiante y mediante internet, como ser una