• No se han encontrado resultados

Estudios de léxico especializado en español e inglés a partir de corpus

Diseño y elaboración de una base de datos terminológica bilingüe (español inglés) sobre embutidos a partir del análisis del corpus paralelo P GEFEM

Diseño y elaboración de una base de datos terminológica bilingüe (español inglés) sobre embutidos a partir del análisis del corpus paralelo P GEFEM

... al inglés, sino que se prefiere dejar el término en ...nuestro corpus paralelo en inglés, tiene los siguientes equivalentes: Iberian Chorizo, Chorizo Ibérico, Iberian Sausage, Iberian sausage, ...

35

Análisis del léxico futbolístico y su tratamiento en la prensa general en inglés y en español

Análisis del léxico futbolístico y su tratamiento en la prensa general en inglés y en español

... A partir de ahí, elaboramos una lista de los términos que aparezcan con mayor frecuencia (para comprobar esto analizaremos los glosarios con AntConc) que tomaremos como nomenclatura ...nuestro corpus, ...

68

Características de la marca de dependencia terminológica semántica en un corpus de neónimos en contexto inglés español

Características de la marca de dependencia terminológica semántica en un corpus de neónimos en contexto inglés español

... Así, la presente investigación se fundamentó, además de lo mencionado anteriormente, en las dinámicas que la preceden en la línea investigativa en la que se circunscribe, correspondiente a Terminología y Traducción, ...

126

Estudio contrastivo inglés/español del tratamiento del léxico especializado recogido en los diccionarios generales bilingües: Collins Universal y Gran Diccionario Oxford

Estudio contrastivo inglés/español del tratamiento del léxico especializado recogido en los diccionarios generales bilingües: Collins Universal y Gran Diccionario Oxford

... Respecto a las indicaciones seguidas en la selección de léxico especializado en los diccionarios que forman su corpus, admite que sólo tres se plantean la inclusión de voces especializadas. Sin ...

611

La traducción español-inglés de las fichas descriptivas de chorizo: un estudio de caso basado en el contraste de un corpus paralelo y de un corpus comparable

La traducción español-inglés de las fichas descriptivas de chorizo: un estudio de caso basado en el contraste de un corpus paralelo y de un corpus comparable

... los estudios sobre la traducción de los textos de este ámbito, el número es todavía ...del español a otras lenguas sean adecuadas al contexto y a la cultura de la lengua de llegada para asegurar que las ...

35

La variación conceptual diacrónica : el caso del término antiretroviral en un corpus paralelo (inglés - español)

La variación conceptual diacrónica : el caso del término antiretroviral en un corpus paralelo (inglés - español)

... A partir de estas definiciones y el análisis de los datos, hemos podido evidenciar que a nivel diacrónico, y desde el punto de vista sintáctico, existen variaciones en los sentidos el término ARV en lo que ...

179

Estrategias de traducción para formular equivalencias inglés-español del sintagma nominal extenso especializado “deep saline water-saturated reservoir rocks” en un corpus de cambio climático

Estrategias de traducción para formular equivalencias inglés-español del sintagma nominal extenso especializado “deep saline water-saturated reservoir rocks” en un corpus de cambio climático

... a partir de un problema de traducción y Lörscher (1991) es uno de los autores que describe el tema rigurosamente, aportando una metodología de análisis que desde el eje lingüístico ha facilitado la exploración del ...

290

El índice de riqueza léxica en el nivel de estudios bajo del corpus PRESEEA Granada

El índice de riqueza léxica en el nivel de estudios bajo del corpus PRESEEA Granada

... de estudios de lingüística cuantitativa y estadística léxica viene arrojando resultados muy relevantes, especialmente gracias a la riqueza léxica y el léxico disponible, si bien la mayoría de estos trabajos ...

14

La descripción empírica de los niveles de referencia del español a partir de corpus de aprendientes

La descripción empírica de los niveles de referencia del español a partir de corpus de aprendientes

... (holandés, inglés, finés, francés, alemán, italiano y sueco); encontrar rasgos comunes a las lenguas de las mismas familias; señalar con precisión las limitaciones de los informantes de los seis niveles para ...

6

Metodología de corpus y formación en la traducción especializada (inglés español): una propuesta para la mejora de la adquisición de vocabulario especializado

Metodología de corpus y formación en la traducción especializada (inglés español): una propuesta para la mejora de la adquisición de vocabulario especializado

... de corpus refleja la diversidad de aplicaciones que pueden tener en el estudio de la lengua en general o de la investigación ...de corpus recogida en distintos trabajos (Bowker y Pearson, 2002:11; Seguiri, ...

14

Composición de palabras en el léxico especializado  Análisis contrastivo alemán español

Composición de palabras en el léxico especializado Análisis contrastivo alemán español

... a partir de un corpus léxico compuesto por 85 entradas, extraídas de textos reales, se realiza un análisis aplicado a la traducción de los términos elegidos, al tiempo que se propone una equivalencia ...

12

Una propuesta metodológica para el estudio de colocaciones en un corpus no etiquetado y especializado

Una propuesta metodológica para el estudio de colocaciones en un corpus no etiquetado y especializado

... del inglés es un verbo (Kennedy, 2008: 22) y esto normalmente ocurre en la mayoría de las ...plantea partir de los verbos clave del ...análisis léxico o de gestión de corpus; específicamente ...

18

El inglés de las telecomunicaciones: estudio léxico basado en un corpus específico

El inglés de las telecomunicaciones: estudio léxico basado en un corpus específico

... significado especializado dentro del campo de las ...del corpus específico palabras como network, signal o system, ya que forman parte del nombre de las mismas áreas temáticas que integran el corpus ...

364

Las voces americanas de los diccionarios generales del español (siglos XV-XVII)

Las voces americanas de los diccionarios generales del español (siglos XV-XVII)

... Pareciome al principio destos libros poner una declaración por modo de Abecedario de alguno vocablos, que solo se usan en estas partes de las Indias Occidentales que se han tomado de algunas naciones de los Indios, que ...

19

La estructuración del eje axiológico negativo en el campo léxico (inglés español) FEELING SENTIMIENTO

La estructuración del eje axiológico negativo en el campo léxico (inglés español) FEELING SENTIMIENTO

... La primera cuestión que se nos planteó fue la introducción de una dimensión que podríamos llamar “neutra”. Se trata de la expresión verbal del sentimiento en general (esto es, ni positivo ni negativo). Esta dimensión y ...

24

Extranjerismos alemanes en la lengua neerlandesa en el siglo XXI  Incorporaciones recientes al Dikke Van Dale

Extranjerismos alemanes en la lengua neerlandesa en el siglo XXI Incorporaciones recientes al Dikke Van Dale

... A partir de este gráfico, podemos llegar a diferentes conclusiones. En primer lugar, en términos absolutos, el campo semántico con un mayor número de extranjerismos es el de la comida y bebida con 15 vocablos, lo ...

17

Estudio de neologismos a través de big data en un corpus textual extraído de Twitter

Estudio de neologismos a través de big data en un corpus textual extraído de Twitter

... De la misma manera que sucede con la prefijación, la sufijación es otro de los recursos más importantes en español a la hora de creación de nuevas palabras. En el ejemplo que mostramos a continuación (Figura 2), ...

16

Asado y hervido: un acercamiento arqueológico a las técnicas de cocción a partir de vestigios de actividades rituales en Mesoamérica

Asado y hervido: un acercamiento arqueológico a las técnicas de cocción a partir de vestigios de actividades rituales en Mesoamérica

... Resumen: El presente artículo es una revisión bibliográfi ca que tiene como propósito mostrar los tipos de cocina de contexto ritual registrados por la arqueología en Mesoamérica. La práctica culinaria usada en ...

27

Recursos de objetividad discursiva en algunos lenguajes funcionales

Recursos de objetividad discursiva en algunos lenguajes funcionales

... planos: léxico, gramatical, estilístico y discursivo. En el plano léxico la mayor diferencia entre la lengua general y los lenguajes funcionales consiste en la presencia de términos especializados en estos ...

20

La importancia de la investigación básica en TISP  Una puerta entreabierta para el avance del conocimiento

La importancia de la investigación básica en TISP Una puerta entreabierta para el avance del conocimiento

... Hace apenas un par de décadas que el área que conocemos como “Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos” (TISP) comenzó a ganar cierto reconocimiento académico en España, ayudada sin duda por el fenómeno de ...

16

Show all 10000 documents...

Related subjects