Capítulo II Educación intercultural bilingüe en el Perú y la política de estado
2.1 Proyecto educativo nacional y sus objetivos estratégicos
2.1.2 El consejo nacional de educacion PEN al 2021
2.1.2.1 Balance y recomendaciones 2013: objetivo estratégico 1
Esta conclusión procura asegurar los derechos a la existencia y a la enseñanza, a través de ocasiones distintas y de optimas orientadas al perfecto progreso de sus inicios de niñez. Por eso se requiere ejecutar de forma intersectorial.
Para la propuesta de Trece años de óptima educación sin excluir. Esta respuesta dispone el realce por el cual la educación básica globalizada asegure la equidad de ocasiones y
soluciones educativas a infantes y jóvenes.
Aunque no se tiene comunicación respectiva al año 2013, la cual es posible contemplar que la proporción de instancias educativas en poblaciones aborígenes que procesan
aprendizajes en el idioma materno de los estudiantes ha incrementado, del año 2011 al 2012, en el nivel educativo inicial (4,1 puntos de disparidad en relación al año previo) (Tabla 2).
En el hecho de nivel educativo primario, la proporción de instituciones es más en el año 2011 (1,2 puntos de disparidad a beneficio del año 2011, en prelación al global). Es necesario indicar el porcentaje alto de instituciones, acerca de los años 2011 y 2012, en el nivel
educativo inicial, con formación en idioma materno: jaqaru, jebero, marinahua - sharanahua (100% cada una).
En relación con el nivel educativo primario, el porcentaje de instituciones que forman en el idioma materno de los alumnos es alto en el año 2012, aunque no tan significativamente como en el nivel educativo inicial: huambisa (40,5%), secoya (50%), ashéninka (60%).
En algunos de los sucesos, los alumnos que concurren en aquellos centros educativos tienen profesores que han obtenido preparación en educación intercultural bilingüe (EIB), conforme la manifestación del director, así como indica la comunicación mostrada en la portada Escale del ministerio de educación.
En la Tabla 2, instituciones educativas en poblaciones aborígenes que fomentan aprendizajes en el lenguaje materno de los estudiantes (% del global). Años: 2011, 2012.
Tabla 2
Centros educativos en comunidades indígenas que desarrollan aprendizajes en la lengua materna de los alumnos (% del total)
Área, pueblo étnico Inicial Primaria
2011 2012 2011 2012 Total 9,2 12,4 13,3 12,1 Área Urbana 7,3 9,1 12,2 10,6 Rural 9,3 12,5 13,3 12,1 Pueblo étnico 2 Quechua 10,0 11,9 12,6 10,3 Aymara 2,1 8,9 9,0 8,8 Jaqaru 0,0 100,0 50,0 50,0
Achuar- shiwiar (Achual) 0,0 5,6 0,0 12,5
Aguaruna 8,2 22,5 26,1 25,6 Amahuaca a A 20,0 0,0 Amarakaeri 0,0 0,0 20,0 0,0 Asheninka 0,0 22,2 28,6 60,0 Bora 0,0 0,0 66,7 33,3 Candoshi- Shapra 0,0 0,0 66,7 33,3 Chayahuita 23,8 27,3 22,3 28,7 Cocama – Cocamilla 6,5 3.4 13,7 8,5 Huambisa 0,0 26,3 14,3 40,5 Huitot – Murui 0,0 0,0 20,0 0,0 Jebero 0,0 100,0 50,0 50,0 Machiguenga 21,7 20,8 13,2 10,8 Matsés 28,6 50,0 37,5 38,5 Ocaina a A 50,0 50,0 Quechua 0,0 2,9 6,4 6,7 Quichua 0,0 0,0 13,6 16,7 Secoya 0,0 0,0 0,0 50,0 Sharanua 0,0 100,0 0,0 0,0 Shipibo- conibo 23.1 12.3 25.6 23.5 Ticuna 40,0 30,8 34,6 24,2 Yagua 0,0 0,0 27,8 24,2 Yanesha 0,0 0,0 17,6 12,5 Yine 44,4 33,3 47,8 40,0
Nota: Muestra la tabla 2 lugares donde se usan la lengua materna para aprender. Fuente: Recuperado de http://www.cne.gob.pe/uploads/libro-cne-balance-2013-final.pdf
En política de predecir el fiasco estudiantil en los equipos sociales muy desprotegidos, el efecto de estos lineamientos referido se toma en cuenta el lenguaje materno, en la época 2011- 2013, la disparidad proporcional entre el retraso colegial en alumnos de habla castellano del nivel educativo primario y de aquellos que dialogan lenguajes aborígenes es casi la mitad; en otra palabra, mientras en el idioma materno castellano la disparidad es de -1,8 (entre el 2011 y 2013), en el hecho de los idiomas autóctonas la disparidad obtiene -3 puntos. escapan de dicha
deducción: los estudiantes de habla quechua, cierto porcentaje de retraso muestra una disparidad de -3,8 (en la época comprendida); los alumnos de habla nativa aguaruna, cuya disparidad proporcional es -6,7 (alto frente a los demás idiomas); y aquellos alumnos con lenguaje materno aymara, cuya disparidad proporcional no aventaja -1 punto (-0,6 puntos) (Tabla 3).
Pero se contempla en la época indicado una reducción de retraso colegial en educandos con lenguaje materno autóctona, se conserva la grieta en referencia al retraso de los educandos de habla castellano (entre uno y otro equipo, la disparidad porcentual media anual es de 13,9).
Tabla 3
Alumnos con atraso escolar en educación primaria, total (% de matrícula final). Periodo: 2011 – 2013
Características 2011 2012 2013 PERÚ 10,8 9,9 8,8 Sexo Femenino 10,3 9,4 8,3 Masculino 11,3 10,3 9,3 Área y sexo Urbana 6,9 6,1 5,4 Femenino 6,4 5,6 5,0 Masculino 7,4 6,5 5,9 Rural 21,8 20,3 16,9 Femenino 21,3 19,7 18,2 Masculino 22,4 20,9 18,9 Lengua materna Castellano 9,6 8,6 7,8 Indígena 24,1 22,5 21,1 Quechua 22,5 20,3 18,7 Aymara 8,7 8,3 8,1 Asháninca 30,4 28,2 27,5 Aguaruna 37,2 36,5 30,5 Otra 31,5 29,7 28,9
Nota: Muestra la tabla 3 un resumen del atraso escolar de alumnos en un determinado periodo. Fuente: Recuperado de http://www.cne.gob.pe/uploads/libro-cne-balance-2013-final.pdf
Cabe indicar mediante la R.M. N°630-2013-ED, del 25 diciembre, el ministerio de educación permitió elaborar tres registros: el registro nacional de instituciones educativas de educación intercultural bilingüe (EIB); el de centro educativos de educación intercultural (EI),
y el de profesores bilingües de idiomas autóctonos del Perú. Levándose a cabo airosamente los procesos referidos en aquella resolución admitirán tener comunicación modernizada acerca de los centros educativos públicos de la educación básica y técnico-productiva de EIB y EI; y de los profesores con conocimiento de una o más idiomas originarios.
Si se afronta el lenguaje materno, se contempla una reducción del retraso estudiantil tanto en escolares del nivel educativo secundario de habla castellano como en los de idiomas aborígenes, hacia el tiempo 2011-2013 (la reducción entre el 2011 y el 2013 rebasa -1 punto).
No obstante, si se observa lo que suscita adentro de los idiomas autóctonos, se localiza un hecho que no estaría adentro de la disparidad previo indicado: incremento el porcentaje de educandos de habla aymara con retraso colegial (entre el 2011 y 2013 hay una disparidad de 2,3 puntos) (Tabla 3).
Como en el hecho del nivel educativo primario, aunque se contempla en el tiempo previo indicado una reducción en el retraso educativo en alumnos con idioma materno aborigen del nivel educativo secundario, se conserva la brecha referente al retraso de los alumnos de habla castellano: entre uno y otro equipo, la disparidad porcentual es de 17,1 en 2011, 19,8 en 2012 y 12,5 en 2013. Pero, resulta confortable el recorte de la grieta hacia el año 2013, como se contempla en los datos indicados.
Propósito: Educandos excelentes y centros educativos apropiados
En todos los centros educativos los educandos alcanzan aprendizajes apropiados y de excelencia, plantea que el total de los centros educativos de la educación básica, deben ser agradables e involucrar, a todos los educandos que alcancen aprendizajes oportunos y de excelencia, logren las competencias primordiales hacia su crecimiento individual y social, y colaboren al éxito colectivo.
En lo que refiere a la EBI el CNE comunica como balance lo siguiente:
La Ley General de Educación determina que la inserción en la escuela deduce que la integración de los sujetos con discapacidad, clases sociales aislados, discriminados e
indefensos, específicamente en el contexto rural, sin diferencia de creencias, sexo, etnia u otra razón de marginación, que debe cooperar a la abolición de la indigencia, al rechazo y las distinciones.
El Ministerio de Educación definió, hacia el 2013 la política 4, la cual se publicó el documento: “Para una Educación Intercultural Bilingüe de excelencia. Planteamiento pedagógico” en el cual se determina que el currículo:
• Respeta y evoluciona las sabidurías, la crónica, los sistemas y valores de la educación de los alumnos, acerca de otras culturas y otras disciplinas, contestando a la variedad de muestra nación.
• Estima la personificación social- cultural y lingüística de los educandos, manifestando su nivel de control del idioma originario y del castellano como primera o como segundo idioma.
• Ejecuta un planteamiento de utilización de idiomas basado en un plan claro hacia cada categoría y grado que atiende en centro.
• Promueve tácticas pedagógicas que enlacen maneras de aprendizaje únicas de la civilización local con otras que contribuyen la educación contemporánea.
• Utiliza métodos y procesos de calificación apropiados con perspectiva intercultural y el progreso de competencias en dos idiomas en los educandos.
• Desarrolla pericias a fin de identificar y conducir momentos de marginación y problemas.
Se Confirma el empeño del Ministerio de Educación con referencia al tratamiento de los idiomas y a la repartición de insumos educacionales a fin de consolidar el aprendizaje en lenguajes L1 y L2. Sin embargo, preocupa la situación curricular y el tratamiento del currículo en lo referente a la educación Intercultural Bilingüe. Las Rutas de Aprendizaje la cual se han elaborado en idiomas autóctonas, al parecer, no permiten una adaptabilidad en el proceso curricular. No se sabe acerca de políticas que admitan una labor contextualizada y salvo aún una proposición de diversificación acerca del citado documento. Urge, desde luego, adoptar medidas en relación con el currículo hacia nuestros educandos bilingües.
Por su parte el Ministerio de Educación, en su política 3, que busca una “Mejora valiosa de éxitos de aprendizaje hacia los infantes y adolescentes en áreas rurales”.
Establece ciertas direcciones fundamentales de labores, con referencia esencialmente a entrada con calidad (ejemplo de atención hacia el nivel secundario rural y creación de actuales ejercicios pedagógicos hacia el nivel secundario), intensidad en la instrucción y apoyo técnico a profesores, mediante el plan de acompañamiento educativo a centros educativos agrestes focalizadas, asistencia pedagógica a colegios de Redes Educacionales Rurales y
especialización a profesores en zonas de límite.
Desde otra perspectiva, guía sus actividades a la dotación de insumos educativos de Tecnología de la Información y Comunicación a colegios rurales, aumento de la conectividad y mejoría de las disposiciones hacia el aprendizaje.
El conjunto de estas las actividades son significativos, pues coopera a disminuir las desigualdades entre la educación rural y la urbana una histórica brecha. Se comprende la dificultad geográfica de nuestro país, aunque jamás debemos olvidar de nombrar el menester
de una mejor igualdad en la repartición de recursos y de empeño, sin dejar de ver que la ruralidad comprende al conjunto de las regiones autóctonas.
Por otra parte, se advierte carencia en la determinación en lo curricular. En la zona rural la mayor parte de centros educativos son unidocentes y multigrado incompletas. Considerando este escenario, se plantea cuál es el procedimiento curricular que el Ministerio de Educación ha mejorado a fin de que las desigualdades no solamente sean laboradas en relación con el acceso, posiblemente además con referencia a la educación de excelencia.
El éxito de la calidad refiere no solamente tener recursos, insumos sino,
primordialmente, con docentes que, también de dominar el lenguaje de los y las alumnos a fin de asistir vuestra diversidad lingüística.
Presentación de Estándares nacionales de aprendizaje y evaluación de los aprendizajes El Instituto Peruano de Evaluación, Acreditación y Certificación de la Calidad de la Educación Básica (IPEBA) ha mostrado en público los patrones nacionales de aprendizaje, llamados “Mapas de evolución del Aprendizaje” hacia la educación Básica Regular hasta el VII ciclo o hasta el 5º grado del nivel educativo secundario, tanto hacia la especialidad de comunicación (lectura, comunicación oral, escritura) asimismo a la especialidad de matemática (estadística, números y operaciones, probabilidad y geometría y cambio y relaciones).
Se alerta, no obstante, en el documento de los estándares la carencia de contenidos que provean desde la óptica intercultural y expidan a los entornos concretos que van a emplear, debido a que estos Mapas de Progreso del Aprendizaje se fijan hacia toda la nación y establecen los patrones hacia el conjunto de la educación Básica Regular.
Lo propio debe expresarse del patrón mismo de Educación Básica Especial y Educación Básica Alternativa.
Otro punto importante es sobre Evaluación Censal de Estudiantes (ECE)
En 2013 la Unidad de Medición de la Calidad (UMC), de acuerdo con la política del Proyecto Educativo Nacional acerca de la valoración de los éxitos de aprendizaje, ha programado las sucesivas evaluaciones:
• Valoración censal hacia segundo y cuarto grado Educación Intercultural Bilingüe acerca de la comprensión lectora y matemática.
• Evaluación demostración para sexto grado del nivel primario acerca de la comprensión lectora, escritura, ciudadana y matemática.
• Plan piloto con respecto a quinto del nivel secundario acerca de la comprensión lectora, escritura, ciudadana y matemática.