China en la prensa ilustrada (1836-1900)
3.3. EL MUSEO UNIVERSAL (1857-1869)
3.3.3.2. C HINA EN E UROPA : C OLECCIONISMO ARTÍSTICO
Las Exposiciones Universales, desde su primera celebración en 1851 en el Hyde Park de la capital inglesa, proporcionan un nuevo medio del acercamiento europeo al mundo chino. Durante la publicación de El Museo Universal, la revista presta una atención especial a dos de ellas, la de Londres de 1862 y la de París de 1867.
En el último cuatrimestre de 1862, con la inauguración de la Exposición Universal en Kensington (Londres), J. S. Bazas publica un reportaje de catorce entregas, titulado “Exposición Universal de Londres”, en honor del Príncipe Alberto,a quien a la vez cita como fuente de información. En recuerdo de la primera Exposición que se había celebrado en la misma ciudad diez años atrás, el autor dedica los capítulos a diferentes países participantes, reservando el último de los cuales a abordar conjuntamente China y Japón. 89 Tras una breve introducción de los dos países, se presentan sucesivamente los objetos exhibidos en cada pabellón que incluyen antigüedades, mobiliarios y utensilios domésticos, mientras se revelan sus respectivas procedencias: la colección japonesa es propiedad de Mr. Alcock, representante inglés en el Extremo Oriente, y la china proviene del propio Palacio de Verano del Emperador.
[...] La China es más conocida que el Japón, el té y la seda, y los establecimientos de los ingleses en Cantón, Hong-Kong y Shangai, la posesión de Macao por los portugueses y las últimas guerras han dado bien a conocer a la hora esta el imperio celeste a los europeos. El incendio y el
89 No hemos podido localizar el primer artículo. Deducimos que se trata de un error de enumeración de
los capítulos, ya que el que se marca como segundo contiene el formato adecuado y la información suficiente para ser la introducción de toda la publicación, la cual empieza el 21 de septiembre y se lee semanalmente hasta el 28 de diciembre de 1862. Los 3º y 4º son comentarios generales. El autor dedica respectivamente el 5º al pabellón inglés, el 6º al francés, el 7º al italiano, el 8º al austríaco, el 9º al de Zollverein, el 10º al ruso, el 11º a los de España y Portugal, el 12º al holandés, el 13º a los de Turquía y Egipto, el 14º al Belga.
saqueo del palacio de verano del emperador por los ejércitos aliados de la Francia y la Inglaterra durante la última guerra y la entrada de estos en Pekín han añadido también inmensamente a los conocimientos que ya poseíamos de la historia, los hábitos y costumbres, los artes y la industria, y el comercio de tan vastísimo imperio. (1862: 411a-b)
Sin duda alguna, la apertura de China a viajeros occidentales, causada por la Guerra, impulsa el coleccionismo artístico en esta época. El Museo Universal publica también grabados tomados de colecciones del Museo Etnográfico de Madrid “Divinidad china”, “León de bronce para quemar incienso” (g. 2-6), publicado el 8 de noviembre de 1863 y “Divinidad china” (g. 2-7), publicado 13 de diciembre de 1863.90
Acerca de la Exposición Universal de París de 1867, la revista cuenta con una decena de publicaciones. Por ejemplo, el 19 de octubre, en víspera de su clausura, el editor encargado Ventura Ruiz Aguilera anuncia la publicación de una serie de grabados tomados en los pabellones a partir del mismo, poniendo en primer lugar el de “Pagoda china” (g. 2-8), acompañado por unas breves líneas en las que informa que la pagoda es una reproducción de uno de los kioscos del Palacio de Verano del emperador, cerca de Pekín.
Si los trajes y las costumbres de los chinos han excitado siempre la curiosidad de los viajeros, por lo mucho que se apartan de lo conocido en los países de la vieja Europa, no se prestan menos al estudio sus manifestaciones arquitectónicas, sobre todo por su extraña originalidad. (1867: 334a)
Objetos artísticos, construcciones arquitectónicas, los coleccionistas y expositores no detienen allí su paso en sus búsquedas de curiosidades. El 5 de noviembre de 1865, se publica, bajo encargo de León Galindo y de Vera, un grabado “El gigante chino Chang, su mujer y el enano Chung, su criado” (g. 2-9) que, según el texto que acompaña el grabado, es elaborado a base de una fotografía de una exposición en Londres de personajes chinos. La publicación representa al gigante Chang, de 19 años, natural de la ciudad de Fu-Chou, que mide 2.35 m, y concluye con estas palabras:
Acompaña el gigante su mujer King-Foó, cuyo nombre significa hermoso lirio, señora china, aunque de las más encopetadas, no desdeña darse en público espectáculo con tal de sacar dinero, que es la pasión dominante entre
los hijos del Celeste Imperio y de la que gracias a Dios están libres los europeos. [...] Es probable que vengan a Madrid cuando hayan explotado lo suficiente la curiosidad de los chiquillos soldados y niñeras de Londres y de París, y tendremos el gusto de ver en nuestro recinto a uno de los hombre más grandes del mundo.” (1865: 360c)
Gracias al coleccionismo, la museología y las Exposiciones Universales en que se representan un conjunto de arquetipos del lejano oriente, al tiempo que se acorta la distancia entre el imaginario y la vida real, se irá arraigando en Europa la influencia de la cultura oriental, cuyo florecimiento se manifestará pronto en el ámbito artístico.
3.3.3.3.CHINA EN EUROPA:TRADUCCIÓN LITERARIA
Aun con una frecuencia menor, El Museo Universal también contribuye a la difusión de la literatura china en España. Aparte de una “Bibliografía china” escrita por Florencio Janer91 (30 de diciembre de 1860), que hace introducción general a los libros más importantes, tales como Los Cuatro Libros y Los Cinco Canónicos, junto con El
Diccionario De Kangxi, A la orilla de agua, encontramos “El argumento de un drama
chino” (22 de septiembre de 1861) que consiste en una reseña de una pieza de la ópera Yuan92.
Como introducción del drama, el autor, Nemesio Fernández Cuesta, escribe: “Suponer que la China carece de literatura dramática sería desconocer el verdadero estado de civilización del Celeste Imperio. Véase, según Mr. Bazin, el argumento de un drama chino La chinela dejada en prenda.” (1861: 303ab). Sin más referencia a la fuente o la obra original, narra la historia de amor entre dos jóvenes, la perfumera
91 Florencio Janer y Graells (Barcelona 1831-El escorial 1877) fue un escritor, historiador y periodista
muy premiado en su época por sus diversas obras. Ocupó altos puestos de administración en el gobierno y tuvo una gran contribución en la museología de España. Como periodista, colaboró sucesivamente en El
León Español, El Semanario Popular, Museo de las Familias, Semanario Pintoresco Español, El Museo Universal y también La Ilustración Española y Americana. Por motivos familiares frecuentaba París
donde entró en contacto con muchas obras originales en la lengua francesa sobre China. Publicó “Los museos arqueológicos de París...” (Núm. 28, 22 de septiembre 1861, p. 298), “La China y las potencias cristianas” (Núms. 49 y 50, 8 y 15 de diciembre de 1861, pp. 387-388, p. 394), etc., los cuales encontraron buena acogida en las páginas de El Museo Universal.
92 Dramas Yuan, en idioma chino Zaju, es un de los tres géneros literarios más reconocidos de la literatura
antigua china (junto con Tang Shi, la Poesía Tang, Song Ci, la Poesía Song). Nacido a finales de la Dinastía Song, se hizo próspero en la Dinastía Yuan, cuando los mongoles reinaban en el país. Es un género teatral complejo que combina elementos tanto poéticos como musicales y que tiene su fuente más notable en la vida popular y el folklore.