• No se han encontrado resultados

CINTURONES DE SEGURIDAD

In document POR QUÉ ELEGIR RECAMBIOS ORIGINALES (página 127-132)

USO DE LOS CINTURONES DE SEGURIDAD fig. 122

El cinturón se abrocha manteniendo el tronco erguido y apoyado contra el respaldo.

Para abrocharse los cinturones, sujete la lengüeta de en- ganche A e introdúzcala en la hebilla B hasta oír el clic de bloqueo. Si al tirar del cinturón, éste se bloquea, deje que se enrolle algunos centímetros y vuelva a sacarlo sin mo- vimientos bruscos.

Para desabrocharse el cinturón, pulse el botón C. Acompañe el cinturón mientras se enrolla para evitar que entre torcido en el enrollador.

El cinturón, a través del enrollador, se adapta automática- mente al cuerpo del pasajero, dándole libertad de movi- miento.

125

CONOCIMIENTO DEL VEHÍCULO SEGURIDAD PUESTA EN MARCHA Y CONDUCCIÓN TESTIGOS Y MENSAJES EN CASO DE EMERGENCIA MANTENIMIENTO Y CUIDADOS DATOS TÉCNICOS ÍNDICE

SEGURIDAD

No presione el botón C-fig. 122 durante la marcha.

ATENCIÓN

Los cinturones de los asientos traseros se deben llevar de la manera indicada en la fig. 123 (con el cinturón de seguridad para la plaza central) o según el esquema que se ilustra en la fig. 124 (asiento trasero de dos plazas pa- ra versiones/países donde esté previsto).

F0U0112m

F0U0114m fig. 125

ADVERTENCIA El correcto enganche del respaldo está garantizado por la desaparición de la “banda roja” junto a las palancas de abatimiento del respaldo fig. 125. Esta “ban- da roja” indica que el respaldo no se ha enganchado. Al colocar el respaldo en su posición de uso normal, asegú- rese de oír el “clic” de bloqueo que indica que se ha en- ganchado.

ADVERTENCIA Al volver a colocar el asiento trasero en posición normal después de su inclinación, preste atención en colocar el cinturón de seguridad correctamente para permitir su rápida disponibilidad de uso.

126

CONOCIMIENTO DEL VEHÍCULO SEGURIDAD PUESTA EN MARCHA Y CONDUCCIÓN TESTIGOS Y MENSAJES EN CASO DE EMERGENCIA MANTENIMIENTO Y CUIDADOS DATOS TÉCNICOS ÍNDICE

-

Recuerde que, en caso de impacto violen- to, los pasajeros de los asientos traseros que no lleven los cinturones de seguridad abro- chados, además de exponerse personalmente a un grave riesgo, se convierten en un peligro pa- ra los pasajeros de los asientos delanteros.

ATENCIÓN

Compruebe que el respaldo esté engan- chado correctamente a ambos lados pa- ra evitar que, en caso de frenazos bruscos, pue- da proyectarse hacia adelante causando lesiones a los pasajeros.

ATENCIÓN

SISTEMA S.B.R.

(para versiones/países donde esté previsto)

El vehículo está equipado con el sistema S.B.R. (Sealt Belt Reminder), señal acústica que, junto con el encendido par- padeante del testigo < en el cuadro de instrumentos, ad- vierte al conductor y al pasajero (para versiones/países donde esté previsto) del asiento delantero que no se han abrochado su cinturón de seguridad.

Para la desactivación permanente, diríjase a la Red de Asis- tencia Fiat.

Con pantalla digital, sólo se puede reactivar el sistema S.B.R. en un taller de la Red de Asistencia Fiat.

Con pantalla multifunción se puede reactivar el sistema S.B.R. incluso a través del menú de configuración.

PRETENSORES

Para reforzar aún más la acción de protección de los cin- turones de seguridad, el coche está equipado con preten- sores para los asientos delanteros que, en caso de impac- to frontal violento, retraen algunos centímetros el cinturón garantizando su adherencia perfecta al cuerpo de los pa- sajeros antes de que inicie la acción de sujeción.

Los carretes bloqueados indican que el pretensor ha in- tervenido; la cinta del cinturón no se alarga ni siquiera ti- rando de ella.

Además, este coche posee un segundo dispositivo de pre- tensado (instalado en la zona del estribo), cuya activación se reconoce por el acortamiento del cable metálico. ADVERTENCIA Para asegurar la máxima protección de la acción del pretensor, abróchese el cinturón mantenién- dolo bien adherido al tronco y a la pelvis.

Durante la intervención del pretensor se puede obser- var una ligera emisión de humo. Este humo no es nocivo y no indica ningún principio de incendio.

El pretensor no requiere ningún tipo de mantenimiento o lubricación.

Cualquier modificación de sus condiciones originales in- valida su eficiencia.

Es absolutamente necesario sustituir el dispositivo en ca- so de que le haya entrado agua o barro debido a fenóme- nos atmosféricos excepcionales, como aluviones o mare- jadas.

127

CONOCIMIENTO DEL VEHÍCULO SEGURIDAD PUESTA EN MARCHA Y CONDUCCIÓN TESTIGOS Y MENSAJES EN CASO DE EMERGENCIA MANTENIMIENTO Y CUIDADOS DATOS TÉCNICOS ÍNDICE El pretensor se puede utilizar una sola vez.

Una vez se ha activado, diríjase a la Red de Asistencia Fiat para sustituirlo. Para conocer la validez del dispositivo, consulte la etiqueta si- tuada en el compartimiento portaobjetos: al apro- ximarse esta fecha de vencimiento, diríjase a la Red de asistencia Fiat para sustituir el dispositivo.

ATENCIÓN

Los impactos, las vibraciones o los aumen- tos de la temperatura (superiores a 100 °C y durante como máximo 6 horas) localiza- dos en la zona de los pretensores pueden dañarlos o activarlos; no hay peligro de que se activen de- bido a las vibraciones producidas por las irregula- ridades de la carretera o cuando se superen acci- dentalmente pequeños obstáculos como aceras, etc. Acuda a la Red de Asistencia Fiat en caso de que se tenga que realizar alguna reparación en los mismos.

LIMITADORES DE CARGA

Para aumentar la protección de los pasajeros en caso de accidente, los enrolladores de los cinturones de seguridad delanteros tienen en su interior un dispositivo que per- mite dosificar oportunamente la fuerza que interviene en el tórax y en los hombros durante la acción de sujeción del cinturón en caso de impacto frontal.

F0U0115m

fig. 126 fig. 127 F0U0116m

ADVERTENCIAS GENERALES PARA EL USO DE LOS CINTURONES DE SEGURIDAD

El conductor debe respetar (y hacer respetar a los ocu- pantes del coche) todas las disposiciones legales locales en relación a la obligación y las modalidades de uso de los cin- turones. Abróchese siempre los cinturones de seguridad antes de emprender un viaje.

El uso de los cinturones de seguridad también es necesa- rio para las mujeres embarazadas: en caso de accidente, el riesgo de lesiones para ellas y para el bebé que está por nacer es mucho menor si llevan abrochado el cinturón. Obviamente, las mujeres embarazadas deben colocar la parte inferior de la cinta mucho más abajo, de manera que pase por encima de la pelvis y debajo del abdomen fig. 126.

128

CONOCIMIENTO DEL VEHÍCULO SEGURIDAD PUESTA EN MARCHA Y CONDUCCIÓN TESTIGOS Y MENSAJES EN CASO DE EMERGENCIA MANTENIMIENTO Y CUIDADOS DATOS TÉCNICOS ÍNDICE

El cinturón no debe estar enroscado. La parte superior debe pasar por encima del hombro y atravesar diagonalmente el tórax. La parte inferior se debe adherir a la pelvis fig. 127 y no al abdomen del pasajero. Non utilice dispo- sitivos (pinzas, seguros, etc.) que impidan que los cinturones se adhieran al cuerpo de los pasajeros.

ATENCIÓN

Para asegurar la máxima protección, el respaldo debe permanecer en posición vertical, con la espalda bien apoyada y el cintu- rón adherido al tronco y a la pelvis. Abróchese siempre el cinturón, tanto en los asientos delan- teros como traseros. Viajar sin los cinturones de seguridad abrochados aumenta el riesgo de le- siones graves o de muerte en caso de impacto.

F0U0117m fig. 128

129

CONOCIMIENTO DEL VEHÍCULO SEGURIDAD PUESTA EN MARCHA Y CONDUCCIÓN TESTIGOS Y MENSAJES EN CASO DE EMERGENCIA MANTENIMIENTO Y CUIDADOS DATOS TÉCNICOS ÍNDICE Queda terminantemente prohibido des-

montar o alterar los componentes del cin- turón de seguridad o del pretensor. Cualquier in- tervención deberá realizarla personal cualificado y autorizado. Diríjase siempre a la Red de Asis- tencia Fiat.

ATENCIÓN

Si el cinturón ha sido sometido a un gran esfuerzo, por ejemplo a causa de un ac- cidente, se debe sustituir completamente junto con los anclajes, los tornillos de fijación de los mis- mos y el pretensor; de hecho, aunque no presen- te daños visibles, el cinturón podría haber perdi- do sus propiedades de resistencia.

ATENCIÓN

Cada cinturón de seguridad debe ser uti- lizado por una sola persona: no viaje con niños en el regazo utilizando los cinturones de se- guridad para la protección de ambos. Por lo ge- neral, no abroche ningún objeto a la persona.

ATENCIÓN

CÓMO MANTENER LOS CINTURONES DE SEGURIDAD EFICACES

Para mantener los cinturones de seguridad correctamen- te, lea atentamente las siguientes indicaciones:

❒ utilice siempre los cinturones con la cinta bien estirada, sin retorcerla; asegúrese de que pueda deslizarse con facilidad sin obstáculos;

❒ tras haber sufrido un accidente de cierta magnitud, sus- tituya el cinturón aunque aparentemente no parezca da- ñado. Sustituya el cinturón en caso de activación de los pretensores;

❒ para limpiar los cinturones, lávelos a mano con agua y ja- bón neutro, enjuáguelos y déjelos secar a la sombra. No utilice detergentes fuertes, blanqueadores, colorantes o cualquier otra sustancia química que pudiera debilitar las fibras de la cinta:

❒ evite que los enrolladores se mojen: un funcionamien- to correcto sólo puede garantizarse si no se filtra agua; ❒ sustituya el cinturón cuando presente señales de des-

F0U0118m fig. 129

Desde el punto de vista del sistema de sujeción, los niños cuya estatura supere los 1,50 m se equiparan a los adul- tos y deberán llevar los cinturones normales.

En la Lineaccessori Fiat están disponibles sillitas para niños adecuadas a cada grupo de peso. Se recomienda esta op- ción, ya que han sido específicamente experimentadas pa- ra los coches Fiat.

SEGURIDAD DE LOS NIÑOS

In document POR QUÉ ELEGIR RECAMBIOS ORIGINALES (página 127-132)