1 ¿QUÉ ES UN FANZINE? Y EL PROBLEMA DE DEFINIRLO.
5. DISTRIBUCIÓN: DEL MANO A MANO AL BOCA A BOCA.
5.3. Copyleft, Copylove, Copyfight.
Los fanzines suelen ser publicaciones anti copyright, copyleflt, CC Creative Commons
o incluso copylove o copyfight se han llegado a firmar, estas dos últimas responden a dos proyectos que trabajan lo común desde los feminismos. Copylove es: “una investigación en primera persona que trata de extraer de las experiencias vividas cuáles son los tipos de vínculos y relaciones que se establecen en una comunidad de agentes cuyas prácticas y modos de hacer generan bienes comunes para toda la comunidad.” (Copylove, 2012) en el marco de Zemos98
junto con Rubén Martínez en Sevilla durante su catorce edición, para hablar del procomún, amor y remezcla:
¿Qué es una comunidad?. La pregunta tiene trampa. No es que no exista respuesta, pero todas dan bajón. Aburren al concepto. Matan al ruiseñor. Dicen que una comunidad puede ser un conjunto de personas que tiene un objetivo común. O la suma de cuerpos inquietos que unen fuerzas para reinventar sus vidas. O grupos de individuos vulnerables cuyos vínculos rellenan un vacío que ahora es pura proteína. Una comunidad puede ser una suma de individuos. Una comunidad puede ser un cuerpo colectivo homogéneo. Una comunidad puede ser algo monstruoso. Sí, una comunidad monstruosa. Espera, no te vayas, que esto ya suena mejor.
[...] ¿Comunidad monstruosa? ¿me hablas de la Familia Adams? Pues tal vez sí. Porque los Adams son una y son muchas. Una amalgama de singularidades y no una suma de sujetos. Son amorfos en su singularidad, amorosos en su cotidianidad, aparatosos en su colectividad. Una cosa monstruosa que se escapa a las definiciones, a las etiquetas, a las nubes de tags, a las ecuaciones de segundo grado, al Bosón de Higgs. Somos monstruosas y nos gusta. Porque aquí podemos inventarnos qué es la vida, qué es el amor, qué es una comunidad. Por eso hemos inventado Copylove. Copylove hay que intuirlo. Los monstruos lo pillan al vuelo. ¿Juegas?. (Copylove, 2012)
En el libro Manual de uso editado por traficantes de sueños nos habla de donde viene la palabra Copyleft:
COPYLEFT/ El término proviene de un ingenioso juego de palabras en inglés, que parecía utilizar las artes del desvío situacionista para invertir y aprovechar la «insospechada flexibilidad» de la jurisdicción anglosajona del copyright. Rebajando la ironía del original, podría traducirse al castellano con el barbarismo «izquierda de copia» o «permitida la copia». Copyleft. (Manual de uso. 2006:12)
En Ilustrando el underground, Mugardos, editado por Libros Kirlian aparece en la primera páginas estas indicaciones sobre la reproducción:
Autorizamos la reproducción de este libro, total o parcialmente, por cualquier medio, actual o futuro, papel o digital, siempre y cuando sea para uso personal o divulgativo y no con meros fines comerciales. (Castro, 2012)
En el fanzine de Ladyfest 2013 se llaman : “copyleftistas”:
cupletistas, djss subterránexs, quinquis folk, tickis queer, emedemxs, electrpanks, quincemayistas, inventoras de apps feministas, chicas del procomún, chicks on speed, chicos en calamares, fanboys astures, feminazis, femizine, fempunks, filósofasfrívolas, feministas, tías listas, grapas, f.e.a.s., locutoras de radio libre, luditas, copyleftistas, queercumbieras, micachius, y fuguras, muchachas, muchachada subversiva, mujeres con pajarita, bigotes finos, barbas pobladas, performers, perras viejas, pussyriots, riotgrrls, reinas, rudas, tribalistas del por venir, vaciadoras, …, todas todos todxs ladies:señoras íntegras. (LADYFEST/MAD ’13)
Dentro de las distribución de fanzines, entre bibliotecas y repositorios en internet y ambulantes como la de Ratalía o Una Archiva del DIY o La Fanzinoteca Ambulant tenemos las de personas en movimiento con un pendrive como la convocatoria de Jornadas Mutantes: “FANZINESYPUBLICACIONES!!! TRAE TAMBIÉN TU PEN DRIVE LLENO DE ARCHIVOS MUTANTES PARA QUE PODAMOS SEGUIR CON EL OUROBORO DE LA LIBRE INFORMACIÓN !!” (Jornadas Mutantes, 2014).
En la página web de la editorial Acuarela Libros nos hablan de su bagaje en el copyleft en la sección sobre la historia de la editorial: Comunismo literario: de los fanzines al copyleft (¿y ahora?). Apuntes sobre la historia de Acuarela Libros”:
Acuarela Libros nace en buena medida del impulso de Apuntes del Subsuelo, pero con la idea de ir un poco más allá, de salir del subsuelo. [...] la cultura es un bien común, porque las ideas, las imágenes y las formas surgen de un magma común (en primer lugar, el lenguaje) en el que todos colaboramos y al que todos aportamos. La palabra que se popularizó en el movimiento por una cultura libre fue el viejo término castellano “procomún”, que aludía a las antiguas tierras comunales y ahora hacía referencia a todos esos bienes que son de todos y de nadie, que todos podemos disfrutar si nadie los posee y se los apropia en exclusiva. (Acuarela, 2013)
5.3.1. El ISSN en los fanzines.
Si seguimos las pautas de la vieja escuela, los fanzines se sacan cuando se puede y no van seriados. Si van seriados muchos de los fanzines que se sacan en papel se suben a la red para leerlos en pantalla cuando se agota la edición, en plataformas como ISSUU o en formato PDF para descargar. Cuando son de descarga hay que buscar un servicio de descarga directa, estos van cambiando una plataforma que se usa para esto y la que lleva años es el archive.org. Cuando es para imprimir hay que prepararlo de una manera distinta que lo subes para ver en ISSUU.
No suelen tener depósito legal, pero desde hace unos años empieza a haber en algunos fanzines por ejemplo en el Feminizine (coordinado, maquetado, creado y editado por Andrea Díaz aka Andrea Galaxina) o el Pez de Mon Magán el cual en su blog no cuenta cómo se hace y por qué toma la decisión de incluir ISNN en sus fanzines:
Hace unos años la ausencia de depósito legal era parte de la definición de fanzine. Pero los tiempos han cambiado notablemente. Hoy en día con la “profesionalización” de los fanzines, “prozines” y similares es más común verlos en este tipo de publicaciones alternativas. También son muchos los que se preocupan por mandar sus fanzines a fanzinotecas o incluso a bibliotecas comunes para que quede constancia de sus obras. Y eso es básicamente lo que hacen estos registros. […] Por su parte el ISSN es el ISBN de las publicaciones periódicas. Es decir un número internacional que distingue la publicación como si fuera una matrícula. Es obligatorio sólo si la publicación se va a vender, en caso contrario es opcional. La principal utilidad que tiene es facilitar la venta, distribución y catalogado de la publicación. EL ISSN es utilizado para el catalogado en bibliotecas o la venta en librerías. El ISSN (o el ISBN en el caso de los libros) se utiliza también para indicar publicaciones o méritos de cara a la administración pública para, por ejemplo unas oposiciones (siempre que lo publicado tenga una relación directa con el cuerpo al que aspiras y pueda justificarse una finalidad divulgativa o de investigación). (Magán, 2012)
5.4. Los medios digitales, e-zines, podcast, canales de video y redes sociales se añaden