CAPÍTULO 2. CULTURA
2.16. Riqueza y diversidad lingüística del Ecuador
2.16.3. Vitalidad de las lenguas actuales en el Ecuador
2.16.3.1. Desde los estudios de organismos internacionales
A continuación de acuerdo a organizaciones e institucionales internacionales como: The Ethnologue, la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO); y nacionales tales como: Consejo de Nacionalidades y Pueblos Indígenas del Ecuador (CODENPE), Pontificia Universidad Católica del Ecuador (PUCE), los estudios que presentan las lenguas del Ecuador.
En la página web de The Ethnologue25, Lewis, M. et al. (2013), presentan en forma gráfica (Figura 7.), los datos respecto a la vitalidad de las lenguas del Ecuador pudiéndose observar que en el país existen 24 lenguas de las cuales 23 están vivas y 1 se ha extinguido, clasificándose de la siguiente manera: Institucional 1 En desarrollo 9 Vigorosas 3 En problemas 7 Muriendo 3
25 The Ethnologue: Languages of the World, online version. Recuperado de: http://www.ethnologue.com, (Accesado el: 29 de junio de 2013)
ECUADOR
Población: 14,484,000 Lenguas vivas: 23 Figura 7. Vitalidad de las lenguas del Ecuador
Fuente: http://www.ethnologue.com/country/EC
En la Figura 8., se muestra el perfil de las lenguas en Ecuador con respecto a su estado de desarrollo de la lengua contra las lenguas en peligro:
Figura 8. Vitalidad de las lenguas del Ecuador Fuente:http://www.ethnologue.com/region/SAM
El eje horizontal representa el nivel estimado de desarrollo o puesta en peligro tal como se mide en la escala EGIDS, los niveles de vitalidad se agrupan de la siguiente manera:
Capítulo 2.- Cultura
Púrpura: Institucional (EGIDS 0-4). El lenguaje se ha desarrollado hasta el punto de que se utiliza y sostenida por instituciones fuera del hogar y la comunidad.
Azul: En Desarrollo (EGIDS 5). El lenguaje está en uso vigoroso, con la literatura de una forma estandarizada siendo utilizado por algunos, aunque esto aún no es generalizado o sostenible
Verde: Vigoroso (EGIDS 6a). El lenguaje no está estandarizado y en uso vigoroso entre todas las generaciones
Amarillas: En problemas (EGIDS 6b-7). La transmisión intergeneracional está en proceso de ser roto, pero la generación en edad reproductiva puede seguir utilizando el lenguaje, por lo que es posible que los esfuerzos de revitalización pudieran restaurar la transmisión de la lengua en el hogar.
Rojo: Moribundo (EGIDS 8a-9). Los únicos usuarios con fluidez (si los hay) son mayores de edad fértil, por lo que es demasiado tarde para restaurar la transmisión intergeneracional natural a través del hogar, sería necesario desarrollar un mecanismo fuera de la casa.
Negro: Extinto (EGIDS 10). El lenguaje ha caído en completo desuso y no se conserva un sentido de identidad étnica asociada con el idioma.
Esta información también se puede observar, en el mapa de ubicación de las lenguas y familias lingüísticas26 del año 2012 del Summer Institute of Linguistics, (SIL International) o en español el Instituto Lingüístico de Verano (ILV Internacional), y que se resume a continuación, en relación al estado de las mismas:
1 Nacional
Español / Castellano 5 En Desarrollo
Achuar-Shiwiar Cofán
Ecuador Lengua de Signos Epena
Quichua, Chimborazo Highland
26 El organismo escribe quichua, por lo que se toma la información sin cambio en el nombre de la lengua.
Quichua, Imbabura Highland Quichua, Napo Tierras Bajas Secoya
Shuar 6a Vigoroso
Medios Lengua
Quichua, Salasaca Highland Quichua, Tena Tierras Bajas 6b Amenazado Awa-Cuaiquer Chachi Colorado Quichua, Calderón Quichua, Cañar
Quichua, del norte de Pastaza Waorani 8a Moribundo Quichua, Loja Siona 8b Casi extinto Záparo 10 Extinto Tetete
Este listado demuestra la riqueza lingüística del país, la cercanía a la extinción de algunas de ellas, al mismo tiempo se puede observar el pleno vigor de otras y, la necesidad de evitar el riesgo de pérdida de las lenguas que con el resguardo oportuno, se mantendrán vigentes.
Otra organización que posee datos sobre las lenguas en el mundo, y del cual se obtienen la que respecta a Ecuador es UNESCO que ha encontrado 14 lenguas en el Ecuador, las cuales figuran en el Atlas UNESCO de las lenguas del mundo en peligro 2010.
Capítulo 2.- Cultura
La información sobre las lenguas, se basa en el Marco de vitalidad y peligro de desaparición de lenguas, que establece seis niveles de vitalidad/peligro de desaparición, en función de nueve factores.
En los años 2002 y 2003, un grupo especial de expertos en lenguas en peligro de desaparición de la UNESCO, elaboró un documento conceptual titulado “Vitalidad y peligro de desaparición de las lenguas”, en el que se fijaban los siguientes nueve criterios:
La transmisión del idioma de una generación a otra. El número absoluto de sus hablantes.
La proporción de sus hablantes con respecto a la población total.
Los cambios en los ámbitos de utilización del idioma.
La capacidad de reacción ante los nuevos ámbitos de actividad y los media.
La disponibilidad de material destinado a la alfabetización en el idioma y la enseñanza de éste.
La actitud ante el idioma y la política lingüística de las autoridades gubernamentales y las instituciones, comprendida la cuestión de su reconocimiento y uso oficiales.
La actitud de los miembros de la comunidad de hablantes hacia su propio idioma.
La cantidad y calidad de documentos en el idioma.
De igual manera en el Atlas interactivo UNESCO de las lenguas del mundo en peligro, se establecen seis niveles de vitalidad/peligro de desaparición, en función de los nueve factores mostrados anteriormente.
Se destaca en particular el factor de la transmisión de la lengua de una generación a otra, como se puede observar en el Cuadro 4.
Nivel de vitalidad Transmisión intergeneracional de la lengua
a salvo
Todas las generaciones hablan la lengua y su transmisión de una generación a otra es continua
(>>no incluido en el Atlas 2010)27
vulnerable La mayoría de los niños hablan la lengua, pero su uso puede estar
restringido a determinados ámbitos (el hogar familiar, por ejemplo)
en peligro Los niños ya no la aprenden en sus familias como lengua materna
seriamente en peligro
Sólo los abuelos y las personas de las viejas generaciones hablan la lengua. Los miembros de la generación parental, si bien pueden comprenderla, no la hablan entre sí, ni tampoco con sus hijos
en situación crítica
Los únicos hablantes son los abuelos y las personas de las viejas generaciones, pero sólo usan la lengua parcialmente y con escasa frecuencia
extinta No quedan hablantes>>el Atlas contiene las referencias de las lenguas extintas desde los años 1950
Nivel de vitalidad de las lenguas
Fuente: UNESCO (2009-2014) http://www.unesco.org/new/es/culture/themes/endangered languages/language-vitality/
En el mismo Atlas, Moseley, Ch. (ed.) (2010) especifican los datos e información acerca de las lenguas del Ecuador con respecto a su vitalidad y número de hablantes, lo que se ha tomado para presentar el siguiente resumen:
ACHUAR CHICHAM Vitalidad Seriamente en peligro
2500 - Ecuador: CODENPE, 2008 - Perú: Censo desarrollado en Número de hablantes
2007 por las comunidades Achuar
A’INGAE/COFÁN
Vitalidad Definitivamente en peligro de extinción// en peligro
700Según el censo de 2002 elaborado por la Federación Cofán Número de hablantes
CODENPE/SIDENPE 2004
27 Desde diciembre de 2010, el Atlas interactivo de las lenguas del mundo en peligro incluye 2.473 lenguas cuya vitalidad va de “vulnerable” a “extinta”. Moseley, Ch. (ed.) (2010). Recuperado de : http://www.unesco.org/culture/languages-atlas/index.php?hl=es&page=atlasmap (Accesado el: 02 agosto de 2013)
Capítulo 2.- Cultura Vitalidad Número de hablantes Vitalidad Número de hablantes Vitalidad Número de hablantes Vitalidad Número de hablantes Vitalidad Número de hablantes Vitalidad Número de hablantes ANDOA Extinta
En 2009 (no quedan hablantes en Ecuador) AWAP'IT
Seriamente en peligro
900 - 2007, 2008 Dirección de Educación Bilingüe de la Nacionalidad Awa del Ecuador (DEIBNAE)
CHA'PALAA
Definitivamente en peligro de extinción// en peligro
4000 Entre el 60% y el 80% de la población chachi es bilingüe Cha'Palaa - español con diferentes niveles de fluidez en la segunda lengua. Según la Federación Chachi, hay 8.000 personas Chachi.
HUAO TERERO Vulnerable
2000 en 2001, 2007, 2008
SHIWIAR CHICHAM
Definitivamente en peligro de extinción// en peligro
100 - 2002 SIISE - SIDENPE (Cifra estimada)
SHUAR CHICHAM
Seriamente en peligro
35000 Los datos relativos a los hablantes de Shuar Chicham son estimados. Hablantes mayores de 40 años tienden a ser bilingües Shuar - Español con diferentes grados de fluidez. Debido a las relaciones interétnicas, muchos conocen algo de Quichua.
Vitalidad Número de hablantes Vitalidad Número de hablantes Vitalidad Número de hablantes Vitalidad Número de hablantes Vitalidad Número de hablantes SIA PEDEE En situación crítica 30 - Gómez, J. (2005) www.codenpe.gov.ec/swf/Nacionalidades%20y%20pueblos.swf SIONA / SECOYA
Definitivamente en peligro de extinción// en peligro
600 (200, 400 Sionas Secoyas) Se necesitan estudios Actualizado TETETE Extinta 0 TSAFIKI Seriamente en peligro
Según la organización nacional de la Tsa'chila existen entre 2000 - 2200 hablantes en ocho comunidades diferentes. CODENPE (2005) considera que hay al menos 2.500 hablantes.
ZÁPARO
En situación crítica
En Ecuador hay 9 hablantes (2009 Casey High y Ann Gael) y sólo 6 pueden expresarse en Záparo (Ann Gael, 2009). El resto del pueblo zápara, son quichua hablantes nativos. Sin embargo, reconocen a sí mismos como Zapara y están tratando de enseñar su lengua. Se calcula que hay cerca de 600 en Ecuador y Perú.
Capítulo 2.- Cultura
Hasta aquí se han presentado en orden alfabético 13 de las 14 lenguas, ya que, en lo que respecta al quichua28, la UNESCO hace la siguiente división:
QUICHUA (IMBABURA) Vitalidad seriamente en peligro
Número de hablantes 50000 SIDENPE 2000 (cifra estimada)
QUICHUA ( CAÑAR) Vitalidad Seriamente en peligro
Número de hablantes 90000 CODENPE - SIDENPE 2004 (cifra estimada de hablantes)
QUICHUA (SIERRA CENTRAL) Vitalidad Seriamente en peligro
300000 CODENPE / SIDENPE 2004 (cifra estimada de Número de hablantes
hablantes)
QUICHUA (SALASACA) Vitalidad Seriamente en peligro
Número de hablantes 8000 CODENPE 2002
QUICHUA(LOJA)
Vitalidad Definitivamente en peligro de extinción// en peligro
45000 CODENPE / SIDENPE 2004 (cifra estimada de Número de hablantes
hablantes)
QUICHUA (NAPO) Vitalidad Seriamente en peligro
40000 CODENPE/SIDENPE 2004 También se habla en Número de hablantes
Perú y Colombia
28 El organismo escribe quichua, por lo que se respeta y transcribe la escritura.
QUICHUA Vitalidad Seriamente en peligro
Número de hablantes 30000
Al comparar la información y datos de la UNESCO y de The Ethnologue, se puede observar, que hay similitudes, puesto que existe correlación y además bases comunes de datos, entre ambas organizaciones.
En la Enciclopedia de las plantas útiles del Ecuador en su capítulo de Diversidad cultural del Ecuador, De la Torre, L. y Balslev, H. (2008:39-40), se indica que:
Las lenguas habladas por esta diversidad de culturas son 14 y con excepción del castellano, que proviene de la familia lingüística indoeuropea y del waotededo y el a’ingae, que son lenguas aisladas, el resto se encuentran agrupadas en seis familias lingüísticas amerindias.
Familias lingüísticas que engloban varias lenguas ancestrales. La información presentada por De la Torre y Balslev (2008), se resume y puntualiza en el Cuadro 5:
Región Costa Etnia Awa Chachi Lengua Awapit Chafi’ki Familia lingüística Barbacoa Barbacoa
Tsa’chi Tsafi’ki Barbacoa
Costa y Sierra Sierra Amazonía Epera Afroecuatoriana Kichwa de la Sierra Cofán Secoya Siona Eperapedede Castellano Kichwa A’ingae Pai coca Pai coca Chocó Indoeuropea Kichwa/Quechua Desconocida Tucano occidental Tucano occidental Kichwa del Oriente
Wao Kichwa Waotededo Kichwa/Quechua Desconocida Zápara (Sápara) Kandwash (Andoa) Shuar Zápara (kayap+) Simigae Shuarchicham Zápara Zápara Aents
Achuar Achuarchicham Aents
Shiwiar Shiwiarchicham Aents
Todas Mestiza Castellano Indoeuropea
Lenguas y familias lingüísticas de las nacionalidades o etnias del Ecuador Fuente: De la Torre, L y Balslev, H. (2008:40)
Capítulo 2.- Cultura
Notable es la información de De la Torre y Balslev (2008) que se encuentra vigente, en esta se puede apreciar la diversidad lingüística, correspondencia familiar, pertenencia étnica, así como su ubicación regional de las lenguas y familias lingüísticas.
De la misma manera incluye al castellano como parte de la realidad lingüística del país aun cuando no es una lengua ancestral de origen americano, pero que no se debe dejar de lado pues, es la que la población mestiza usa como lengua materna y en muchos casos de forma única.