• No se han encontrado resultados

CAPÍTULO 2. CULTURA

2.16. Riqueza y diversidad lingüística del Ecuador

2.16.3. Vitalidad de las lenguas actuales en el Ecuador

2.16.3.2. Desde los estudios de organismos nacionales

Hasta aquí los estudios hechos desde fuera, pero que no son los únicos que se han llevado a cabo. En el Ecuador aun cuando hacen falta más estudios e investigaciones, no quiere decir que no se hayan realizado, a continuación algunos de los más importantes, tanto por sus resultados por quienes los han generado.

La organización indígena CODENPE, hace una recopilación sobre las nacionalidades y pueblos indígenas, sus lenguas y caracterización, en su módulo de Interculturalidad (2011:53-79), del cual se obtiene la información que sigue:

LENGUA SIGNIFICADO NOMBRE

PROPIO NOMBRE EXÓGENO 1. A’ingae: A’i: persona

ingae: idioma A’i Cofán

2. Achuarchicham Achuar: persona Achuar Jíbaro, jívaro

3. Awapit Awa : persona Awa Coaiquer

4. Baikoka Bai: persona

koka: idioma Bai Siona

5. Cha’fiki Cha’palaa

chachi:persona fiki: idioma.

chachi:persona Chachi Cha’fiki

palaa.

6. Kandwash Kandwash Andoa

7. Kayapi Sápara Zápara

8. Kichwa Runa: hombre, persona, gente

Kichwa Runashimi (Quichua) Shimi: lengua, idioma

Quichua Runashimi Lengua de la gente.

Pai: persona

9. Paikoka Pai Secoya

koka: idioma 10.

Shiwiar Jíbaro, jívaro Shiwiarchicham

11. Shuarchicham Shuar: persona, gente Shuar Jíbaro, jívaro

Êpera: persona Êpera

12. Siapedee: Pedee/pedede: idioma. Eperara Cholo Eperapedee: idioma de la persona. Siapidara

13. Tsafiki Tsa´chi Colorado

14. Waotededo Wao

Auca, Aushiri

Waotiriro (mayoritario)

Aquí se han listado 14 lenguas, aunque de ellas 13 están en estado vital, pertenecientes a las nacionalidades y pueblos indígenas. Algo que se debe notar es el hecho de que, la lengua runashimi la denominan también kichwa y quichua.

Si bien es cierto que a diferencia de otros registros, en esta información no se encuentra presente la ubicación regional o la correspondencia lingüística; se pueden notar otros datos que igualmente son relevantes, en este caso, el significado, nombre propio y nombre exógeno se pueden conocer puesto que desde la colonia, muchas lenguas fueron nombradas por los colonizadores, según criterios arbitrarios.

En la actualidad se ha recuperado el nombre de las lenguas, desde su significado propio y hablantes maternos; algo que, tienen como denominador común en el significado, es el hecho de que casi todas las denominaciones significan “lengua de la gente”.

Así también manifiestan Álvarez y Montaluisa (2007:16) “Un dato común de los nombres de los idiomas indígenas ecuatorianos es que unen la noción de gente con lengua. Traducidos al español, los nombres de las lenguas indígenas, todas significan lengua del hombre (persona), esto se puede apreciar en el Cuadro 6 a continuación:

Capítulo 2.- Cultura

NACIONALIDAD NOMBRE DE LA LENGUA COMPONENTES CASTELLANO SIGNIFICADO COSTA

Awa Awapit awa (persona) pit (idioma) lengua humana Epera Êperapedede pedede (idioma) êpera (persona) lengua humana Chachi Chafiki fiki (idioma, boca) chachi (persona) lengua humana Tsachi Tsafiki fiki (idioma, boca) tsa’chi (persona) lengua humana

SIERRA, AMAZONÍA, COSTA Y GALÁPAGOS

Runa (kichwa) Runashimi shimi (idioma, boca) runa (persona) lengua humana Aents: achuar, shuar,

shiwiar Aentschicham chicham (palabra) aents (persona lengua humana Wao, tagaeri,

taromenani Waotededo tededo (idioma) wao (persona) lengua humana A`i A’ingae ingae (idioma) a’i (persona) lengua humana Pai, bai Paikoka koka (palabra) pai (persona) lengua humana Sapara/kaya Kayapi kaya (persona) pi (idioma) lengua humana

Andoa Andoa por investigarse por investigarse

Significado de las lenguas Indígenas Fuente: Álvarez y Montaluisa (2007:16-17)

Los cuadros no son únicamente una muestra de la pluralidad lingüística existente en el Ecuador más allá el número de hablantes, sus territorios o la cuantificación de su existencia sino también, de la correspondencia entre lengua y su significación dentro del grupo hablante, de allí que los esfuerzos por mantener las lenguas ancestrales no solo como patrimonio étnico sino además como un aporte fundamental a la interculturalidad en el país basado en el diálogo de los diferentes grupos sociales - culturales.

Otra referencia investigativa, es la de la, Pontificia Universidad Católica del Ecuador (PUCE), que desarrolló el “Proyecto Oralidad Modernidad, hacia el reencuentro de las lenguas indígenas del Ecuador”. En este, se realiza un estudio de la vitalidad de las lenguas vernáculas del país, así como de la ubicación geográfica de las mismas, además de la creación de documentación impresa y digital a través, de la recopilación de información de los pobladores originarios mayores, la que a su vez se han transformado en cuentos infantiles, que en ciertos casos a más de estar en la lengua originaria se traduce al español, inglés, alemán.

Al referirse a la vitalidad de las lenguas, Hazboud, M. (dir.). Proyecto Oralidad Modernidad, hacia el reencuentro de las lenguas indígenas del Ecuador. En su página web (2013), manifiesta que las lenguas, han sido históricamente afectadas de varias formas:

a) Múltiples procesos colonizadores por parte de misioneros, empresas transnacionales y nacionales

b) Transformación constante del ecosistema con el consecuente impacto en la sustentabilidad de sus habitantes quienes enfrentan condiciones de pobreza y marginalidad.

c) Conflictos internacionales, sobre todo en los pueblos fronterizos.

La riqueza de las lenguas y su vitalidad, en el mismo proyecto se refleja gráficamente en mapas en la página web del proyecto, así se puede ubicarlos geográficamente en el territorio y por regiones. A continuación en resumen los datos en el Cuadro 7., en este se puede observar las familias lingüísticas de la región litoral:

FAMILIA LINGÜÍSTICA LENGUAS ESTADO

BARBACOA

Tsa’fiki Vital

Cha’palaa Vital

Awapit Vital

CHOCOANA Sia Pedee En riesgo

Familias lingüísticas de la región Litoral

Elaboración propia a partir de: http://www.puce.edu.ec/oralidadmodernidad/lenguas.php

Como es posible notar en esta región existen dos familias lingüísticas las que contienen a cuatro lenguas y de ellas, una está en riesgo debido a los procesos y formas anteriormente señaladas.

En la región Interandina, es clara la predominancia del Kichwa como lengua aunque no se haga constar familia lingüística de pertenencia, lo que es visible en el Cuadro 8:

FAMILIA LINGÜÍSTICA LENGUAS ESTADO

Kichwa (Quechua IIB), Vital Familia lingüística de la región Interandina

Elaboración propia a partir de: http://www.puce.edu.ec/oralidadmodernidad/lenguas.php

Capítulo 2.- Cultura

En la región amazónica, coexisten la mayor cantidad de nacionalidades indígenas del Ecuador, además de los dos pueblos en aislamiento, más, es lamentable la extinción y riesgo que corren algunas culturas y desde luego sus lenguas originarias:

FAMILIA LINGÜÍSTICA LENGUAS ESTADO

JÍVARO (JIVAROANA)

Shuarchicham Vital, pero en peligro Achuarchicham Vital, pero en peligro ShiwiarChicham Disminución de hablantes

TUCANO OCCIDENTAL Paikoka Vital

Baikoka Vital

ZÁPARA (ZAPAROANA) Zápara Vital

Andoa Extinta

No tienen filiación lingüística A’ingae (Cofán) Vital

reconocida Waotededo Vital

Familias lingüísticas de la región Amazonía

Elaboración propia a partir de: http://www.puce.edu.ec/oralidadmodernidad/lenguas.php

Como se había mencionado en párrafos anteriores, la lengua kichwa impera en el Ecuador. Es notable en la región central andina además de la región amazónica aunque allí la lengua posee características particulares que la hacen diferente al kichwa central andino, es necesario también realizar, más adelante una explicación sobre el cambio de denominación de quichua a kichwa.

Todos estos datos, se respaldan en el trabajo de campo de los investigadores, así como en resultados de la UNESCO y del SIL. Cabe señalar que la aplicación de esta investigación en materiales educativos, es una acción positiva y coadyuvante en el proceso intercultural.

El objetivo final de estos organismos, aunque dista entre ellos, es un aporte valioso nacional e internacional para conocer la realidad lingüística del Ecuador, de manera que sirva de base tanto para posteriores – y muy necesarios – estudios de lenguas ancestrales, así como para el diseño de estrategias y la toma de decisiones particularmente desde el estado y las organizaciones pertinentes.

Se concuerda con que las lenguas, se encuentran en diferentes niveles de desarrollo, situación que puede entenderse como una forma de resistencia humana-cultural, así también

como una muestra de continuas injusticias sobre los grupos étnicos culturales y la predominancia del grupo mestizo y la lengua castellana, en desmedro de las otras existentes en el mismo territorio. Sin embargo el kichwa, es la lengua que le sigue al castellano, y que también fue razón de menoscabo de otras ancestrales, dada la importancia y extensión del kichwa en el Ecuador, es importante darle un espacio para esclarecer, aspectos relevantes como el origen, variaciones, unificación, entre otros, pues indudablemente es la lengua con más hablantes en el país, a continuación, el desarrollo de este tema.